Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Есть, — с некоторой долей удивления ответил слуга, но тут же поспешил принять прежний невозмутимый вид. — Виски, коньяк, водка?
— Давай водку, — определилась я. Проблемы следует решать радикально.
Слуга удалился и вскоре возвратился с заказом. Я выпила водку залпом. Какая гадость...
Настроение лучше не стало, но я надеялась на ближайшее будущее. Вскоре после того, как немного ошалевший слуга удалился, меня отыскала Кларисса.
— Я видела, как вы танцевали с Уоллесом, — первым делом выпалила она. — Что он от тебя хотел?
— Не знаю; я забыла. — В моей груди всё ещё плескалась желчь.
— Но зачем-то же он тебя пригласил?
— Кажется, для того, чтобы назвать меня дурой.
— Какой ужас! — всплеснула руками Кларисса. — Никогда не слышала, чтобы он так разговаривал с дамами.
— Видно, ко мне он относится по-особенному, — мрачно заключила я. — Ну ничего, это ему так просто с рук не сойдёт.
— Подожди, не кипятись, — попросила Кларисса. — Веди себя осторожнее. И тише. У тебя какой-то нездоровый блеск в глазах. Может быть, ты больна?
Я не стала объяснять, что блеск в моих глазах является результатом принятого второпях спиртного, и можно ли назвать его нездоровым — спорный вопрос. Больше того, мне вдруг пришло в голову, что выдвинутое Клариссой предположение вполне можно использовать в качестве предлога для поспешного ухода из замка.
— Да, мне действительно немного нездоровится, — согласилась я. — Наверное, мне стоит отправиться домой. Я прямо сейчас так и сделаю.
— Хочешь я одолжу тебе свою карету? — предложила подруга.
— Нет, спасибо, я доберусь сама, тут совсем недалеко. Красивое кольцо, — добавила я, заметив массивный серебряный перстень с зеленоватым камнем у неё на пальце. Этого перстня я ещё не видела.
Кларисса широко улыбнулась, краснея.
— Правда, оно замечательное? Мне подарил его один человек. На самом деле это не просто кольцо. Он сделал мне предложение!
Блеск в глазах Клариссы уж точно был здоровым: они прямо-таки лучились от восторга.
— Поздравляю! — воскликнула я. — Вот видишь, как хорошо всё сложилось! А ведь ещё позавчера ты жаловалась, что ждёшь непонятно чего.
— Да уж, в жизни бывают и приятные сюрпризы, — признала она.
— И кто этот человек?
— Этого я не могу пока сказать. Не обижайся; пока никто не должен знать. Я всё тебе расскажу немного позже.
— Ну хорошо; я буду ждать.
Мой взгляд случайно упал на Адриана. Он стоял совсем недалеко, но в нашу с Клариссой сторону нарочито не смотрел, а вместо этого весьма активно обхаживал одну из местных барышень; кажется, её звали Кейтлин.
— Может быть, ты всё-таки останешься? До конца бала осталось совсем недолго, — заметила Кларисса, взглянув на большие настенные часы.
— Нет, оставаться здесь я больше не хочу, — решительно заявила я. — Сейчас только переговорю с Томасом и пойду.
— Томас, должно быть, сильно расстроится, — вздохнула подруга.
— Переживёт.
С этими словами я отправилась на поиски своего спутника.
Найти Томаса не составило труда. Я пожаловалась ему на плохое самочувствие, уточнив, что у меня разболелась голова. (Зачем же каждый раз придумывать что-нибудь новое?) Том выразил огромное сожаление по этому поводу и предложил самолично отвезти меня домой, но я вежливо отказалась, заверив его, что Кларисса уже любезно предоставила мне свою карету. После этого я ушла, больше ни с кем не прощаясь. Внимание Адриана, кажется, всецело переключилось на белокурую Кейтлин; во всяком случае я не стала оглядываться, чтобы лишний раз в этом убедиться.
Оказавшись за стенами замка, я почувствовала себя несколько лучше. Свежий ночной воздух бодрил, особенно в сочетании с недавно принятой водкой. Ноги сами повели меня не к гостинице, а в прямо противоположную сторону. Хотелось немного прогуляться. О том, что это небезопасно, я думала сейчас в последнюю очередь.
Гуляла я достаточно долго. Думаю, что-то около пары часов, хотя, конечно, моё ощущение времени могло оказаться не слишком точным. Алкоголь постепенно выветривался, но настроение уже улучшилось. Улочки, по которым я бродила, отчего-то положительно влияли на расположение духа. Оказавшись возле тонкой ниточки ручейка, совсем не видной в темноте, но привлекающей внимание звонким журчанием, я вдруг поняла, в чём дело. Это были те самые места, через которые мы с Адрианом возвращались из трактира в тот памятный вечер. Задрав голову к небу, я испустила низкий стон. Настроение снова резко ухудшилось. Я решительно развернулась и зашагала обратно, в сторону дома, причём не по той же улице, а по параллельной.
— Эй, девушка, что это вы гуляете в полном одиночестве в столь поздний час? — поинтересовались у меня за спиной. — Ищете приключений или проветриваете свои кинжалы?
— А если бы я сначала метнула кинжал и только потом обернулась? — хмуро поинтересовалась я у ухмыляющегося Уилла.
— Я бы увернулся.
— С чего это ты так уверен?
— Потому что знаю, чего от тебя можно ждать. Это делает тебя лёгким противником.
— Смотри когда-нибудь не разочаруйся, — буркнула я.
— О, да ты, как я погляжу, не в настроении! — догадался разбойник. — И что же стряслось?
— Не важно; не хочу об этом говорить.
— У-у-у, понятно. И как его зовут?
— Я сказала, что не хочу об этом говорить, — настойчиво повторила я, несколько раздражённая его сообразительностью.
— Ну вот, стоит пропасть всего лишь на несколько дней, и девушку безбожно уводят, — заключил Уилл, широко разводя руками. — Такова жизнь и переменчивый женский характер. И не смотри на меня так, будто собираешься перегрызть мне горло. Не забывай: сегодня ещё не полнолуние.
Я только молча отмахнулась.
— Кроме шуток: ты знаешь, что прогуливаться в такое время в полном одиночестве действительно может быть опасным? — поинтересовался он.
— Я думала, гулять в одиночестве опасно только в лесу, — отозвалась я.
— Ничего подобного. Как раз по Дэнвуду можешь гулять, ничего не опасаясь; я разрешаю.
— Не знала, что у тебя есть на этот счёт договорённость со всеми окрестными кабанами и медведями, — хмыкнула я.
— Ты права. Можешь гулять по Дэнвуду, не опасаясь ничего, кроме кабанов, медведей и комаров, — поправил Уилл.
— А варанов? — Я вспомнила недавнюю светскую беседу.
Даже в темноте было видно, как Уилл поморщился.
— В лес варан никогда не забредал. Он живёт на болотах. Должно быть, в лесу ему неуютно, и нам это только на пользу.
— А вы никогда не пробовали его уничтожить?
— Никаких шансов, — уверенно покачал головой Уилл. — Я его видел. Один раз, но этого хватило. Он огромный и очень сильный, и каждый его зуб по длине не уступает добротному кинжалу, а по остроте, должно быть, и превосходит. Его нельзя убить, разве что целую армию против него выслать.
— И что же, он так и будет убивать людей?
— А он так просто и не убивает. Я же говорю: сам он никогда не выходит за пределы болота. У него там достаточно еды. Птицы, черепахи, змеи, яйца. Он выходит только тогда, когда ему специально приводят жертву.
— Что же у него с шерифом, договорённость, что ли такая? — недоумённо спросила я.
— Зачем? Всё намного проще. Когда осуждённого привязывают к столбу, ему наносят небольшую рану, если, конечно, тот не оказывается и без того ранен к моменту казни, а чаще всего бывает именно так. Варан дуреет от запаха крови. Вот тогда-то он на этот запах и выходит. К тому же всегда в одно и то же время. Люди напридумывали этому массу таинственных объяснений, а я думаю, что в остальное время он просто находится слишком далеко от края топи и запаха не чует.
— До чего же у вас тут всё-таки весело, — протянула я.
— Не жалуемся, — подтвердил Уилл. — Поэтому давай-ка я провожу тебя до дома, и больше ты на сегодня искать приключений не будешь.
— Ладно, годится, — сдалась я, начиная чувствовать усталость. Вдруг как-то резко захотелось спать.
Мы зашагали прямиком к гостинице. Когда идти оставалось не более пары минут, Уилл обратил внимание на пышный ветвистый каштан, росший посреди нужной нам улицы.
— Внушительное дерево, — заметил он с видом знатока. — Вот только ветки странно шевелятся.
Дальнейшее было делом нескольких мгновений. Уилл резко повалил меня на землю и, прежде чем я хоть что-то успела понять, сам лежал сверху, прикрывая меня своим телом. Неудачно подогнувшаяся рука отозвалась ноющей болью, а тем временем совсем рядом с нами пролетела стрела. Во всяком случае так я поняла по уже знакомому, к сожалению, звуку.
— Он там один, — крикнул Уилл, вскакивая на ноги, — надо успеть, пока он не перезарядил арбалет!
Извлекая на ходу меч из ножен, он бросился бежать к дереву; я только успела приподняться на локте, а он уже скрылся из виду за густой листвой. Вернулся Уилл быстро; вид у него был разочарованный.
— Он сбежал, — не без раздражения констатировал разбойник. — Видимо, бросился наутёк сразу после того, как выстрелил. Вот, даже оружие бросил на месте.
В левой руке он брезгливо держал разряженный арбалет.
— Совсем рядом с гостиницей, — глухо отметила я.
— Кто-то по-прежнему за тобой охотится, — кивнул Уилл. — А ты разгуливаешь по городу глубокой ночью, словно хочешь сделать ему подарок. Хотя стрелять в темноте было довольно глупо; слишком легко промахнуться, пусть даже и при фонарях.
— Подарок, — машинально повторила я. — А что, — мои глаза загорелись хищным огнём, — пожалуй, я тоже сделаю ему подарок. Ты не возражаешь, если я заберу вот это?
— Арбалет-то? — уточнил Уилл. — Да на здоровье. Терпеть не могу эти игрушки. Не пойми меня неправильно, но если бы там в листве скрывался нормальный лучник, мы бы с тобой сейчас уже ни о чём не разговаривали.
— Значит, я позволю себе порадоваться, что это был арбалетчик, — заметила я.
— Не спорю. Давай-ка я провожу тебя до гостиницы, и ты пообещаешь, что больше никуда сегодня оттуда не выйдешь.
— Обещаю, — искренне сказала я.
Мы распрощались перед самым входом в гостиницу, и я зашла в холл. Вот только вместо того, чтобы направиться к себе в комнату, быстро зашагала в соседнее крыло. Я ведь обещала никуда не выходить из здания. Но куда именно пойду, оказавшись внутри, не уточняла.
Ступеньки мелькали под ногами всё быстрей и быстрей, а кровь стучала в висках. Сегодня я всё-таки разберусь с ним, раз и навсегда. Я громко постучала в дверь. Ответом было молчание. Снова стук, и снова никакого ответа.
— Ах, так, — принялась вслух рассуждать я. — Стало быть, никого нет дома? И где же это может носить хозяина в столь поздний час? Ну что ж, я не гордая. Я подожду прямо здесь. Посмотрим, что он скажет, когда вернётся.
С той стороны двери щёлкнул замок, и я вздрогнула от неожиданности. Дверь приоткрылась. На пороге стоял Адриан, с не заправленной рубахой и беспорядочно взъерошенными волосами. Глянув ему за плечо, я успела увидеть светлые локоны женщины, в одежде которой наблюдался несомненный беспорядок. Затем Адриан шагнул вперёд, оттесняя меня вглубь коридора и прикрывая за собой дверь.
— Что ещё тебе надо? — враждебно спросил он.
Я вдруг почувствовала, что проглотила язык. Теперь Адриан тоже молчал, и я заметила, что, при всей уверенности, сквозившей сейчас в его позе, у него бегают глаза. Все слова, которые я собиралась произнести, все обвинения, которые сами сыпались с языка, пока я поднималась сюда по лестнице, будто оказались подёрнуты пеленой тумана: вроде бы и лежат где-то на поверхности, но их никак не получается припомнить. Зато теперь, из той же самой серой, густой пелены, выдвигался совсем другой текст.
— Ненавижу тебя, — сказала я негромко, зато тщательно выговаривая слова.
И, с шумом швырнув арбалет об пол, зашагала обратно по коридору.
— Что там случилось? — хмурясь, спросила Кейтлин, когда Адриан возвратился в комнату. Молодой человек держал в руке арбалет, принесённый, как видно, непрошеным гостем.
Тот поднял на неё отсутствующий взгляд.
— В гостинице была совершена попытка убийства, — объяснил он.
Кейтлин в ужасе схватилась рукой за горло.
— Тебе лучше уйти домой, ради твоей же безопасности, — добавил Адриан, подливая масла в огонь и без того охватившего девушку беспокойства.
Оставшись один, он ещё некоторое время рассматривал удерживаемый в руке арбалет. Потом отбросил его на кровать, подошёл к окну и распахнул ставни одним ударом кулака. Опираясь обеими руками о подоконник, он смотрел во двор невидящим взглядом и напряжённо что-то обдумывал.
Ранним утром, когда большинство постояльцев всё ещё спали крепким сном, Адриан спустился в холл и подошёл к стойке портье.
— Доброе утро, господин Уоллес! — приветливо произнесла молодая девушка, племянница хозяина гостиницы.
— Доброе утро... — он приподнял руку, давая понять, что вспомнит имя сам, — ...Ника!
Девушка довольно заулыбалась.
— Я могу вам чем-нибудь помочь, господин Уоллес?
— Просто Адриан, договорились?
Улыбка на её лице стала ещё шире.
— Вы ведь хорошо помните всех постояльцев? — поинтересовался Адриан, облокотившись о стойку.
— Конечно, — с готовностью подтвердила Ника. — Ну, не считая тех, кто только-только вселился.
— И всё равно, у вас потрясающая память, — улыбнулся он. — Здесь живёт так много людей.
— Да, у нас самая большая гостиница в Вестфолде, — с видимым удовольствием кивнула девушка. — Но память у меня самая обыкновенная; просто такая работа.
— Вы напрасно скромничаете. Но скромность вам к лицу.
Ника покраснела и совсем стушевалась.
— Чем я могу вам помочь, мистер Уо...Адриан? — снова спросила она, опустив взгляд.
— Вы знаете госпожу Ингу Стабборн? Она живёт здесь уже месяц, или что-то около того.
— Да, госпожу Ингу, конечно, — подтвердила девушка.
— У меня к вам будет маленькая просьба. Если она куда-нибудь отправится из гостиницы, пришлите ко мне человека. А если вы, совершенно случайно, заметите, в какую сторону она направилась, или она сама об этом обмолвится, это было бы и вовсе чудесно.
Адриан как бы невзначай передвинул руку, и кончики его пальцев слегка прикоснулись к пальцам Ники.
— Не беспокойтесь, мы очень внимательно относимся к пожеланиям наших клиентов, — пролепетала она.
Адриан благодарно улыбнулся и собрался уходить.
— Да, и ещё, — добавил он, оборачиваясь. — Я вам буду очень благодарен, если вы не станете пересказывать этот разговор госпоже Стабборн. Могу я на это рассчитывать?
Девушка встретила его взгляд и рассмеялась, укоризненно качая головой.
— Ну, разумеется, можете, — пообещала она. — Если, конечно, вы не замыслили ничего дурного.
— Ну, конечно же, нет, — заверил он её с обаятельной улыбкой. И, подмигнув Нике, принялся подниматься вверх по лестнице.
Глава 10
Для того, чтобы завершить моё маленькое расследование и окончательно убедиться в правильности собственных предположений, оставалось посетить одну деревню. Именно этим я и занялась на следующий день. Долее затягивать всю эту историю не хотелось. К тому же пресловутый бал был позади, и я вознамерилась покинуть злополучный город как можно скорее. Но, видимо, кто-то подозревал, что именно такими и окажутся мои планы, и потому счёл, что настала пора действовать наверняка. Поэтому на сей раз не было ни ядов, действию которых можно дать обратный ход, ни выпущенных из укрытия стрел, которые могут просвистеть мимо.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |