Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

"Рассказ Зои" (Война старика 4)


Опубликован:
20.09.2025 — 20.09.2025
Читателей:
1
Аннотация:
Четвертый роман в серии "Война старика" повторяет сюжетную линию предыдущей книги, "Последней колонии" от лица одной из героинь, Зои Бутен-Перри, приемной дочери руководителей колонии, супругов Джона Перри и Джейн Саган. Новый взгляд открывает иные повороты в жизни девушки-подростка, чей погибший биологический отец когда-то начал работу по наделению машинным сознанием расы обинян, ранее не сознающих себя разумных существ, и заслужил их вечное признание.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Это фанты.

За те две недели, что мы провели в ловушке в деревне колонии, ожидая, когда "все будет чисто", чтобы действительно начать колонизацию, фанты были замечены несколько раз, либо в лесу рядом с деревней, либо на поляне между деревней и лесом. Наблюдение за фантами вызывало безумный порыв детей к воротам колонии (это щель в стене контейнера, закрываемая на ночь), чтобы посмотреть, поглазеть и помахать этим существам. Это также привлекло несколько более непринужденную волну нас, подростков, потому что мы тоже хотели их видеть, просто не хотели казаться слишком заинтересованными, поскольку это подорвало бы доверие к нам со стороны всех наших новых друзей.

Конечно, Магди никогда не подавал никаких признаков того, что на самом деле заботится о фантах. Он позволял Гретхен подтаскивать себя к воротам, когда мимо проходило стадо, но потом проводил большую часть времени, разговаривая с другими парнями, которые тоже были рады представить все так, будто их подтащили к воротам. Я полагаю, это просто говорит само за себя. Даже в этих самоуверенных крутых людях было что-то детское.

Возник спор о том, были ли фанты, которых мы видели, местной группой, жившей в этом районе, или же мы видели несколько стад, которые просто мигрировали. Я понятия не имела, какое из объяснений верное; мы пробыли на планете всего пару недель. И на расстоянии все фанты выглядели почти одинаково.

А вблизи, как мы быстро обнаружили, они ужасно пахли.

— Неужели все на этой планете пахнет дерьмом? — прошептала мне Гретхен, когда мы смотрели на фантов. Они слегка покачивались взад-вперед, потому что спали стоя на ногах. Словно в ответ на ее вопрос, один из фантов, стоявший ближе всех к тому месту, где мы прятались, издал оглушительный пердеж. Мы поперхнулись и одновременно захихикали.

— Ш-ш-ш, — предупредил Энцо. Они с Магди прятались за другим высоким кустом в паре метров от нас, недалеко от поляны, где стадо фантов решило остановиться на ночлег. Их было около дюжины, и все они спали и пукали под звездами. Энцо, похоже, не очень понравился наш визит; я думаю, он беспокоился, как бы мы случайно не разбудили фантов. Это было немаловажной проблемой; издалека ноги фантов казались тонкими, но вблизи было ясно, что они без особых проблем могут растоптать любого из нас, а здесь их была дюжина. Если мы их разбудим и они запаникуют, то могут превратить нас в фарш.

Думаю, Энцо все еще был немного обижен комментарием об "исследовании миндалин". Магди, в своей обычной, не слишком обаятельной манере, подкалывал его с тех пор, как мы с ним официально начали встречаться. Количество насмешек то увеличивалось, то уменьшалось в зависимости от того, какие отношения на данный момент были у Магди с Гретхен. Я уже начинала догадываться насчет тех моментов, когда Гретхен бросала его. Иногда я думала, что мне нужен график или, может быть, блок-схема, чтобы понять, как они ладили.

Еще одна самка фантов испустила невероятный поток газов.

— Если мы останемся здесь еще на какое-то время, я задохнусь, — прошептала я Гретхен. Она кивнула и жестом пригласила меня следовать за ней. Мы прокрались туда, где были Энцо и Магди.

— Теперь мы можем идти? — прошептала Гретхен Магди. — Я знаю, тебе, наверное, нравится этот запах, но остальные вот-вот останутся без ужина. И нас не было достаточно долго, чтобы кто-нибудь мог начать интересоваться, куда мы пропали.

— Через минуту, — ответил Магди. — Я хочу подойти к одному из них поближе.

— Ты шутишь, — удивилась Гретхен.

— Мы зашли так далеко, — сказал Магди.

— Иногда ты действительно ведешь себя как идиот, ты это знаешь? — вспыхнула Гретхен. — Нельзя просто подойти к стаду диких животных и поздороваться. Они убьют тебя.

— Они спят, — успокоил Магди.

— Они испугаются, если ты пойдешь прямо в их гущу, — предупредила Гретхен.

— Я не настолько глуп, — сказал Магди, и его шепот становился громче по мере того, как он раздражался. Он указал на того, кто был ближе всех к нам. — Я просто хочу быть ближе к нему. Это не будет проблемой. Перестань волноваться.

Прежде чем Гретхен успела возразить, Энцо поднял руку, чтобы успокоить их обоих. — Смотрите, — сказал он и указал на середину поляны. — Один из них просыпается.

— О, замечательно, — сказала Гретхен.

Фант, о котором шла речь, покачал головой, а затем поднял ее, широко раскинув щупальца на туловище. Он помахал ими взад-вперед.

— Что он делает? — спросила я Энцо. Он пожал плечами, зная о фантах не больше, чем я.

Тот еще немного помахал щупальцами, описывая более широкую дугу, и тут до меня дошло, что он делает. Он к чему-то принюхивался. К чему-то, чего там не должно было быть.

Фант заревел, но не хоботом, как слон, а ртом. Все остальные фанты мгновенно проснулись, заревели и начали двигаться.

Я посмотрела на Гретхен. О, черт, я разинула рот. Она кивнула и снова посмотрела на фантов. Я поглядела на Магди, который внезапно совсем съежился. Не думаю, что он хотел подходить ближе.

Ближайший к нам фант развернулся и задел куст, за которым мы прятались. Я услышала глухой стук его лап, когда животное перестроилось в новую позицию. Я решила, что пора двигаться, но мое тело взяло надо мной верх, так как не давало мне контролировать свои ноги. Я застыла на месте, сидя на корточках за кустом, ожидая, что меня растопчут.

Но этого так и не произошло. Секунду спустя фант исчез, убежав в том же направлении, что и остальная часть его стада: прочь от нас.

Магди вскочил с корточек и прислушался к отдаленному мычанию стада. — Все в порядке, — сказал он. — Что только что произошло?

— Думаю, они нас точно учуяли, — сказала я. — Думаю, они нас обнаружили.

— Я говорила тебе, что ты идиот, — заявила Гретхен Магди. — Если бы ты был там, когда они проснулись, мы собрали бы в ведро то, что от тебя осталось.

Они начали обмениваться колкостями; я повернулась, чтобы посмотреть на Энцо, который встал лицом в противоположную сторону от того направления, куда убежали фанты. Его глаза были закрыты, но, похоже, он на чем-то сосредоточился.

— Что такое? — спросила я.

Он открыл глаза, посмотрел на меня, а затем указал в ту сторону, куда смотрел. — Ветер дует с этой стороны, — сказал он.

— Ну да, — согласилась я. Я не следила за ним.

— Ты когда-нибудь ходила на охоту? — спросил Энцо. Я покачала головой. — Мы были с подветренной стороны от фантов, — сказал он. — Ветер уносил от них наш запах. — Он указал на то место, где был первый очнувшийся фант. — Не думаю, что фант вообще учуял нас.

Щелчок. — Хорошо, — сказала я. — Теперь я поняла.

Энцо повернулся к Магди и Гретхен. — Ребята, — сказал он. — Пора уходить. Сейчас же.

Магди посветил Энцо карманным фонариком и, казалось, хотел сказать что-то саркастическое, но тут заметил выражение лица Энцо в круге света карманного фонарика. — Что это?

— Фанты сбежали не из-за нас, — сказал Энцо. — Думаю, что есть что-то еще. Что-то, что охотится на фантов. И думаю, что это приближается.


* * *

Это клише из фильмов ужасов — когда подростки заблудились в лесу, воображая, что за ними гонится что-то ужасное, которое находится прямо за ними.

И теперь я знаю почему. Если вы когда-нибудь захотите почувствовать, что находитесь на грани полного ужаса, от которого выворачивает кишки, попробуйте пройти пару километров по ночному лесу с ощущением, что за вами охотятся. Это заставляет вас чувствовать себя живой, это действительно так, но не так, как вам хотелось бы чувствовать себя живым.

Магди, конечно, был впереди, хотя был ли он впереди потому, что знал дорогу назад, или просто потому, что бежал достаточно быстро, чтобы нам пришлось за ним гнаться, оставалось предметом споров. Мы с Гретхен следовали за ним, а Энцо замыкал шествие. Однажды я притормозила, чтобы проверить, как он, и он махнул мне рукой. — Оставайся с Гретхен, — сказал он. Тогда я поняла, что он намеренно держался позади нас, чтобы, кто бы ни преследовал нас, сначала прошел мимо него. Я бы поцеловала его прямо тогда, если бы не дрожала от избытка адреналина, отчаянно стремясь попасть домой.

— Сюда, — сказал нам Магди. Он указал на неровную естественную тропинку, в которой я узнала ту, по которой мы с самого начала пробирались в лес. Я сосредоточилась на том, чтобы пройти по этой тропинке, и тут что-то появилось из-за Гретхен и схватило меня. Я закричала.

Раздался хлопок, за которым последовал глухой удар, а затем крик.

Энцо бросился на то, что схватило меня. Секунду спустя он лежал на земле, а нож Дикори был у его горла. Мне потребовалось больше времени, чем следовало, чтобы понять, кто держал нож.

— Дикори! — вскричала я. — Стой!

Дикори остановился.

— Отпусти его, — сказала я. — Он не опасен для меня.

Дикори убрал нож и отступил от Энцо. Энцо отполз от Дикори и от меня.

— Гикори? — позвала я. — Все в порядке?

Откуда-то спереди я услышал голос Гикори. — У твоего друга был пистолет. Я обезоружил его.

— Он душит меня! — вскрикнул Магди.

— Если бы Гикори захотел тебя задушить, ты бы не смог говорить, — крикнула я в ответ. — Отпусти его, Гикори.

— Я оставлю его пистолет себе, — сказал Гикори. В темноте послышался шорох, и Магди поднялся на ноги.

— Хорошо, — согласилась я. Теперь, когда мы не бежали, у меня было такое чувство, будто кто-то вытащил пробку, и весь адреналин в моем организме начал уходить из-под ног. Я присела на корточки, чтобы не упасть.

— Нет, не хорошо, — заявил Магди. Я увидел, как он появился из темноты и направился ко мне. Дикори встал между мной и Магди. Магди быстро остановился. — Это пистолет моего отца. Если он обнаружит, что оружие пропало, я покойник.

— Что ты вообще делал с пистолетом? — спросила Гретхен. Она тоже вернулась туда, где я стояла, Гикори следовал за ней.

— Я же говорил тебе, что подготовился, — сказал Магди, а затем повернулся ко мне. — Ты должна сказать своим телохранителям, чтобы они были более осторожны. — Он указал на Гикори. — Я чуть не снес ему голову.

— Гикори? — спросила я.

— Я не подвергался серьезной опасности, — вежливо сказал Гикори. Казалось, его внимание было сосредоточено на чем-то другом.

— Я хочу вернуть свой пистолет, — сказал Магди. Думаю, он пытался угрожать, но у него сорвался голос.

— Гикори вернет тебе отцовский пистолет, когда мы вернемся в деревню, — ответила я и почувствовала, что от усталости у меня начинает болеть голова.

— Сейчас, — сказал Магди.

— Ради бога, Магди, — огрызнулась я, вдруг почувствовав сильную усталость и злость. — Пожалуйста, заткнись вообще со своим чертовым пистолетом. Тебе повезло, что ты не убил из него никого из нас. И повезло, что не попал ни в одного из них, — я махнула на Дикори, а затем на Гикори, — потому что тогда ты был бы мертв, а остальным пришлось бы объяснять, как это произошло. Так что просто заткнись насчет этого дурацкого пистолета. Заткнись и пойдем домой.

Магди уставился на меня, затем потопал прочь, в темноту, по направлению к деревне. Энцо бросил на меня странный взгляд и последовал за своим другом.

— Отлично, — сказала я и сжала виски руками. Подкрадывавшаяся головная боль наконец-то настигла меня, и она была чудовищно сильной.

— Нам нужно вернуться в деревню, — сказал мне Гикори.

— Думаешь? — переспросила я, а затем встала и потопала прочь от него и Дикори, обратно в деревню. Гретхен, внезапно оставшаяся в окружении двух моих телохранителей, не отставала от меня ни на шаг.


* * *

— Не хочу, чтобы хоть одно слово из того, что произошло сегодня вечером, дошло до Джона и Джейн, — сказала я Гикори, когда мы с ним стояли на общей территории деревни. В это время ночи там было всего несколько человек, которые слонялись без дела, и они быстро исчезли, когда появились Гикори и Дикори. Двух недель было недостаточно, чтобы люди привыкли к ним. Общая зона была в нашем распоряжении.

— Как скажешь, — ответил Гикори.

— Спасибо, — сказала я и снова зашагала прочь от них, к палатке, которую делила со своими родителями.

— Тебе не следовало ходить в лес, — сказал Гикори.

Это меня остановило. Я повернулась лицом к Гикори. — Извини? — удивилась я.

— Тебе не следовало быть в лесу, — повторил Гикори. — Не без нашей защиты.

— У нас была защита, — сказала я, и какая-то часть моего мозга не поверила, что эти слова действительно слетели с моих губ.

— Вашей защитой был пистолет, который держал человек, не знавший, как им пользоваться, — возразил Гикори. — Пуля, которую он выпустил, вошла в землю менее чем в тридцати сантиметрах от него. Он чуть не прострелил себе ногу. Я обезоружил его, потому что он представлял угрозу для себя, а не для меня.

— Обязательно передам ему это, — сказала я. — Но это не имеет значения. Мне не нужно твое разрешение, Гикори, чтобы делать то, что я хочу. Вы с Дикори не мои родители. И в вашем договоре не сказано, что вы можете указывать мне, что делать.

— Ты вольна поступать, как тебе заблагорассудится, — сказал Гикори. — Но ты подвергла себя неоправданному риску, отправившись в лес и не сообщив нам о своих намерениях.

— Это не помешало вам пойти за мной, — заметила я. Это прозвучало как обвинение, потому что я была настроена обвинять.

— Да, — согласился Гикори.

— Значит, вы взяли на себя смелость следить за мной повсюду, хотя я не давала вам на это разрешения, — сказала я.

— Да, — подтвердил Гикори.

— Больше так не делайте, — предупредила я. — Я знаю, что вам чуждо понятие личной жизни, но иногда я не хочу, чтобы вы были рядом. Вы можете это понять? Ты, — я указала на Дикори, — чуть не перерезал горло моему парню сегодня вечером. Я знаю, что он тебе не нравится, но это уже чересчур.

— Дикори не причинил бы вреда Энцо, — сказал Гикори.

— Энцо этого не знает, — возразила я и повернулась обратно к Дикори. — А что, если бы он на тебя наехал? Возможно, ты причинил ему боль, просто чтобы его успокоить. Мне не нужна такая защита. И я не хочу этого.

Гикори и Дикори стояли молча, впитывая мой гнев. Через пару секунд мне это надоело. — Ну? — поторопила я.

— Вы выбегали из леса, когда наткнулись на нас, — сказал Гикори.

— Да? И что? Мы подумали, что за нами кто-то гонится. Что-то напугало фантов, за которыми мы наблюдали, и Энцо подумал, что это мог быть хищник или что-то в этом роде. Это была ложная тревога. Позади нас никого не было, иначе оно настигло бы нас, когда вы двое выскочили из ниоткуда и напугали нас до смерти.

— Нет, — сказал Гикори.

— Нет? Ты не напугал нас до смерти? Позволю себе не согласиться.

— Нет, — повторил Гикори. — За вами следили.

— О чем ты говоришь? Позади нас ничего не было.

— Они были на деревьях, — сказал Гикори. — Они следовали за вами поверху. Двигались впереди вас. Мы услышали их раньше, чем услышали вас.

Я почувствовала слабость. — Они? — пискнула я.

— Вот почему мы забрали тебя, как только услышали, что ты идешь, — сказал Гикори. — Чтобы защитить тебя.

123 ... 1314151617 ... 363738
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх