Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Дорогие друзья, простите, господа рыцари, словами не выразить, как я вам признателен, — напыщенно выражался Энитах, — Вашими стараниями Картвастен был спасён от разорения, притом малой кровью.
— Что же тут хорошего? — наконец вставил своё слово в поток общей радости Герберт, — Они ведь выжили и непременно вернутся!
— И тут вы правы, сэр рыцарь, однако если бы вы их убили, то его превосходительство, тан Ньюхейм, скорее всего, просто бы послал отряд побольше, и без насилия тут бы не обошлось. А теперь ушедшим придётся как-то оправдаться перед начальством за самовольный уход, да ещё и без желаемого результата. Что он, что Серебряная кровь — все они ведут дела одинаково.
— Ну, пусть так и будет, хотя как по мне — лучше врагов всё-таки убивать. Ах да, и ещё, я — не рыцарь.
— Так и про это вы соврали? — слегка расстроился Энитах, — Ну да не важно, за вашу неоценимую помощь в виде бесстрашия и хитрости мы хотим преподнести... три серебряных слитка из нашей шахты!
— Всего три слитка? — поднял брови Герберт.
— Боги милосердные, — тяжело вздохнул Эйвинд, — Поступи хоть раз благородно. Это бедные шахтёры!
— Этих слитков мне хватит, чтобы немного улучшить твой меч, Герберт, — предложил Варди.
И хоть Герберта это нисколько не обрадовало, ему пришлось согласиться.
* * *
К стенам старого монастыря, стоявшего в песчаных краях, подъехала крытая повозка, запряжённая парой лошадей. Оттуда вышли Декимиус и Ненависть, а встречать их вышла сама леди Катария, облачённая уже в новое платье, правда всё такого же синего цвета, да и количество вырезов от платья к платью не уменьшалось. Декимиус про себя отметил, что даже бронзовый Хаммерфелльский загар не мог скрыть имперской внешности женщины. Как, впрочем, и её широкая красивая улыбка не могла скрыть от него своей истинной сущности.
— Добрый день, господин Корнхолд! Моё имя — Катария, приятно, наконец, увидеть вас воочию, мы столько о вас слышали! — произнесла вступительную речь женщина в синем.
— Я весьма рад встрече с Вами, леди Катария, то, что вы меня нашли, было предрешено, однако сие не значит, что я не ждал с нетерпением, — витиевато ответил Декимиус, — Да, вы можете называть меня просто Декимиус.
— Тогда пройдёмте в мой кабинет и там обсудим всё необходимое. Предлагаю вам бокал вина, мягкое кресло и прохладный полумрак.
— Тогда боюсь, миледи, что Вам придётся повести меня. Мои глаза уже совсем не те, что раньше: чтение сильно испортило моё зрение.
Спустя некоторое время они оба уже сидели в полутёмном кабинете, пили вино и обсуждали текущее положение дел в политике и экономике Империи и Доминиона. Обстановка в кабинете была отнюдь не монастырская: красивые и явно дорогие шторы, прекрасный ковёр лучших мастеров Хаммерфелла, терпкое вино, книги на стеллажах — всё говорило о любви обитателя к роскоши.
— Итак, миледи Катария, я уверен, что вы убили агентов Пенитус Окулатус не для того, чтобы угощать меня вином и любезно пригласить к ужину. Что же заставило вас пойти на такое кровопролитие? — перешёл, наконец, к делу Декимиус.
— О, похоже и вы, жрецы Мотылька, не всезнающи! — улыбнулась Катария, — О, простите мне моё поведение, уважаемый.
— Вы меня ничуточки не обидели, — ответил улыбкой на улыбку собеседник, — Мы действительно не всезнающи: чтение Древних свитков даёт нам лишь обрывки возможного будущего, чтобы узнать будущее во всех деталях, нужно заплатить собственным зрением, на такое я ещё не готов. Что до ваших намерений, то не нужно знать будущее, чтобы догадаться об этом.
— Чего и следовало ожидать от мудрого и начитанного мужа! Интересно послушать ваши выводы.
— Ну, для начала, очевидно, что если вам необходим жрец Мотылька, то дело связано с Древними свитками. Во-вторых, если бы у вас был древний свиток, то вам бы подошёл любой подготовленный жрец, а не такой упрямый и принципиальный, как я, кстати, я уверен, что вы выяснили обо мне всё, поскольку предложили мне единственное вино, которое я пью и которое люблю всей душой. Спасибо Вам за это. Значит, у вас нет свитка, и вы хотите его найти и, более того, вы полагаете, что мне известно о его местонахождении. И вот совпадение, недавно я действительно наткнулся на след Древнего свитка. Кстати, я слышал, что недавно начались одни очень интересные раскопки на полуострове Хнес. И вот неожиданность — некоторое время назад я наткнулся на упоминание о древнем двемерском городе Карнумгеле, который был потерян много лет назад. Таким нехитрым образом, могу предположить, что Вам нужен не только определённый Древний свиток, но и некая двемерская технология.
— Браво, Декимиус Корнхолд! — зааплодировала Катария, подливая собеседнику ещё вина, — Воистину, вы прекрасный логик. Я не знакома с прочими жрецами, но уверена, что вы дали бы фору им всем.
— Хо-хо-хо, как же вы мне открыто льстите, леди Катария, аккуратней, а то я ещё и соглашусь работать с вами просто так, — ещё шире улыбнулся жрец.
— Значит и ваше уверенное и спокойное поведение при захвате является следствием ваших умозаключений, а не чтения свитков.
— Я слышу разочарование в Вашем голосе? Когда ваши люди окружили мою повозку, я сразу всё понял. Обычные бандиты не стали бы пренебрегать внезапным ударом, ведь это позволило бы быстро убрать нескольких телохранителей. Ваши люди так делать не стали, а значит, они боялись стрелять с большого расстояния. Видимо, чтобы не попасть в кого-то, цель захвата, например. А кроме меня там, простите мне моё высокомерие, похищать некого. Поэтому-то я и не беспокоился за свою жизнь.
— Опять же, блестящие рассуждения. Итак, поможете ли вы нам в поисках этого загадочного свитка? — с любопытством и заинтересованностью обратилась к Декимиусу Катария.
— Тут наши цели расходятся. Моя — заполучить свиток для имперской библиотеки, а затем хотя бы разок его прочитать. Ваша, судя по всему — забрать себе с какой-то последующей целью.
— Всю свою жизнь вы плыли по течению истории, написанной на страницах свитков. Неужели Вам никогда не хотелось бы принять участие в её создании?
— Ни капельки! — быстро ответил Декимиус, — Этот мир целиком и полностью предсказан свитками, так что вся наша история не более чем спектакль, поставленный богами. А я — благодарный зритель, который с упоением его смотрит. Мне совершенно незачем что-то менять, я просто наблюдаю за разворачивающейся картиной.
— Тогда зачем же Вам этот свиток, Декимиус? — слегка удивилась ответу жреца Катария.
— Этот свиток был утерян многие века назад, я хочу быть первым, кто его прочтёт и узрит его пророчество. А чего же хотите Вы, Катария?
— Слишком просто — дать ответ, это как сказать, кто убийца, в самом начале книги. Сами смотрите, — сверкнув хитрецой в глазах, отметила Катария, — В данный момент ситуация такая: Вам нужен свиток, чтобы его прочесть и узреть будущее. Нам он нужен для множества целей, в которые входит и Ваша. Вы знаете, где он, мы — нет. Мы можем его достать, вы — нет. Так что же говорит логика на этот счёт, уважаемый Корнхолд?
— Что вы очень хорошо всё разложили по полочкам. Вы совершенно правы, наши цели частично совпадают, а мне крайне интересно посмотреть на результат вашего "заговора", каким бы он ни был. Так что я скажу, где находится свиток. Но у меня есть два условия!
— И какие же, уважаемый? — поинтересовалась женщина в синем.
— Во-первых, я хочу его прочитать, во-вторых, я хочу быть подле Вас на протяжении всего плана.
— Договорились, условия ни капли не противоречат нашим установкам, Декимиус.
— Древний свиток "Возврат", согласно многочисленным источникам и сведениям, из которых я скомпоновал истину, находится в одной из самых защищённых мест в Тамриэле. Он у Ансеев, воинов духовного меча.
— Вы уверены в этой информации? Не хотелось бы посылать людей на убой.
— Совершенно, я сопоставил множество фактов, чтобы его найти. Теперь дело за Вами. Я же начну готовиться к прочтению. Жду не дождусь, когда, наконец, подниму завесу тайны и посмотрю на грядущее.
— А как же глаза, Декимиус? — подняла важный вопрос Катария.
— О, поверьте, миледи, до момента моей полной слепоты ещё далеко, на прочтений пять хватит, хоть я и стар.
— Выпьем тогда за сотрудничество! — провозгласила Катария.
— За славные дела!
Оставив Декимиуса после сытного обеда смаковать вино, Катария вышла на пыльную улицу, чтобы поговорить с капитаном Вахарро. Тот, как всегда, отрабатывал приёмы на двух несчастных наёмниках: Аэроне и Хьюго.
— Вахарро, — позвала женщина в синем, — Есть крайне важное поручение.
— Слушаю, миледи!
— Начинай собирать и готовить самых лучших воинов. Минимум двести человек. Вместе с агентами "Пустых часов" ты лично будешь штурмовать храм Ансеев. Выдвигайтесь, когда будет сообщено место.
— Вас понял, миледи! Не сомневайтесь, ясно дело, наконец-то мы сразимся с настоящим противником!
* * *
Капитан Нерон лежал, придавленный мёртвой лошадью, а палящее западное солнце жгло его лицо. Но сильнее солнца его жгла рана в левом боку, куда вонзился вражеский меч. Нерон чувствовал, как вместе с кровью из раны вытекают последние крохи его жизни.
"Не так... я хотел встретить свою кончину... не так. Умирать вот так, неотомщённым, брошенным посреди пустыни. Человека, которого мне доверили, забрали, я провалил своё задание, и даже некого предупредить об этом... Боги мои, дайте мне шанс расквитаться с этими наёмниками!" — из глаз бравого капитана текли слёзы, но они сразу же высыхали под палящими лучами. Его сжигала изнутри обида и сожаление за то, что враг так и останется безнаказанным.
Неподалёку раздалось конское ржание, а затем металлический треск, будто воин в броне спешился. На лицо павшего воина пала тень женщины в красивом доспехе, но без оружия. Это был тот шанс, о котором Нерон просил богов!
— Белое солнце... наёмники... не уберёг... — с кровью и хрипом выплёвывал слова Нерон, — Жреца Мотылька... ищут свиток... подвёл его...
На последних словах раздалось утробное бульканье, глаза капитана в последний раз взглянули в небо, и душа навеки покинула его тело. Женщина присела рядом с телом, сняла перчатку и опустила мёртвому веки.
— Не бойся, и да поможет тебе Ту'Вакка найти путь к Далёким Берегам.
* * *
— Вот это да, какой лёгкий, как ты смог это сделать, Варди? — всё никак не мог налюбоваться улучшенным клинком Герберт, который уже и думать забыл про то, как недавно торговался с деревенщиной.
— Просто я весьма неплохой кузнец, — наиграно скромно ответил ликующий Варди. Ну ещё бы: ему удалось впечатлить самого Герберта, который его кроме как "трусишкой" практически не называл.
— Будем надеяться, что та задержка не обернётся куда большими потерями, — продолжал ворчать Эйвинд, всё ещё не забывший своего купания в доспехах, — Например, если те ребята приведут с собой подмогу. По мне, не смотря на все твои..., забыл это слово, — раскраснелся он, — Короче, надо было их убить! Они ведь могут и отомстить жителям!
— Не переживай, они просто снова откупятся от них!
— Чего? — опешив, чуть не упал Эйви.
— Пока вы там "купались", я посетил местную кузню и успел немного поработать. Местный кузнец — страшная, как врата Обливиона, орчиха, успела вывалить мне кучу слухов и сплетен, из чего я понял, что горький опыт научил жителей паре вещей. Первое: всегда притворяться сирыми и убогими — это отваживает не очень упорных искателей наживы. Второе: всегда иметь в закромах немного слитков. Так что если к ним припрутся ещё бандюги, то они просто откупятся от них серебром, при этом совершенно не пострадав. Так что Эйви мог и не беспокоиться за их благополучие! — весело объяснил Варди.
— То есть это я так продешевил, — осознал, что снова попал в просак Эйви.
— Даэдрот тебя задери, Эйви, у нас могли бы появиться лишние деньги, но ты позволил селянам сказочно сэкономить! А ты чего его не остановил, Варди?
— Я?!
— Не важно, что там припрятано у крестьян. Мы поступили благородно! А тебе что, впервой?— сердито отреагировал задетый за живое Эйви и отвернулся, не желая продолжать разговор.
— Знаешь, Эйви, не знал, что ты такой святоша, когда не спишь! А слово, которое ты забыл — аргументы!
Со стороны Эйвинда послышался хруст кулаков.
— Да ладно вам, ребята, — примирительно вступил в разговор Варди, — Чего злитесь-то друг на друга?
— Отвали! Не твоё дело! — хором наехали уже на него спутники.
Обстановка явно накалилась, по виду Герберта и Эйвинда стало ясно, что они уже готовы начать бить друг друга кулаками, а там уже и до оружия недалеко. "Похоже, что они вряд ли смогут поладить, надо бы что-нибудь сделать, пока и правда до драки не дошло!" — подумал Варди, а вслух сказал:
— Знаете, ребята, — обратился к спутникам Варди, — Мы ведь на враждебной территории, так что стоит вести себя потише.
— Вот именно, — угрюмо ответил доселе молчавший Эйвинд, — Сколько раз я об этом говорил.
После подобных слов весёлую атмосферу лёгкой прогулки как рукой сняло, и разговор повис в воздухе. "Эх, зря я вообще его начал", — произнёс про себя Варди, решив, что сейчас лучше помолчать. А помолчать сейчас было весьма кстати, потому что выбранный маршрут не располагал к громким выкрикам и песням во всю глотку.
Путешествие на север шло уже не один день, Эйвинд вернулся в сонное состояние, но его отношение к Герберту от этого не поменялось. Зато поменялось количество враждебных существ на пути, в большую сторону. Волки, медведи, несколько раз попадались Изгои. Один раз даже пролетел дракон, который, слава богам, их проигнорировал.
Ещё в Картвастене спутники приняли решение немного срезать путь. Вместо того чтобы как все путешественники, идущие в Драконий мост, пойти от Картвастена вдоль реки Карт, а затем, пересекая реку по мосту, выйти на основную дорогу, наша троица, следуя советам Эйви пошла на северо-запад, всё углубляясь в холмы. Эйвинд, исходивший всю округу, объяснил это тем, что на том берегу реки Карт Изгои всегда были особенно сильны, а Сломанная башня — целая крепость, теперь захваченная и принадлежащая дикарям. Перейти мост и не попасться на глаза дозорным на башне — невозможно. Можно было бы переплыть реку в каком-нибудь узком месте, но идея талантливого проводника оказалась куда лучше. По дороге в Маркарт на Варди и Эйви напали те грабители-неудачники. Из их скарба наиболее ценной оказалась карта с нарисованными тропками, по которым те бежали с севера. Именно по этим тропкам между ущельями и карьерами сейчас шли наши герои. Конечно, раз это мелкие тропинки бандитов и контрабандистов, то и дикого зверья на них было полно. Им уже повстречались два медведя, саблезубый тигр да пара злокрысов. Хорошо хоть волков было не видать. С каждой новой звериной шкурой настроение Эйвинда всё поднималось, будто бы он на глазах становился богаче.
Целью их пути был старый двемерский мост, переправа глубинного народа, служившая тайной тропой не ладивших с законом людей и, по совместительству, границей Хаафингара с Пределом. После переправы, если двигаться на север, то попадёшь прямо к Мор Казгуру, орочьей крепости, откуда троица намеревалась начать вести поиски.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |