Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Что? Откуда ты знаешь?
— Теннисон только что был снаружи и сказал, что они уже в начале улицы!
Выскочив в коридор, мы увидели там запыхавшегося Теннисона и мистера Ленгдона.
— А теперь, господа, я прошу от вас тишины, а также беспрекословного и молниеносного выполнения моих команд. Только так я смогу гарантировать, что мы уйдем от погони. Всем ясно? — Ленгдон выглядел очень спокойным и решительным, как будто и не было этой вспышки гнева несколько минут назад.
— Да, сэр, — я позволили себе ответить за всех.
— Господа, сейчас сюда нагрянет толпа пьяных мерзавцев, жаждущих нашей крови. Двери их не остановят, поэтому укрыться у нас не выйдет. Надо уходить. Поэтому сейчас мы спускаемся на первый этаж, оттуда в подвал. Там есть подземный ход, который ведет за город. Точнее, раньше вел, сейчас там район складов.
С этими словами мистер Ленгдон развернулся и решительно двинулся вниз по лестнице, мы потянулись за ним. В фойе было темно и тихо, стойка портье была пуста. Неприметная дверь рядом со стойкой сейчас оказалась приоткрыта.
— Сюда, это служебные помещения.
На цыпочках прокравшись туда, мы оказались в длинном коридоре, который заканчивался еще одной полуоткрытой дверью, где и начиналась лестница в подвал.
— Фух! Ну, теперь у нас есть немного времени, сюда они попадут не сразу, — дверь захлопнулась, раздался звук задвигаемого засова.
Мне вдруг показалось смешным, что мы, пятеро взрослых людей, посреди ночи бежим от кого-то, прячемся по подвалам... Причем, вообще неизвестно, есть ли действительно какая-то опасность!
Я подошел к двери, замер, прислушался. Примерно с минуту царила полная тишина, я не слышал ничего, кроме своего собственного дыхания, и уже было собрался повернуться к Ленгдону со словами сомнения в том, что толпа искала именно нас, как за дверью послышались какие-то звуки, стук, звон битого стекла.
— Ну, вот они и пришли. Поторопимся, господа! — мужчина подошел к одному из винных шкафов и, особо не напрягаясь, сдвинул его в сторону. — Прошу.
Толкаясь и переругиваясь шепотом, мы вошли в темный тоннель, и потайная дверь со щелчком встала на место.
Шли довольно долго, хотя, скорее всего так показалось потому, что протискиваться низким, осыпающимся коридором, кое-как поддерживаемым полусгнившими опорами, было чрезвычайно нерадостно. К моменту, когда мистер Ленгдон, наконец, объявил, что скоро улица, я уже начинал сходить с ума от подкрадывающегося приступа клаустрофобии — сердце колотилось, как безумное, воздуха не хватало, а слой земли над головой ощущался почти физически.
Подземный тоннель закончился тупиком и короткой деревянной лесенкой, ведущей наверх. Поднявшись по ней, мы оказались в небольшом помещении, абсолютно пустом.
— Подождите тут, я проверю, что там происходит, — Ленгдон выскочил на улицу. Его не было минут пять.
— Так, все, выходим, попробуем прорваться в порт. Они там громят гостиницу, успеем проскочить, — мужчина вернулся как раз в тот момент, когда я уже сам собирался выглянуть.
Мы выскочили на улицу, которую я, вроде бы, узнал — это была та самая территория складов, которую сегодня уже пересекали, по дороге на туземный рынок. Пригнувшись, пользуясь тем, что на улицах отсутствовало освещение, мы потихоньку пробирались к бухте. Периодически раздавались крики, слышался звон битого стекла, один раз даже пришлось перелезать через живую изгородь и прятаться в чужом палисаднике, когда несколько человек с факелами вдруг свернули в переулок, которым мы крались.
С каждой минутой во мне крепла уверенность, что все обойдется, и уже начали лезть в голову посторонние мысли. Например, такая: "А не подло ли мы поступили, сбежав из отеля, и не предупредив постояльцев?". И еще: "Как удачно, что в гостинице был этот подземный ход!". А вот самую последнюю мысль, которая пришла мне в голову, я уже было собрался озвучить, до того она мне показалась интересной, как вдруг случилось то, что случилось.
Мистер Ленгдон зацепился за что-то ногой в темноте и кубарем покатился по земле, и в тот же момент раздался громкий выстрел. Он мгновенно вскочил на ноги, и, уже нисколько не скрываясь, истошно завопил:
— Быстрей, за мной! В порт!
Мда. Даже, если кто-то из наших преследователей не слышал выстрела или обратил на него внимания, то теперь, после этого громогласного указания, все сомнения, где нас искать, точно отпали.
Благо, как оказалось, порт был совсем рядом. Проскочив прилегающую к нему крохотную площадь с рыбными прилавками, мы выскочили прямо к причалам. На воде качалось довольно много суденышек, в основном — небольшие рыбачьи лодчонки местных жителей. Какая из них наша — в такой темноте разобрать было абсолютно невозможно, но мистер Ленгдон уверенно побежал вперед. Нам ничего не оставалось, как следовать за ним, так как пьяные угрожающие выкрики за спиной раздавались все ближе. В той же стороне вдруг раздалось несколько выстрелов.
— Эй, на борту! Принимай пассажиров!
Не останавливаясь ни на секунду, даже не притормозив, мужчины с разбегу, одним прыжком пересекли полоску воды, отделяющую борт шлюпки от причала, едва не сбив с ног, сонно поднимающегося откуда-то из ее глубины, матроса. Следом посыпались вещи. Марисса так же лихо прыгнула следом, мы с Донни были последними. Глубоко вздохнув, друг решительно перескочил в шлюпку, я же, опасаясь повредить Джоя, которого все это время нес с собой в сумке, сначала аккуратно передал его.
На пару секунд замер, набираясь смелости, все-таки перепрыгнуть предстояло пространство никак не меньше полутора метров, да еще и приземлиться в раскачивающуюся шлюпку, рискуя в падении переломать себе ноги. И в этот момент на маленькую площадь, где утром, в день нашего приезда, продавали свежую морскую рыбу и местные фрукты, выскочила толпа. Расстояние от места, где я стоял, до них, было меньше пятидесяти метров, и я отчетливо видел каждого.
— Вот они! Уходят!
— Не уйдут, — раздался уверенный голос.
Замелькали неяркие вспышки, послышалось несколько хлопков.
— Шерлок, прыгай! — я отмер. Черт, да ведь в меня стреляют! Уже ни о чем не думая, я сиганул с причала в шлюпку и в падении услышал истошный крик Теннисона: "Руби!"
Ногу я, все-таки, подвернул. Но выяснилось это позже, когда мы уже отплыли на порядочное расстояние от берега. А тогда никакой боли не было, только страх, дикое нервное возбуждение и торжество, когда стало понятно, что в море за нами никто не гонится и мы оторвались.
В тот момент, когда упал с причала, прокатившись кубарем, я вообще слабо понимал, что происходит вокруг. Впрочем, как и матрос "Буревесника", который спал на какой-то дерюге прямо под лавкой гребца и поначалу, когда все начали сыпаться ему на голову, чуть не выскочил за борт, приняв нас за грабителей. Впрочем, он до сих пор мало что соображал, хорошо, хоть не мешал действиям наемников.
В тот момент они сработали просто идеально, отрабатывая деньги, которые я заплатил, просто на сто процентов. В секунду перерубив канат, который был намотан вокруг прикола на причале, они дружно ударили веслами. За те несколько мгновений, которые потребовались преследователям, чтобы пересечь площадь, шлюпка уже была в десятке метров от берега и набирала скорость.
С причала вновь захлопали выстрелы. Повинуясь резкой команде Теннисона, мы, включая матроса, который все еще до конца не осознал происходящее, попадали на дно лодки. Наемники продолжали грести широкими взмахами, лишь слегка пригнувшись и втянув головы в плечи. Железные ребята!
— Лежите пока тихо, они еще могут поплыть за нами.
Мы пролежали еще около десяти минут. Я разглядывал необычайно яркие звезды, прислушивался, нет ли каких подозрительных звуков поблизости, и думал о том, что же должно быть в голове у человека, чтобы он решился на такое открытое проявление животной агрессии, и имеет ли право он после этого именоваться человеком?
В истории человечества было много черных пятен, и много серьезных исторических событий, вплоть до революций, спровоцированных вот такими, казалось бы, ничего не значащими происшествиями. Но, все равно, реакция этих людей на драку на рынке, казалась мне теперь какой-то чрезмерной. Понятно, что алкоголь в крови иногда творит с людьми страшные вещи, не стоит забывать и про эффект толпы, где каждый человек заражается безумием соседа, но такое? Пойти громить гостиницу, гнать людей, как животных, стрелять по ним... А что бы было, если бы они нас догнали? Убили или обошлось бы увечьями? И, кстати, мы бежали, не предупредив никого в гостинице. Возможно, из-за нас могли пострадать другие люди, постояльцы, персонал...
А Ленгдон то, каков красавчик! Вывел нас прямо из-под удара, повезло, что знал об этом потайном ходе, интересно, для чего он использовался? И откуда наемник о нем узнал? Надо будет спросить, как все немного успокоится, пока снова ничего не произошло, и я не забыл.
Еще через минуту я вдруг вспомнил о вещах, которые остались на портовом складе. Терять их очень не хотелось. Даже, если не принимать во внимание, что они обошлись мне в кучу денег, я уверен, что тут таких вещей мне просто не купить. Чего стоили хотя бы складные брезентовые лодки, устройство для очистки речной воды или самый дорогой набор с лекарствами, противоядиями и перевязочными материалами, который только можно было найти! Хотя, присутствие в походе алхимика частично компенсировало эту потерю, но Донни тоже был не всесилен, в условиях отсутствия реагентов.
— Все, вроде оторвались, вставайте, господа и дама! — Даже в темноте я мог угадать улыбку на лице мистер Ленгдона.
И как он умудряется сохранять самообладание в такой ситуации? Честное слово, есть чему поучиться.
— Так что такое там случилось, мистер, — наконец подал голос матрос. — Надеюсь, вы никого не укокошили? А то капитан ссадит вас на берег и передаст местным властям.
— Да это нас чуть не укокошили! — веселый смех Ленгдона звучал даже немного жутко, после всего произошедшего. — Господа представители здешнего белого отребья, напились местной бормотухи и пошли на нас войной. Если бы они при этом не стреляли, мы бы, наверное, дали бы им бой.
— Надо заявить властям, — вдруг подал голос, молчавший всю дорогу Теннисон. — Я никогда не поверю, что это все само собой произошло. Народ тут в порту, конечно, разный, да только ни одна толпа не пойдет куда-то сама по себе, нужен тот, кто ее поведет. А уж завести людей до такого состояния, что они полезут гостиницу жечь, зная, что им за это каторга грозит, а то и веревка... Те засранцы, с рынка, на такое не способны.
— А ведь точно! Мало того, что наши комнаты обыскивали...
— Что? Обыскивали комнаты? Откуда вы знаете? — перебил меня Ленгдон, мгновенно вновь став серьезным.
— Ну, это Донни заметил, — я рассказал о вскрытом пузырьке. А вот о своей способности видеть "память" механизма, я упоминать не стал. Знание это ни на что не влияло, и я не видел смысла распространяться. — В общем, как раз в тот момент, когда нас не было в гостинице.
— То есть, та драка на рынке, она что, не сама по себе произошла?
— Выходит, что так, — протянул задумчиво Теннисон. — Мальчишку спровоцировали, чтобы задержать нас подольше на рынке, а в это время обшарить наши вещи.
— И кстати, тот парень, который следил за нами, потом приходил в гостиницу!
— Какой парень? Ты кого-то видел, Шерлок? — Донни так явно обрадовался тому, что он из виновника происшествия стал практически жертвой заговора, что даже не отреагировал на "мальчишку".
— Да, я видел какого-то молодого человека... Еще на рынке. Как только он понял, что я на него смотрю — тут же исчез. А потом я застал его в холле гостиницы, он якобы ждал портье.
— Вы говорили с ним? — Мой рассказ настолько заинтересовал Ленгдона, что он бросил весла.
— Нет. Я пытался, но он убежал от меня. Но я хорошо его запомнил и смогу описать и опознать, если потребуется.
— Ну что ж, — Ленгдон снова принялся грести, — если решите остаться тут и принять участие в расследовании, это будет очень кстати.
Расследование? Черт! Вот этого мне точно не нужно, учитывая, что наверняка все это очень долго и муторно. Наемник только подтвердил мои опасения, рассказав, что, так как городишко довольно маленький, то, кроме гарнизона солдат, во главе с офицером, больше никаких представителей официальной власти в нем нет. Соответственно, человек губернатора, который будет заниматься следствием, прибудет из ближайшего крупного города — из Колона, или, даже, из самой Панамы. То есть, ждать его придется минимум неделю, а еще неизвестно, сколько потом продлится расследование.
— Но, что же тогда нам делать? Мы не можем терять столько времени...
— Есть вариант, который может вас устроить. Безусловно, он не идеален, но лучшего я придумать не могу. Нам следует вернуться на "Буревестник" и отправиться на Кастила-Съерра, как изначально и планировалось.
— А как же вещи? Оружие? Мы что, отправимся в джунгли прямо так, практически голыми?
— Смотрите сами, мистер Браун, если у вас есть желание задержаться тут минимум на пару недель, то, на здоровье. Только имейте в виду, что, по условиям наших с вами договоренностей, вы обязаны оплатить нам все время пребывания тут, даже, если мы не будет сутками вылезать из борделя. Это первое. А есть еще и второе. Представьте на минуту, что Сессил прав...
Сессил, то есть мистер Теннисон, который, тоже бросив весло, внимательно прислушивался к Ленгдону, издал странный звук, очень похожий на рычание.
— Извини, друг, снова забыл, — похоже, его услышал не только я. — Так вот, представьте, что он прав, — продолжил Ленгдон, — и это не просто драка и пьяный дебош, а тщательно продуманная, спланированная акция, направленная против вас. Если остаться в городе, то кто защитит вас до того момента, пока преступников не поймают?
— Вы, разве нет?
— Мы? Боюсь, мистер Браун, что мы сможем защитить вас от случайных опасностей в пути и в джунглях. От попытки целенаправленно навредить, мы можем и не уберечь. Поэтому самое лучшее, что вы могли бы сделать — это вернуться сейчас на "Буревестник". По дороге от Кастила-Съерра до Белиза вам не понадобится ничего из того, что вы закупили, поэтому багаж можно будет с легким сердцем оставить в порту, впоследствии продав через поверенного. Возможно, вы даже сможете получить какую-то прибыль. А уже в Белизе купить самое необходимое. Конечно, такого шикарного оборудования там не достать, но уж оружие вы купить точно сможете.
-Да, наверное, вы правы... Пожалуй, так и поступим.
Учитывая, что мы больше разговаривали, чем гребли, шлюпка замерла всего в паре сотен метров от берега. Для того чтобы как можно быстрее попасть на борт корабля, я тоже решил помочь. Попросив матроса показать мне, как это делается, после пары неуклюжих попыток я приноровился и вполне уверенно начал размахивать веслом, стараясь попадать в ритм с остальными.
Так как Марисса не годилась для подобной работы, а Донни был еще не вполне здоров после сотрясения, то получились как раз две пары гребцов: Ленгдон с Теннисоном сидели на центральной банке, я с безымянным матросом на следующей, ближе к корме. Поначалу, работа показалась мне вполне приятным занятием, пока заняты руки, голова свободна и можно многое обдумать. Например, откуда же, все-таки, Ленгдон узнал о потайном ходе?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |