Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
На это полненькая декан только широко улыбнулась.
— Ариэль, главное не беспокойтесь. Это по силам даже одному волшебнику, ведь вес не имеет значения для магии. Главное — ваша воля и уверенность. Втроем мы это делаем на всякий случай. Все же, это ценный исторический экспонат.
Это было завораживающее зрелище. Трое магов: хрупкая девушка с волшебной палочкой в вытянутой руке; деловитая профессор Спраут, она держала локти близко к телу и не выставляла палочку так сильно, видимо, сказывается работа с растениями, которые могут цапнуть за все что торчит вперед; и я — низенький полу-непонятно-кто с палочкой, которая была просто куском дерева. Мы трое, распределив кто где "берется" подняли многотонный локомотив над полотном и, развернув, плавно опустили на соседний путь. Рядом сэр Генри суетливо размахивал руками и причитал: 'осторожно, осторожно, а то щас как бухнет по ноге...'. Судя по смешкам Кейт, это была какая-то шутка, но ее значением я не поинтересовался.
Когда паровоз вновь встал на рельсы, Помона попрощалась и ушла к своим теплицам, а машинист и его помощница поднялись в будку. Дав один гудок, они проехали по стрелочному переводу в начало состава. Там, дав два гудка, они включили реверс, приблизились к вагонам и зацепили их. Кейт соединила 'лягушку' и закачала воздух в тормозную систему вагонов.
— Теперь, если вагоны расцепятся, то воздух выйдет из системы и вагоны остановятся. Это только в маггловском синематографе, отцепившийся вагон свободно катится по путям...
— Не безопаснее ли было сделать поворотный круг? Левитировать паровоз как-то необычно — спросил я у Хайхэта.
— Надо бы, конечно, но никто не хочет этим заниматься... Пока не разобьют локомотив, этих недальновидных чародеев все будет устраивать, — огорченно махнул рукой машинист, протиравший блестящие поручни белоснежной ветошью. — Спасибо, хоть не под открытым небом зимует малышка, — мотнул он головой в сторону крытого депо. — А то, помню, до войны стоял состав под одними чарами. Оно конечно, ни ржавчина, ни грязь к нему не пристанут: маги свое дело знают. Но, как по мне, так все равно не дело это.
Кроме того, моя помощь заключалась в подпитке артефакта. По сути, в топке горел вариант заклятия 'инсендио', только более оптимизированный под равномерную выдачу тепла. Кейт могла конечно и сама поддерживать его пол дня, весь путь. Но это было довольно утомительное в своей однообразности занятие. В общем, у меня осталось впечатление, что я еду для компании и для массовки.
Хайхэты еще раз все проверили, смазали буксы и нагрели воду.
Через час Хогвартс-Экспресс уже направлялся в Лондон.
* * *
Путь до столицы Великобритании прошел без неожиданностей. Мы с Кейт по очереди насыщали артефакт в топке, а сэр Генри рассказывал случаи из своей жизни и отвечал на вопросы по устройству локомотива.
Хайхэт родился в семье магов и с раннего детства мечтал о том, как алый паровоз отвезет его в школу чародейства и волшебства. Однако, мальчика ожидало большое разочарование — заветное письмо не пришло. Сквиб. Родители Генри были очень расстроены, но не отвернулись от малыша. Они помогли ему устроиться в маггловском мире и реализовать мечту о красном паровозе. Закончив курсы машинистов, Хайхэт всю свою жизнь водил сначала паровозы, потом тепловозы, и, в конце своей карьеры машиниста, высокоскоростные электровозы. Поскольку найти специалиста по маггловской технике в магической Британии сложно, его сразу приняли сначала помощником, а затем и машинистом Хогвартс-Экспресса. В виду своего преклонного возраста (ему уже перевалило за сотню) он перестал водить поезда в мире обычных людей. Теперь он обучает новичков, находясь на почетной должности машиниста-инструктора в железнодорожной компании 'Нетворк Рейл'. Тем не менее, он продолжает несколько раз в год лично водить Хогвартс-Экспресс в Лондон и обратно. А последние два года ему в этом помогает троюродная правнучка, Кейт.
* * *
На платформе 'Девять и три четверти' стоял гвалт, от которого, после лета проведенного в тишине Запретного леса, хотелось сбежать. Многочисленные дети, спешащие поделиться впечатлениями после каникул. Еще более многочисленные провожающие их родственники, так же спешащие поделиться. Совы, недовольные сидением в клетках и не имеющие возможности развернуть крылья. Коты, которых забыли покормить в суматохе утренних сборов, о чем они, протяжно мяукая, возвещали всех, кто имел уши. Довольный сэр Генри, звонко простукивающий колесные пары специальным молоточком на длинной ручке. Продавцы 'Ежедневного пророка'. Какой-то маленький мальчик, задающий свои вопросы Кейт. Авроры, гении сыска, пристающие ко всем лохматым черноволосым людям на платформе.
И вот, когда большие часы на колоннах показали десять часов и пятьдесят девять минут, Хайхэты заняли свои места в будке локомотива, ученики уже махали из окон, последние опоздавшие, вынырнув из разделительного барьера между платформами, заскочили в вагон.
Сэр Генри, дав гудок, открыл вентиль и пустил пар в машину. Поршни в цилиндрах пришли в движение, штоки толкнули шатуны, провернувшие огромные красные спицованные колеса с балансирами. Поезд тронулся. Золотники машин переключили пар на другую сторону поршней, и они двинулись обратно, выдавливая отработанный пар, который с громким шипением вырвался наружу и окутал локомотив белыми облачками. Часть пара поднималась через эжектор в трубу паровоза. Раздался звук 'Шухх...' потом еще один и еще, и все чаще. Поезд набирал скорость.
17. Тучки.
Осторожно шагая по мокрым от дождя крышам движущихся вагонов поезда, я с легким волнением всматривался в сгущающиеся сумерки. Проведя ладонями по голове и телу, обновил отталкивающие воду чары: — 'Импервиус!'
Помона Спраут распределила нас по поезду: меня оставила помогать Хайхэтам и наблюдать за первыми вагонами, где были купе старост; сама она бдительно присматривала за серединой, где, в основном, ехали ученики ее факультета "барсуков"; а Люпин, направленный в хвост, беззаботно завалился спать еще до отправления поезда.
Сэр Генри сказал, что до прибытия в Хогсмид осталось около часа и, оставив Кейт за главную, удалился флиртовать с разносчицей сладостей, которая ехала в первом вагоне. Уже скоро поезд должны будут остановить дементоры. Это обещает стать интересным приключением.
Подняв руку, я хотел произнести заклинание, но опустил ее. Все равно направление задавать бессмысленно. Когда я только учился вызывать 'Патронуса' в августе, сконцентрировался на том, что чары должны защищать меня от дементоров. Наверное, стоило больше внимания уделить образу призываемого призрачного зверя, но что получилось:
— 'Экспекто патронум!' — проговорил я мысленно, представляя результат. Счастливые эмоции нашлись в мыслях о том, что я стал магом, о том, что я жив и наивная мечта исполнилась, а ветер приятно треплет волосы. Этого было достаточно для результата, но, казалось, что может быть и лучше. Отчего так — я не понимал. Из солнечного сплетения, по туловищу, ногам и рукам, поплыл серебристый туман, окутавший меня теплом и спокойствием. Да, вряд ли я смогу отправлять сообщения с таким 'Патронусом', но получившийся результат сочетания палочкового заклятия и свободной магии, мне пришелся по душе.
Дождь усилился и ветер перестал быть приятным, бросая воду в лицо. Пусть я и не мокну под защитой 'Импервиуса', но все равно неприятно.
— Я тучка, тучка, тучка... — пробормотал, шагая в сторону головы поезда. Именно тучку я больше всего сейчас и напоминал: белесое облачко с человеческими очертаниями. Только голова не закрыта. Надеюсь, это не повредит защите.
Крыша под ногами качнулась и поезд стал замедляться. Не нравится мне этот туман...
* * *
— Там какие-то люди идут по путям. — повернулась помощница машиниста, когда я вошел в будку локомотива. Увидев меня, добавила: — Хм, странное сияние... Измененное заклятие света?
— Что, говоришь? Неизвестно кто? Тарань их отбойником! — на это Кейт удивлено округлила глаза.
— Нет, ну если по инструкции не положено... — я расстроенно пожал плечами. — Подать им сигнал?
Впереди, на пределе дальности нашего рассекающего туман мощного лобового прожектора локомотива, в странных позах сидели какие-то люди в красной одежде. Приближаясь к ним, Кейт сбавила ход, и мы разглядели, что люди сидят на метлах. Я уже взялся за рукоять гудка, но девушка отрицательно помотала головой, полностью перекрывая подачу пара в машины. Без пара они стали замедлять движение. Скорость поезда уменьшилась и он остановился. Довольно резко остановился — со стороны вагонов послышалось несколько возгласов и звуки падающего с полок багажа.
— Нет, не будем шуметь, это авроры. Придется остановиться. Дементор их забери, что стряслось?
— Не поминай их вслух, Кейт, тут и так множество этих ребят, — указал я вверх.
— Ох, Моргана...
Справа, над деревьями, избегая яркого конуса света, висела большая группа дементоров. Они кишели как муравьи, беспрестанно перемещаясь. Отдельные темные фигуры уже неспешно плыли к замершему составу. Их явно привлекали светящиеся окна вагонов и находящиеся в своих купе радостные ученики. От авроров отделились несколько человек на метлах и так же неспешно направились к нам.
Оторванный от своего занятия, приковылял недовольный сэр Генри и принялся ругать Кейт:
— Зачем ты так резко тормозишь!? Плавнее надо! Я уже сколько раз повторял... Так можно и повредить машине. Убавили жар в топке или треплетесь тут, а котел сейчас взорвется?
— Все в порядке, сэр. Мы не питаем сейчас артефакт. Вам лучше вернуться в вагон. Не думаю, что влияние дементоров полезно, особенно в вашем возрасте, — я выразительно посмотрел на его родственницу и та, сообразив, подхватила возмущающегося мистера Хайхэта под локоть.
Тем временем, приблизившийся первым аврор, слез с метлы и откинул красный капюшон, защищавший его от дождя. Лицо мужчины было отрешенным, словно восковая маска, под глазами залегли тени, седина в светлых волосах была почти не заметна. Таким же блеклым был и голос, которым он заговорил:
— Аврорат. Старший аврор Молесон. Пропустите в поезд нашего сотрудника с дементором, для досмотра.
— Что за бред вы несете!? — из вагона по сцепке, подождав пока сэр Генри и его правнучка скроются в купе и освободят дорогу, перебежала мадам Спраут, избавляя меня от общения со служителем закона. Увидев тучу дементоров, она прижала руку к груди, а потом вызвала своего патронуса (кажется, огромный хомяк или кто-то подобный). — Не сметь! Вы сошли с ума? Тут полный поезд детей, какие к Мордреду дементоры!? — профессор была в ярости, что, впрочем, ни капли не повлияло на выражение бесцветного лица аврора.
— Таков приказ Министерства магии. Не препятствуйте проведению поисков преступника, — безэмоционально пробубнил он.
— Приказы вашего Министерства слишком расходятся со здравым смыслом! Мистер Блинн, — обратилась она ко мне. — Убедитесь, что все двери вагонов заперты и найдите Люпина. Чем бы он там ни был занят, пусть тоже займется делом! Поторопитесь!
Поскольку все боковые двери в поезде, кроме вагона в котором ехал Ремус Люпин, я замкнул еще днем, то мне оставалось только наблюдать за происходящим. Оставив Помону наседать на бесцветного аврора, я пошел из вагона в вагон. В некоторых вагонах, где душееды снаружи приближались слишком близко, разряжались аккумуляторы и гас свет. Дети волновались:
— Что случилось?
— ...смотри, он светится!
— ...ел, Дэни? Убери руку!
— Странно, Это не Хогсмид.
— Как-то паршиво на душе...
— Люмос!
— ...скажет почему мы остановились?
— Мне холодно...
— ...как включить свет?
Разгонять всех любопытных по купе очень помогали старосты, прекрасно справляющиеся с обязанностями и умело успокаивающие младшекурсников. Двое из старост, слизеринка и хаффлпафец, даже смогли вызвать патронусов и послать их патрулировать часть поезда.
— Не волнуйтесь, это техническая остановка. Не открывайте окна и двери. За окном очень холодно — осень... Мисс, куда вы? К какому машинисту!? Вы думаете, машинист должен отвечать на дурацкие вопросы каждой возомнившей о себе невесть-что дур... э-э... студентки? Вернитесь в свое купе немедленно. Мальчик, чего ты расплакался? Нет, разумеется ты доедешь до Хогвартса и будешь распределен на подходящий факультет. Вот, посиди в купе с семикурсницами. С шестого? Присмотрите за ним? Замечательно.
Успокаивая учеников Хогвартса, я внимательно следил за дементорами, которые летали вдоль поезда. Вот один приблизился к незапертой двери и замер, словно прислушиваясь. Свет в вагоне погас еще после первого пролетевшего мимо чудища. В окнах иногда мелькали лица детей, всматривающихся в ночь. Внутри вагона какой-то пухлый мальчик перешел из одного купе в другое, спотыкаясь в темноте. Следом туда же зашла мелкая рыжая девчонка. Не сидится им на месте, надо обязательно шляться в поисках приключений!..
Правильно ли я делаю, что не препятствую канону и оставляю стражу Азкабана лазейку? Однако, если дементор не встретится с Поттером, то может у мальчишки и не возникнет желания учить заклинание, защищающее от этих тварей... а оно будущему герою еще пригодится в любом случае. А я присмотрю, чтоб никто больше с ними не встретился. Да и Люпину не помешает встряска, чтоб ответственнее был.
Страж Азкабана повел костлявой рукой и наружная дверь вагона распахнулась. Взлетев выше, душеед вплыл в темный проем и двинулся по коридору. На запотевших окнах проступила изморозь. Дважды дементор пытался открыть купе по пути к Гарри. Переместившись в междумирье, я придерживал двери, не позволяя ему этого. Наконец, когда существо дошло до купе Люпина, я облегченно выдохнул и двинулся дальше. Оборотень сам разберется с гостем.
Между пятым и шестым вагонами, один из дементоров пытался пролезть между резиновыми гармошками на стыке тамбуров и застрял. Я поспешил туда. Попав в неудобное положение, зажатое чудище издавало замогильный вой и пугало учеников не столько своей аурой холода, сколько звуками. Подойдя снаружи, я обновил свой покров-'Патронус' и, схватившись за плащ и ледяной локоть незадачливого проныры, трансгрессировал вместе с ним в сторону леса. Телепортация была сложной. Казалось, дементора что-то держит, не давая трансгрессировать. Попав в междумирье, он забился как припадочный. Из-под его капюшона вырвался какой-то сгусток света и растворился, и еще дважды, пока я тянул его в подпространстве прочь от поезда, произошло то же самое. Стараясь вырваться из моей хватки, дементор не то сломал, не то вывихнул себе руку. Я от неожиданности ее отпустил, а ветхая ткань плаща не выдержала. Страж Азкабана вырвался на свободу и с сиплым хрипом мешком упал на землю в реальном мире. Ясно почему их не перенесли телепортом, а вели своим ходом. Укачивает мрачных ребят в подпространстве.
Рассматривать что там с ним произошло не было времени: в последнем вагоне черноволосый паренек курса эдак пятого, подошел к двери в хвосте поезда и, ничтоже сумняшися, открыл ее. Встав в проеме, он кончиком волшебной палочки поджег обычную маггловскую сигарету. Вот паршивец... мне, конечно, нет дела до его здоровья, но один из курсирующих вдоль поезда дементоров, явно почуял высунувшегося из укрытия человека, и уже был близко.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |