Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Что такое? Профессор Дамблдор же запретил лестницам летать сюда! — возмутился Малфой.
— Верно, мистер Малфой. Пять очков Гриффиндору. — ответил сзади профессор ЗОТИ, без единого заикания, непривычно спокойным голосом, — Однако, сегодня профессора Дамблдора в школе не будет. Поэтому лестница полетит туда, куда захочу я. И, мистер Поттер, попрошу вас сдать вашу палочку, если вы не хотите, чтобы мисс Грейнджер и мистер Малфой пострадали.
Гарри обернулся и увидел профессора Квиррелла, державшего Гермиону в одной руке за шею над пропастью, другой же рукой он упирал палочку в связанного Драко...
========== Глава 17 "Испытание" ==========
Гарри стоял возле запечатанной заклинаниями двери. Ее предшественницу, зачарованную немного менее заковыристо, он выбил примерно полгода назад, когда они с Гермионой спасались от Филча. Сейчас же он вновь вынужден открыть проход в хранилище Философского камня, чтобы спасти дорогих ему людей.
Связанные Драко и Гермиона сейчас находились под действием сонных чар в руках оказавшегося сильным темным волшебником профессора Квиррелла, который сейчас ничем не напоминал боящееся собственной тени вечно заикающееся нечто в тюрбане, от которого невыносимо несло чесноком. Нет, теперь бывший профессор ЗОТИ источал совсем другой запах, весьма хорошо знакомый Поттеру, чему он был совсем не рад. Квиррелл вонял мертвечиной, хорошо протухшей и активно разлагающейся. Так воняло в наркоманском притоне, куда великана однажды занесли ноги, пока он убегал от полиции. Это было очень недолгим, но крайне неприятным моментом жизни парня, поэтому воспоминания о нем будили в нем отнюдь не чувство ностальгии.
— Ну что же вы, мистер Поттер? — буквально выплюнул его фамилию Квиррелл, — Неужели вы хотите, чтобы ваши друзья испытали боль? Такую сильную и всепоглощающую боль, что сводит с ума, заставляет глаза лопаться от напряжения, крошит зубы и выворачивает суставы? О да-а...
— Зачем это вам, профессор? — спросил Гарри.
— Что? Камень? Думаю, ответ очевиден, мистер Поттер. — усмехнулся мужчина в тюрбане, — Если же вы про причинение боли, то здесь все еще проще. Мучить людей чертовски приятно. Знаете, как возбуждает кровь ощущение страданий вашей жертвы? Как услаждают взгляд эти конвульсии, брызги крови и прочих выделений? Как радуют слух жуткие крики и жалобные стоны, хруст костей и звуки разрыва живой горячей напряженной плоти? А их мольбы о пощаде? Это просто музыка, мистер Поттер! Нет в жизни большего наслаждения, чем боль. — Квиррелл больше не походил на неуклюжего простофилю, сейчас он выглядел безумцем с горящими глазами, от которого буквально веяло злом, вызывая неподдельный ужас.
— Вечная жизнь. Вы ведь умираете, я прав? — перебил его юный чародей, которому стало жутко и мерзко от монолога сумасшедшего маньяка.
— Совершенно верно! — подметил садист, — Но у меня есть и более весомый мотив, если вам это поможет прекратить тянуть время и провести меня к этому порождению самых мерзких и темных сторон магии, что в тоже время является и самым желанным приобретением даже для самых светлых волшебников.
— О чем вы? -удивился гигант.
— Вам любопытно, мистер Поттер? Что же, я готов открыть вам самую великую тайну месье Фламмеля. Но лишь тогда, и только тогда, когда камень будет у меня в руках. А пока пошевеливайтесь, если не хотите, чтобы эта прекрасная юная мисс стала не такой прекрасной! — перешел на сердитый тон Квиррелл, щелчком пальцев срезав у Гермионы прядь волос.
Гарри очень не хотел делать этого, но выбора не было. Либо он проведет Квиррелла к камню, либо Гермиона и Драко погибнут, перед этим испытав ужасные страдания. Парень собрался, взял разбег и вынес толстую мощную дубовую дверь одним махом. Плечо прострелила боль и начал медленно проявляться чернеющий след гематомы.
— Отлично! — ухмыльнулся злодей, что сейчас стоял в паре ярдов от прохода и поигрывал волшебной палочкой в руке.
Великан стоял посередине темной комнаты, единственным источником света в которой был дверной проем. Вокруг стояла гробовая тишина, изредка нарушаемая едва-едва слышимым шорохом и дыханием мальчика. Сердечный ритм, существенно ускорившийся от страха неизвестности, гулко отдавался в ушах, словно ударами в бочку.
Вдруг нечто большое, крупнее Гарри, резко бросилось на парня откуда-то сзади. Он чудом успел увернуться, хотя по мантии проскользнуло густой длинной шерстью. И вновь все затихло, заставляя сердце биться в бешеном ритме, ожидая следующего удара незнакомого монстра.
Новый рывок неизвестного зверя. На этот раз существо налетело прямо на гиганта, повалив его на пол и прижав к холодному камню когтистыми лапами. Огромные зубы клацали в паре дюймов от головы Гарри, он с трудом удерживал мохнатое чудовище на вытянутых руках, со всех сил сопротивляясь сгустку первобытной ярости и жажды крови.
— Авада Кедавра! — зеленый луч попал в вовремя раскрывшуюся пасть монстра, заставив его опасть лишенной жизни тушей прямо на парня, — Люмос.
Просторную комнату осветил шар света, сорвавшийся с палочки профессора ЗОТИ и перелетевший на потолок, где он и закрепился. На Поттере лежал труп огромной твари, размером не меньше молодого взрывопотама, покрытой мехом, с двумя парами крупных черных глаз и гигантской пастью, усеянной множеством острых зубов в несколько рядов, как у акулы. Но самой яркой особенностью зверя было наличие пяти когтистых лап, с длинными пальцами, которыми можно было хвататься в любой плоскости.
— Надо же, тот парень был прав насчет Макбуна. — усмехнулся Квиррелл, — Подслушивание сплетен бывает временами исключительно полезным.
Гарри спихнул с себя тушу квинтолапа, после чего встал на ноги. Он взглянул на по-прежнему спящих друзей и подошел к большому квадратному люку, что был врезан прямо в пол. В середине крышки проема было большое стальное кольцо, за которое предлагалось открывать спуск.
— Вперед, мистер Поттер. Время не ждет. — поторопил мальчика Квиррелл, — Тик-так. Тик-так. — злодей сделал несколько покачиваний в такт поднятой вверх волшебной палочкой.
Великан вырвал люк с корнем. Заглянув внутрь, парень увидел бездонную абсолютно черную пропасть. Подошедший Квиррелл поджег наколдованную деревяшку и бросил в яму. Светящаяся точка практически сразу растворилась во тьме, звука падения же не было даже спустя несколько минут.
— Прыгайте, Поттер! — приказал профессор.
Гарри сомневался, стоя на краю пропасти. Он боялся прыжка в неизвестность, но он не мог не прыгнуть, ведь тогда Квиррелл убьет его друзей. Как уже успел убедиться недавно парень, профессор мог колдовать очень быстро. Он связал Драко без единого звука так, что никто ничего не понял, а позже наколдовал веревки на Гермионе просто щелчком пальцев, за долю секунды, что было быстрее чем рывок гиганта с целью толкнуть Квиррелла со всей силы, чтобы он оказался подальше от Малфоя и девочки.
В этот момент пришел в себя блондин, лежавший за спиной злодея. Он начал осторожно подползать к Квирреллу, стараясь не издавать ни звука. Профессор ЗОТИ же подошел к Поттеру и тоже посмотрел вниз.
— Прыгайте, мистер Поттер! Чего же вы ждете? — сердито обратился к великану мужчина.
Они продолжали стоять на краю люка, смотря то друг на друга, то на яму. Краем глаза Гарри вдруг заметил медленного пытающегося подползти ближе Драко и с ужасом смотрящую на него Гермиону. Сейчас или никогда!
— Гарри! — вскрикнула девочка, но было уже поздно.
Великан резко пихнул Квиррелла собственным телом в люк, по инерции упав следом. Драко, раскрыв рот молча смотрел на пустое место, где мгновение назад стоял его первый настоящий друг. Пусть их знакомство и было несколько неприятным, но со временем блондин смог признаться себе, что жуткий и громадный великан со шрамом на лбу стал для него чуть ли не самым близким человеком, с которым он бы пошел на край света и даже дальше. Но сейчас он не успел...
Гермиона Грейнджер плакала. Нет, она рыдала навзрыд, оплакивая бесследно сгинувшего первого и лучшего друга в своей недолгой и невеселой жизни. Великан понимал ее, принимал ее, девочка нравилось ему такой, какая она есть, без масок и притворства. Гарри помогал ей, когда было нужно, поддерживал, когда требовалось, спорил с ней, когда был не согласен. Он спас ей жизнь, два... трижды, каждый раз жертвуя собой. Он стал для нее самым близким человеком на свете. Ради странноватого гиганта Гермиона была готова спуститься в Ад и убедить Дьявола вернуть Гарри. Но сейчас она опоздала...
==========Глава 18 "Развязка"==========
Гарри лежал на чем-то мягком и сыром. Последним воспоминанием парня было падение в бездонную пропасть. Он не мог сказать, сколько продлился полет вниз, но сейчас он явно был на дне. Или на том свете? Мысль о загробной жизни, впрочем, быстро покинула голову парня. У мертвых ничего не болит, а у него ломило все тело.
Открыв глаза, Гарри обнаружил себя лежащим на персидском ковре в подозрительно знакомом помещении наполненном запахом старых книг и фруктовых леденцов. Вместо гробовой тишины пустого кабинета уши переполнялись тиканьем, щелчками и посвистыванием различных приборов. Это был кабинет профессора Дамблдора, в котором не было ни единой живой души, кроме мальчика.
Встав на ноги, Гарри осмотрелся вокруг, отчего его чуть не вывернуло наизнанку. На залитом огромной лужей крови ковре лежало тело профессора Квиррелла, судя по валяющемуся в стороне тюрбану и чудом оставшейся целой голове. Поттер приметил, что Квиррелл был не только абсолютно лысым. На затылке бывшего учителя ЗОТИ находилось страшно уродливое безносое лицо с вытекшими глазами. Данное зрелище все-таки добило желудок великана, добавив к абстрактному рисунку на полу еще одну гигантскую кляксу. Взглянув на получившуюся композицию, какой-нибудь известный искусствовед определенно нашел бы в ней некий глубокий и значительный посыл, но великану было совсем не до этого.
Прочистив желудок, Гарри заодно окончательно пришел в себя. Он вспомнил, что в запретном коридоре лежат связанными его друзья! Надо помочь ребятам!
— Гарри, мальчик мой, не спеши. — вышел из-за плотной портьеры директор Хогвартса, — Твои друзья в безопасности. Северус уже доставил их в Больничное крыло, где мадам Помфри о них позаботится.
— Профессор Дамблдор? Но ведь...
— Меня нет в школе? Это тебе сказал профессор Квиррелл? Ой, какое досадное недоразумение! — старик обратил внимание на останки двуликого преподавателя.
— Значит, это была ловушка? — догадался великан.
— Совершенно верно, Гарри. Ты абсолютно прав. Хотя, признаться честно, я не знал, что за камнем охотился Квиринус. Он ведь преподавал магловедение в прошлом году. Славный был мальчик. — Альбус печально вздохнул.
— Получается, меня использовали?
— Что ты, Гарри! У меня и в мыслях такого не было! Именно поэтому портал в люке ведет в мой кабинет, а не в какой-нибудь дурацкий коридор с препятствиями для первокурсников. Сегодня ведь последний день учебного года, уже завтра все ученики и часть преподавателей покинут замок. Поэтому у вора просто не оставалось выбора, кроме как действовать сегодня. Но я и подумать не мог, что Квиринус воспользуется тобой, чтобы пройти к камню, взяв твоих друзей в заложники. Должно быть, на его решение повлияли твои незаурядные способности в открывании дверей и борьбе с животными. Неужели, мальчик мой, ты смог победить и пятинога?
— Нет, сэр. Макбуна убил заклинанием профессор Квиррелл, пока я пытался удержать его, чтобы он меня не съел.
— Интересно. Но как получилось вот это?.. — Дамблдор указал взглядом на испачканный ковер.
— Профессор Квиррелл подошел на край люка, встав рядом со мной, чтобы заставить спрыгнуть вниз. Он оставил Гермиону и Драко, поэтому я решил столкнуть его, чтобы он не смог взять их с собой, и упал следом. Профессор Дамблдор?
— Да, Гарри?
— Значит камня не было? — поинтересовался юный Поттер.
— Почему же, мальчик мой? Философский камень, причем самый настоящий, сейчас спрятан в последней и самой сложной ловушке. Я поместил камень в зеркало Еиналеж, откуда ни один вор не смог бы достать его. Признаться, я очень горжусь этой своей идеей.
— Зеркало отдаст камень лишь тому, кто не желает его? Я прав, сэр?
— Абсолютно! Ты очень умный мальчик, Гарри, раз так быстро разгадал секрет этого испытания. — искренне восхитился волшебник, звякнув вплетенным в бороду бубенчиком.
— Спасибо, профессор.
— Всегда пожалуйста, мальчик мой. Но похвала — не причина предаваться лени. — поучительно заметил старик, — Кстати, не хочешь ли ты испытать себя у зеркала, Гарри?
— Вы угодили в свою же ловушку, сэр? — усмехнулся гигант.
— Прискорбно это признавать, но ты совершенно прав. В очередной раз, мой мальчик. — директор улыбнулся, — Моя душа далеко не чиста, Гарри. Я совершил слишком много непозволительных ошибок в своей жизни. И, может, именно поэтому цепляюсь за волшебный артефакт. Сколь сильно бы я не раскаивался, но когда столь сильная вещь находится буквально на расстоянии вытянутой руки, поневоле возникают некоторые порывы, которым бы не следовало быть.
Знаешь, Гарри, последний раз мы с тобой расстались на весьма тревожной ноте. Я хотел бы попросить у тебя прощения за свои слова и действия, потому что было неправильно пытаться решать за тебя столь важные и личные вопросы, как выбор друзей.
Со мной ведь когда-то тоже произошло подобное. У меня появился друг, очень близкий. Мы имели множество общих интересов и увлечений, интересно и с пользой проводили время. Но кое-кто регулярно говорил мне, что мой друг — неправильный. И знаешь, я от этого лишь проводил с другом больше времени, назло тому человеку. А сейчас, я сам стал этим человеком для тебя. Извини меня, Гарри. — Альбус опустил голову.
— Знаете, профессор, я пройду испытание зеркалом. — твердо ответил великан.
— Тогда пройди за портьеру, мальчик мой. Оно ждет тебя там.
Гарри вошел в небольшую комнату, сдвинув тяжелый отрез плотного бордового бархата. Внутри действительно стояло то самое зеркало, в котором мальчик видел своих родителей прошедшей зимой. Пусть это и была лишь иллюзия, но она согревала ему сердце и манила вновь и вновь смотреть в огромный овал стекла, покрытого амальгамой с обратной стороны. Но с тех пор прошло какое-то время, пускай и небольшое, но достаточно длительное, чтобы юный маг сделал кое-какие выводы.
Гарри не удивился, когда вместо отражения себя в виде обычного подростка, с папой и мамой за спиной, он увидел себя настоящего. Он вновь был не один, рядом стояли его друзья. Вся троица была одета в походные костюмы, Гермиона нацепила на голову наушники, а Драко — пробковый шлем, как у героев фильмов про путешествия по Африке. Радостные загорелые лица улыбались из зазеркалья, словно позировали фотографу из журнала Национального Географического Общества. На плече Гарри сидел крупный камуфлори, любопытно обнюхивающий воздух вокруг. Вдруг, отражение великана подмигнуло парню и показав в кулаке едва светящийся камень насыщенно-кровавого цвета, убрал его в карман точно таких же, как и у настоящего Поттера штанов. Изображение в зеркале исчезло, а в это же время правый карман брюк парня слегка потяжелел и вздулся.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |