Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и последний хоркрукс (Главы 1-10)


Опубликован:
13.04.2008 — 15.04.2012
Аннотация:
Моя попытка написать шестую часть "Гарри Поттера" на свой лад. К сожалению, не окончена. Удалять пока не стану,но продолжения не будет.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Помнишь, о чем говорили близнецы? Даже их, полноправных орденцев, не допускают до всех секретов, а уж что говорить...

— Но я же рассказал им все! Даже о хоркруксах!

— Я не знаю... Может, я и не права... Но у меня такое чувство, что отдельно от Ордена у нас всё получается лучше.

Гарри невольно улыбнулся и взглянул на окно, из которого было видно мягкие сумерки раннего вечера, чей эффект портили источники света в гостиной, и решил перенести свои заботы, что сейчас перегружали мозги, на другое время. Он посмотрел на Гермиону, тревожно оглядывающую его, и доверительно сказал:

— Герми, я очень устал... Давай не будем портить последний день каникул мыслями о борьбе и смерти. Сейчас мне хочется просто забыть, что кому-то угрожает опасность.

— Да, я понимаю... Не будем об этом. Но только завтра...

Ее прервали. В гостиную заглянул аврор Уокер:

— Мистер Поттер, Вам тут кое-что передали...

Спустя мгновение Гарри держал в руках маленький стеклянный пузырек изящной формы, в котором плескалась какая-то полупрозрачная с синим оттенком жидкость.

— Это послала Минерва МакГонагалл, — объяснил старый мракоборец, — принимайте по ложке перед сном. Это Ментальный Щит, он частично блокирует сознание от чужеродного вмешательства. Спокойной ночи.

Гарри посмотрел вслед уходящему Уокеру с легким сердцем: теперь никаких дурацких бодрствований по ночам, он будет спать, как все нормальные люди. А все-таки МакГонагалл молодец, не теряла времени даром.

Его собеседница с восхищением исследовала флакончик, но, словно наткнувшись глазами на хмурое лицо Рона, сразу заспешила к себе, чтобы быстрее лечь спать.

Рон оставшийся сидеть у камина, проводил Гермиону почти жалобным взглядом, но она этого не видела. Их точно пора мирить, подумал Гарри.

В спальне не было никого, кроме Невилла, который всё читал неизвестную никому книгу. Он улыбнулся вновь пришедшему однокурснику, деликатно повернувшись так, чтобы не было видно текст.

Гарри быстро проглотил положенную порцию зелья, быстро разделся и, словно подстреленный, упал в свою кровать. Дальше он ничего не помнил, потому что провел время в сонном забытье.

Но сон Гарри потревожили, и быстрее, чем он мог себе вообразить. Где-то около полуночи его разбудил неизвестный, тормоша за рукав пижамы. Сначала Гарри показалось, что это снится ему, но неприятное действие становилось всё настойчивее.

— Чего ещё? — недовольно пробурчал он спросонья, готовый устроить надоедливому умнику хорошую взбучку.

— Мистер Гарри Поттер! Вы вернулись!

По голосу настырное существо мало смахивало на человека.

— Добби?

— Гарри Поттер помнит!

— Да ты что, ну конечно! — Гарри уселся на кровати. — Слушай, Добби, я очень рад тебя видеть, но я, вообще-то, сплю... Ты выбрал неудачное время, чтобы поздороваться.

— Добби не мог найти другого времени, потому что мистер Гарри Поттер был занят, а эта информация бесконечно важная. Госпожа директриса не запрещала Добби рассказывать об этом, а это касается школы.

— Что ты говоришь! Что именно? — вежливо спросил Гарри, сгорая от нетерпения побыстрее снова лечь в постель.

— Странные личности у школы волшебства. Добби они не нравятся. В последнее время они ведут себя агрессивнее, теперь не убегают, а нападают. Эльфу они ничего не сделают, но юным волшебникам... Ох, беда, — вздохнул домовик.

— Добби, я не понимаю, говори толком, что произошло! — рассердился Гарри.

— Добби и говорит... Странным людям что-то нужно в "Хогвартсе". Но секреты школы бесконечны, и мы должны успеть раньше...

— Успеть?

— Раньше их...

— Раньше кого?!

— Так Вы не слышали песню Шляпы? — дошло до домовика.

— Я не думал, что она поёт что-то важное.

— Она пела, что мы должны успеть быстрее всех...

— Куда?

— Не имею представления, — огорченно отозвался эльф. — Добби — глупец, он давно должен был понять, что это странно... То, что Гарри Поттер до сих пор ничего не предпринял. Но что Вы делали на распределении?

— Сидел за своим столом. И немного отвлёкся... Слушай, Добби, не мог бы ты помочь нам?

— Все, что угодно, сэр!

— Видишь вот эту книгу? — Гарри зажег свет на своей палочке и подставил под него "Практическую магию", — нам нужно знать, кто продает такие вещи. Здесь есть Тёмные чары, и мне это не нравится. Именно её мы и обсуждали во время песни.

Добби пристально поглядел на книгу, чуть сощурившись.

— Хорошо. Это не так трудно, на ней свежий магический след. Но Вы должны дать её Добби на некоторое время... Будьте осторожны. Удачи!

Получив желаемое, домовик трансгрессировал, заставив Рона всхрапнуть от неожиданности, а Гарри еще некоторое время смотрел на то место, где недавно стоял Добби. Вряд ли домовик стал бы добираться до Леса на своих двоих. Значит, эльфам и "Хогвартс" не помеха? Или перемещение возможно им в порядке исключения? И Гарри вспомнил, как ученики школы волшебства и чародейства учились трансгрессировать. Неизвестно, что еще таит в себе древний замок. Сам Дамблдор говорил, что не знает всех его секретов. Вот почему, оказывается, у многих на пиру были такие озадаченные лица.

Гарри не позволил этим раздумьям завладеть собой, он просто с наслаждением растянулся на кровати...

Утром было так же солнечно, как и вчера; создавалось ощущение, что лето никак не хочет покидать эти края.

За завтраком Гарри получил записку от МакГонагалл. Джинни, сидевшая рядом, покосилась на текст.

"Доброе утро. Надеюсь, ты хорошо спал. Аврор Доусон вызвался варить тебе Ментальный щит, и, надо сказать, у него это хорошо получается. Сегодня вечером, в семь часов, состоится собрание Ордена по вопросу о наших достижениях. Ты можешь взять одного из друзей. Добби говорил, что Рон очень хотел поучаствовать в этом. Они тоже будут орденцами, поэтому должны вникать во все, что происходит вокруг. В дальнейшем мы поговорим и о присутствии остальных. Минерва МакГонагалл."

Джинни издала звук не то изумления, не то радости.

— Что там? — почти одновременно спросили Рон и Гермиона. Гарри оглянулся в сторону преподавательского стола и увидел, что директриса улыбается. Он рассказал друзьям все. Их реакции были самыми разными, причем Рон принял хорошую для него новость очень странным образом: стал уверять, что недостоин быть в Ордене, что ничего не умеет делать... Потом счастливо рассмеялся и констатировал, что сошел с ума от радости.

— Нет, подумать только, они упомянули в записке именно меня! — непрестанно повторял он.

Гермиона же, кажется, затаила обиду. По крайней мере, она стала чуть прохладнее говорить с Гарри. Джинни отнеслась философски:

— Мне все равно рано, мне ещё надо учиться, — и вернула Рона с небес на грешную землю, — а у вас ведь сегодня первым уроком зельеделие, не правда ли?

— И не говори, — почему-то помрачнел тот. — Мы еще не знаем, что за тип этот Доусон. Может, у него на занятиях должна быть дурмстранговская дисциплина.

На всякий случай ребята поскорее покончили с завтраком и быстрым шагом отправились к нужному классу. По пути Гарри оглядывал темно-серые стены, ежился от поминутно возникавших сквозняков и испытывал неприятное чувство ожидания чего-то нехорошего. Для него эти подземелья все равно оставались грязной норой, где некогда обитал убийца. Гарри даже пожалел нового учителя зельеделия.

Доусон уже ждал их у двери.

— Доброе утро, — произнес он, — вы решили прийти пораньше? Это хорошо.

И учитель распахнул перед ними двери.

Рон присвистнул и испуганно закрыл ладонью рот. Кто-то из слизеринцев, шедших следом за ними, хихикнул. Снейп никогда бы не пришел заранее, что уж и говорить о проявлениях вежливости.

Ребята вошли в класс, почти не толкаясь. Доусон раскрыл журнал и отметил всех присутствующих. Потом вышел из-за стола и немного помолчал, давая ученикам прийти в себя. А им было из-за чего изумляться. Мрачный кабинет преобразился. Помимо идеального порядка, царившего во всех без исключения уголках класса, кабинет заливал свет восходящего солнца, которое бросало один из своих лучей и на кирпичную мантию учителя, теперь казавшуюся почти алой. В эти минуты, по сравнению с Доусоном, Снейп, ко всему прочему, казался еще и страшным неряхой.

— Итак. Прошу внимания, — повысил голос учитель: обсуждение новой обстановки создавало в классе глухой гул, — начнем урок.

Все затихли.

— Целесообразно вспомнить, зачем мы изучаем непростую науку зельеделия, — негромко начал Доусон, — прежде всего, знать свойства волшебных ингредиентов и уметь сохранять и усиливать эти свойства необходимо для мракоборцев. Предусмотрительно запасённое зелье может спасти магу жизнь. Более того, зелья — незаменимая вещь для магглов и сквибов, которые желают временно изменить свои способности. Таким образом, зелье — порция универсального волшебства. Задача алхимика-зельедела — не только уметь приготовить и употребить магический напиток, но и вычислить время его действия. Ваша программа лишь слегка касается расчетной части данной науки за неимением достаточного количества учебного времени. А теперь — маленькое отступление. Когда вы здесь, я, прежде всего, требую от вас неукоснительного соблюдения техники безопасности. Вы должны быть аккуратны и последовательны в исполнении нужных действий. У нас, в "Дурмстранге", нарушение правил служило основанием для строгого наказания. Благодаря этому болгарская школа была одной из последних в черном списке травм при обучении. Я не прошу от вас исполнять каждую букву. Просто будьте внимательны. Зелья — очень капризная вещь. Их сила подчиняется аккуратным и настойчивым, терпеливым и целеустремленным. Их тайны настолько многочисленны, возможности столь сильны, что их изучение — обязательное условие для каждого волшебника. Зелья могут изменить природу человека, так что он почувствует себя либо господином своей жизни, либо последним неудачником. Это — лирическое отступление. Я не хочу просто говорить красивые слова, моя задача — пусть и не научить вас всему, что запланировано — вы уже знаете самое основное, — но хотя бы привить вам любовь к зельеделию. Тогда вы сами узнаете все, что вам нужно, не так ли, мисс Грейнджер?

Гермиона потупилась, желая, чтобы её сейчас никто не видел.

— Не смущайтесь, Ваше старание может служить примером для остальных. Профессор МакГонагалл очень хорошо отзывалась о Вас... А теперь насчет дисциплины. Мне говорили, что предыдущие деканы позволяли себе иметь любимчиков из числа учеников. Я хочу покончить с этим. Если я буду баловать вас или изводить, то ничему не научу, — взгляд Доусона стал необычайно холодным, — мы собрались здесь для того, чтобы учиться, остальные проблемы решайте за стенами класса. Теперь к делу. Я сейчас напишу на доске технологию приготовления зелья Невидимости. Оно имеет свои особенности. Как правило, волшебники предпочитают использовать вместо него Хамелеоновы чары, потому что последствия при передозировке и неправильном употреблении малоприятны и ликвидируются с трудом. Но рецепт поможет вам раскрыть новые особенности некоторых уже известных вам ингредиентов и способы закрепления и усиления их свойств. Итак, — Доусон повернулся к доске и взмахнул палочкой, и Гарри с изумлением увидел, что та залучилась оранжево-золотистым. На доске стали появляться надписи. Учитель проговорил, не поворачивая головы:

— Если кому-либо из вас понадобится помощь, сразу зовите меня. Мы все здесь учимся. Да, не забудьте: котлы для приготовления зелья Невидимости должны быть идеально чистыми, без посторонних примесей. Лучше всего вычистить их заклинанием. Когда приготовите зелье, скажите мне.

Сделав свое дело, Доусон уселся за стол, раскрыл какую-то книгу и погрузился в чтение.

Прошло полчаса, а он так и не сменил своей позы. Время от времени учитель словно бы украдкой следил за процессом, потом торопливо опускал голову.

Гермиона быстрее всех подняла руку:

— Я закончила. Взгляните, сэр.

Все затаили дыхание, глядя на подходящего к ней Доусона, особенно Гарри, у которого работа не очень-то ладилась. Он многое бы отдал за то, чтобы его не заметили.

— Очень хорошо, мисс Грейнджер, — тихо сказал учитель и повысил голос, — я наблюдал за процессом и должен признать, что у Гермионы Грейнджер зелье вышло лучше, чем у остальных. Она не поленилась помельче раздробить корень полыни, поэтому цвет вышел правильного серебристо-белого оттенка. Пять баллов "Гриффиндору"... Так, мистер Поттер, дайте взглянуть...

Гарри захотелось провалиться настолько ниже, насколько это было вообще возможно в подземельях.

Доусон помешал палочкой содержимое его котла:

— Консистенция та, что надо. Немного подкачал цвет. В иных зельях это не было бы серьезной ошибкой, но не забывайте об исключениях. В следующий раз Вам следует лучше измельчать полынь.

У Гарри отлегло от сердца. В конце концов, утешил он себя, Невиллу приходится еще хуже. Словно бы услыхав его мысли, учитель сразу направился к Лонгботтому. Тот изо всех сил старался сохранять спокойствие на багровом от стыда лице. Зелье Невилла по цвету напоминало осеннюю грязь, а по густоте — цемент.

— Вы, мистер Лонгботтом перестарались с полынью и передержали зелье на огне, — как можно мягче сказал Доусон, — в этом виновата Ваша невнимательность. В следующий раз не волнуйтесь и не торопитесь. Вы можете справиться с заданием, если захотите.

Учитель попал в точку. По облегченному выражению лица Невилла можно было понять, что ему проще считать себя ленивым, чем неспособным.

Гарри удивился, когда Доусон подошел к нему во второй раз.

— Ты не скажешь, почему на уроке нет господ Крэбба и Гойла? — спросил он тихо, и Гарри показалось, что в голосе учителя слышится легкий сарказм.

— Их отцы — Пожиратели Смерти, как и отец Малфоя, — равнодушно ответил гриффиндорец.

— Да, я ожидал... — поделился своими мыслями учитель, — останься после урока, я должен с тобой поговорить.

— Ну вот, этого еще не хватало, — бубнил Гарри на ухо Рону, — как будто у меня нет своих дел...

— Может, ты в чем-то провинился? — хмыкнул Рон.

— Да, только в том, что он — мой родственник, — проворчал Гарри.

Рон уронил перо в котел, и оттуда повалили красивый и густой розовый пар.

— Твой кто?

— Ну-у... — нехотя протянул Гарри. Ему не хотелось объяснять суть дела, он ужасно жалел, что проболтался, — помнишь, Сириус говорил, что чистокровные волшебники все родня друг другу? Мой отец ведь и был чистокровным. Кстати, и Доусон тоже. Он холодно отозвался о моей матери. Уже тогда я стал догадываться, что по нему плакал "Слизерин". Наверное, его тоже так воспитывали в семье. А потом МакГонагалл подтвердила мои догадки относительно его крови.

Урок кончился очень скоро. Студенты, торопясь, собирали свои вещи и прибирали беспорядок на рабочих столах.

— Я скоро приду. Идите на травологию без меня, — предупредил Гарри. И объяснил для Гермионы, — Доусону что-то от меня нужно.

Когда все ушли, учитель зельеделия плотно прикрыл дверь, потом уселся за одним из столов. Гарри так и остался стоять, в любую минуту готовый уйти отсюда.

123 ... 1314151617 ... 262728
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх