Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Моя хранимая Химари (часть 3)


Опубликован:
26.08.2014 — 16.02.2016
Читателей:
11
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Моя дочь просто хотела проведать тебя после десяти лет, на протяжении которых она тебя не видела. А информация о её захвате поступила ко мне случайно. — Слегка раздражённо прокомментировала Мерухи.

Почему раздражённо? Видимо, первая часть фразы оказалась недалекой от правды... ох, Ку-тян. Я бы тоже по тебе наверняка скучал, если бы я был прежним Юто, и помнил о тебе всё это время. Впрочем, я и так уже немного по тебе скучаю.

— ...Так вот, даже не поднимая все эти мелкие несоответствия в вашей ко мне претензии... остаётся загадкой одна существенная деталь, заставляющая усомниться в отсутствии взаимоисключающих данных в вами заявленных причинах моего якобы несоответствия должности, принадлежащей мне по праву рождения... А именно: как я, не имеющий ни личной силы, ни достаточного для выполнения сложных миссий количества подчинённых, смог захватить и удержать вашу дочь, которая является "стратегическим ресурсом" сама по себе, и которая может оправдывать ваше назначение, как клана оникири, одним лишь своим существованием, м?

Старшая Джингуджи прикрыла глаза для того, чтобы просчитать варианты продолжения разговора. Нужно "добить":

— Что из этого неправда? То, что я не обладаю достаточным количеством личной или заёмной силы для выполнения обязанностей главы клана оникири, или то, что мои моральные устои оставляют желать лучшего? Ведь по простой логике вещей, истиной... даже по вашей, Джингуджи-доно, версии событий, которую я, кстати говоря, пока даже не подтверждаю и не опровергаю... может быть либо одно, либо другое. Либо это я слаб, но при этом тогда ваш "стратегический ресурс" ещё слабее меня, а значит, двенадцатый клан имеет даже меньше "законных" предпосылок именоваться кланом, чем недействующий шестой... либо же ваша замечательная дочь столь же компетентна, сколь и красива в свою мать, но при этом я — сильнее, а значит, могу называть себя оникири с чистой совестью. Ну, или всё, что вы сказали — неправда, и наследницу Джингуджи против её воли я у себя не задерживал... однако в таком случае, я не понимаю причины вашего возражения, особенно ту часть, что про моральные принципы.

По сути, я не оставил Мерухи выбора. Кто из глав кланов вообще абсолютно чист и блюдёт строгие моральные принципы? Да никто. Должность такая, что от занимающего её требует разных, не очень красивых поступков и решений. Так что про мои "неподобающие главы клана" моральные принципы она сейчас сдаст назад, объяснив, что её данные о плене Куэс требуют перепроверки, и будет тем временем давить на собрание круга фактом отсутствия под моим руководством нужного количества и качества подчинённых, достаточного для выполнения обязательств. И я нехотя с ней соглашусь, так как это позволит мне одновременно и освободиться от обязательств клана оникири на некоторое время, и дать предпосылку к тому, чтобы иметь привилегию содержать демонов. Ведь если мне запретить и последнее, то я так никогда и не смогу, вроде как собрать достаточное количество персонала. Если Мерухи потребует от меня освободить или убить всех моих демонов, то я с чистой совестью могу пожаловаться Айджи, что мой клан хотят задушить в зародыше, не давая возможность набрать необходимую для выполнения моих обязанностей силу в будущем. В общем, как ни крути, а выходит именно то, чего я и добивался. Ай да я.

— Признаю, что у тебя хватило хитрости и находчивости пленить Куэс Джингуджи, а значит... и возможность выполнять свои обязательства экзорциста у тебя есть. Однако твои моральные ценности оставляют желать... — Шипя от досады, начала перестраивать своё "обвинение", Мерухи.

И так далее, и тому подобное. Вот же зараза. Прокол! Серьёзный прокол! Я либо переоценил её умственные способности... либо очень сильно недооценил её хитрость, и она каким-то образом знает, что я не хочу запрягаться в ярмо охотника на аякаши, а все её претензии ко мне направлены не на то, чтобы лишить меня привилегий клана, а лишь на то, чтобы сделать меня своим должником в будущем... не хочется признавать этого, но второе вполне вероятно. И что хуже всего, она просто не могла бы знать этого обо мне... если ей не подсказала сама Ку-тян, пожившая со мной и моей демонической семейкой некоторое время. Но Куэс ведь не могла меня так сдать... или могла? Всё же она её родная дочь...

Анализ... Успешно, со значительными погрешностями.

Нет, всё равно не сходится. А то, что мне придётся сделать сейчас, немного противоречит моей же собственной цели, но от этого никуда не деться: просто не хочу быть должником этой хитрой стервы, и всё тут! Этой женщине палец в рот не клади, судя по тому, как она выбилась из положения самого отстающего клана в число тех, с кем кругу всё же приходится считаться, если верить словам Куэс. В общем, сначала придётся доказать, что я вполне себе достоин быть главой клана, а затем, уже по своей воле, а не из-за того, что этого требует Мерухи Джингуджи, всё же попросить круг об "отсрочке" в его вступление, которая из временной превратится в систематическую, до тех пор, пока я не соберу достаточно сил, чтобы ни круг, ни четвёртый отдел не могли бы мне серьёзно противостоять, будь у них такая необходимость... И эту необходимость я всё равно постараюсь им не давать в любом случае. Не к войне же с ними готовлюсь, а к обретению полной независимости. Желательно, бескровным способом.

Взгляд на Хитсуги. Та, не глядя на меня напрямую, кивнула и изобразила жестами нечто, должное в понимании местных обозначать "ещё один" и "неделя"... вот же вымогательница артефактов. Но, хотя бы кое-что стало проясняться. Глава одиннадцатых достала откуда-то планшет с экраном, и начала спешно что-то читать и, судя по всему, искать.

— Джингуджи-доно, давайте прекратим ломать комедию и остановимся на правдивой версии: побывавшая у меня в гостях Куэс ушла уже через несколько дней. Находясь в своём рассудке и по своей воле, разумеется.

Мерухи кривовато улыбнулась и уже морально приготовилась требовать доказательств. Ну а как же — я ведь впервые за наш с ней разговор показал признак слабости, частично согласившись с её словами. Вот только...

— Подтверждаю. Последнее местонахождение Куэс Джингуджи было зарегистрировано одной из камер в районе близ главной резиденции клана Джингуджи в Японии. У меня на руках кадры. Так что в гостях у Юто-куна она быть явно не может, кухи-хи-хи... — Огорошила Хитсуги главу двенадцатых.

Мерухи... крайне удивлена. По крайней мере, внешне. А эмоции, по понятным причинам, я чувствовать не могу. Может ли такое быть, что Куэс всё ещё скрывается, пытаясь нарыть для меня достаточно информации?.. Так долго?

— Но тогда где же она... да не может этого быть, ведь я приказала ей... не важно! Я снимаю все свои претензии к Юто... Амакава-доно. — Недоумённо и со всё более возрастающим раздражением в голосе сказала глава двенадцатых.

Ну да, "ты приказала ей". Я отлично помню, что ты ей приказала.

Раздел памяти акцентирован в фоновом режиме, без отвлечения от оперативной обстановки.

— Так вот, мать хочет воспользоваться случаем того, что я нахожусь с тобой каждый день под одной крышей. Эта св... то есть, глава клана, приказала мне... соблазнить тебя и заставить исполнить брачное обязательство. — Куэс Джингуджи, наследница двенадцатого клана.

Акцентировка раздела памяти в фоновом режиме без отвлечения от оперативной обстановки завершена.

...Зря я даже на секунду усомнился в Ку-тян. Это действительно были не те слова, которые может сказать молодая принцесса клана, способная якобы всадить нож мне в спину. Куэс, ты доказала свою верность. Ни твоя мать, ни твой клан действительно ничего не знают, а значит, ты поставила меня выше их интересов. Пожалуй, учитывая все факторы, несравненная Куэс Джингуджи для меня действительно идеальная кандидатка в официальные жёны... так, это меня немного не туда занесло. И всё же, где она столько времени пропадает?

— В таком случае, раз ни у кого более нет никаких возражений, я официально объявляю шестой клан... — С заметным облегчением начал говорить заготовленную заранее фразу Айджи.

Прости, семпай, но не судьба.

— Прошу меня простить за то, что перебиваю, Тсучимикадо-доно, но разве моё собственное мнение в этом вопросе не принято рассматривать?

Он сейчас натурально взвоет. Ну да, понимаю, и так слишком много времени потеряно на пустую болтовню, которую и я не люблю... Нет, сдержал себя и просто вздохнул, затем прикрыв глаза и не глядя в мою сторону, спросил:

— ...И каково же ваше мнение по этому вопросу, Амакава-доно?

"Мне кажется, в приличной компании принято сначала осведомиться у человека о его решении, прежде чем взваливать на него обязанности... " — хотел бы я сказать, но звучать это будет слишком грубо. Мягче надо, мягче.

— Айджи Тсучимикадо-доно, я, без всяких сомнений, могу и уже в своих интересах делаю то, чем в теории должны заниматься оникири, и тому пример моя сегодняшняя спутница, не далее как несколько недель назад бывшая дикой аякаши, готовой напасть даже на мага... Однако Мерухи Джингуджи-доно в кое-чём права: у меня действительно заняты все руки решением проблем, связанных со своеобразной передачей собственности клана от Генноске ко мне. Как вы все без сомнения знаете, он, а также мои родители, пропали. Поэтому мне предстоит достаточно длительная и изматывающая процедура взятия под контроль всего, что принадлежало клану моего рода... Айджи-семпай, пойми: я просто не могу отвлекаться от своих текущих дел ещё и на какие-то там обязательные заказы, поступающие от правительства и раздаваемые кланам в круге оникири в зависимости от... чего бы то там ни было. Я пока что называю своих приближённых Семьёй, а не кланом, и не думаю, что ситуация изменится в ближайшее время.

Касури Кагамимори в первый раз за всё собрание слегка заинтересованно посмотрела на меня и одобрительно хмыкнула. Вот и поди пойми... Если бы я не был так занят чтением эмоций Айджи, который их всё же продолжает довольно умело скрывать самой банальной самодисциплиной, что в свою очередь требует от меня концентрировать на нём большую часть своего внимания, то я бы более точно себе представлял, о чём только что подумала глава третьего клана.

— Заказы на охоту и очищение... хм. Знаешь, Юто-кун, клан Амакава и так не то чтобы часто брался за подобные заказы и выполнял их. Меня больше интересует твоя возможность делать артефакты. — Отмахнувшись от первой части моей отмазки, Айджи непритворно заинтересованно спросил то, что его, видимо, волновало чуть ли не больше всех остальных вопросов на повестке дня вместе взятых, если судить по эмоциям, передаваемым Чи.

Вздыхаю. Вот же... не дадут мне покоя, если я соглашусь на роль поставщика артефактов. И Хитсуги, и Айджи. И это хорошо, ведь пока я буду делать им всем артефакты, я буду полезен, едва ли многим меньше, чем та же Хитсуги, предоставляющая информацию. То есть, снабжая круг, я займу удобную и взаимовыгодную для всех нишу. Теперь-то мне понятно, почему имея в своём распоряжении Свет изменяющий, Генноске, и вполне возможно, его, то есть теперь уже мои, предки делали одноразовые артефакты другим кланам, так сказать, на экспорт. Например, артефакты связи, с помощью которых Айя и Кайя связывались с Химари, вполне могли быть заготовлены именно с этой целью. Глупо стараться, корпеть над каждым артефактом и амулетом, когда можно и нужно создавать такие, что имеют ограниченный ресурс работы — чтобы в будущем просто не оказаться в ситуации, когда мои услуги больше не будут востребованы. Если я соглашусь, то ради привилегий и отсутствия необходимости охотиться на любых демонов в округе, что только что подтвердил глава первого клана, мне придётся массово делать артефакты для круга. И я даже нечто подобное и планировал, пытаясь продвинуться этой ночью в артефакторике светлой энергией...

Вот только подойдя вплотную к этому обсуждению, ещё раз поразмыслив и приняв во внимание массу полученной мной новой информации о главах кланов (даже простое наблюдение за их реакциями, эмоциями и способностями уже многое дало, в особенности в случае Хитсуги Якоин), я уже не могу точно сказать даже себе в мыслях, что это будет самым лучшим исходом. Самым простым — да, однозначно. Но это не случай, как с вызовом энергии Света изменяющего, когда самым логичным было долбиться в эту стенку головой до победного конца.

— Айджи-семпай, боюсь тебя расстроить, но... Артефакторика моего, хм, клана отнимает не многим меньше времени, чем возможная охота на аякаши. Поэтому она мне совершенно ничем не импонирует больше, чем бессмысленный поиск и ликвидация демонов, не угрожающих лично моей Семье. Ты ведь помнишь наш с тобой самый первый разговор? Я, можно сказать, следую твоим тогдашним выводам след в след. Сначала Семья, которая заменила мне пока разобщённый клан, а потом уже ресурсы на что либо ещё.

Плохо. Лицо Главы Тсучимикадо закаменело, а в эмоциях полный раздрай — он ожидал совершенно другого, и, судя по всему, сейчас морально готовит себя к тому, чтобы всё же поставить меня перед жёстким выбором.

Необходимо подсластить пилюлю:

— ...Но парочку эксклюзивных артефактов время от времени я предоставить смогу. Я думаю, ты будешь приятно удивлён теперешними возможностями Семьи Амакава, хе-хе.

Уже лучше. Лицо Айджи заметно разгладилось, а сам он стал испытывать скорее деловой интерес. Разговор вошёл в привычное для него, уже не первый год выполняющего роль спикера круга оникири, русло: бартер услуг, артефактов и привилегий. Теперь, мне главное, как и в любой торговле, не продешевить... в такие моменты жалею, что я из военной касты, а не какой-нибудь относительно мирный купец.

— Отсюда, если можно, поподробнее, Юто-кун. — Попросил Айджи.

— Ну... например, Айджи-семпай, ты ведь видел, как я одним быстрым воздействием снял чужую стационарную магическую защиту со своего особняка? Того, в котором обосновались эти наглые паразиты из якудзы. Так вот, я могу сделать амулет, который бы снимал подобным же образом довольно много разнообразных типов защит такого плана... Там, конечно, будет немало ограничений, да и есть достаточно нюансов работы без прямого участия квалифицированного мага в процессе, но я думаю, ты в такие места и не отправил бы полных бездарей в любом случае.

Повисла гнетущая тишина. Неужели продешевил?

— То есть... твой амулет будет способен... снимать защиту, поставленную Райдзю? — Вкрадчиво поинтересовался Айджи.

Хм.

— Ну да. И не только её...

— Сгодится. Одного этого хватит, чтобы без проблем восстановить статус шестого клана... без каких либо дополнительных обязанностей для него, как ты и хотел, Юто-кун. Ни у кого нет возражений? Вот и отлично. Мои поздравления от имени круга. — Проговорил Айджи Тсучимикадо в быстром темпе.

Мммм... боится, что я передумаю? Или у них действительно такие низкие стандарты? Но вообще, если дело обстоит именно так, то грех не воспользоваться случаем, и не получить неприкосновенность, гарантируемую кланам государством. И пускай круг экзорцистов называет меня, как им будет удобно — не в названиях суть. Эхх... видимо, мне всё же придётся привыкать именовать свою Семью кланом, когда нас будут навещать Тсучимикадо или кто другой.

123 ... 1314151617 ... 858687
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх