Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Глава 4. Колосс из рыхлой глины. (Завершена)


Опубликован:
19.11.2023 — 31.12.2023
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Кицунэ, видевшая на базе бандитов только секретарш среднего звена, могла бы растеряться от незнания кто это такая, но взгляд её тотчас зацепился за вышитый на пиджаке вошедшей женщины алый знак банды Кадзиро. Глаза лисы тотчас зло сощурились и она увидела как губы бандитки скривились в самодовольную усмешку презрения и ненависти.

— Господа торговых гильдий! — обратилась бандитка к уважаемому собранию, вальяжно проходя вглубь помещения и приближаясь к лисице, глядящей на неё как на змею. — Не слушайте крики смутьянов! Ни вам, ни остальным законопослушным и спокойным жителям города ничего не угрожает! Мы, Народный Фронт Справедливости, пришли скинуть с проржавевших тронов ворьё и коррупционеров клана Такеда! Очистить правящую элиту от мажоров, прожигающих украденные у вас деньги, вышвырнуть дураков и вырожденцев, усаженных подонками в чиновничьи кресла по родству или знакомству! Сохраняйте спокойствие, и никто не станет причинять вам вреда! Великий лорд Кадзиро собрал нас всех и навёл порядок среди банд, превратив нас из разбойников в повстанческие силы, сражающиеся за справедливость, для всех! Те, кто присоединятся к нам, получат такие возможности, что им даже не снились! Торговые права, права на справедливую оплату труда и...

— Особое, привилегированное место в общем могильнике? — гневно встряла Кицунэ. — Я знаю что вы, захватив руины верфи, устроили могильник для похищенных и убитых вами людей! В подземных галереях, на нелегальных фабриках, работают сотни граждан империи, ни в чём не виноватые, но закованные в ошейники со взрывчаткой и превращённые вами в рабов! Все ваши бандиты поголовно болеют наркоманией и умирают от передоза, как крысы, в грязи! Это — ваше будущее для простых людей Нихонмацу? Это — ваша справедливость?!

Бандитская секретарша, видимо долго заучивавшая текст речи, а теперь сбившаяся и забывшая оставшуюся часть, смотрела на Кицунэ со смесью ярости, ненависти и изумления. Под лоском культурной деловой леди кипела хабалистая, скандальная обезьяна, привыкшая рвать оппоненток звериной агрессией и визгливым ором.

— Ты чо, с-сука... — сощурившись, полушёпотом произнесла она, а потом, оскалившись словно зубастая кабаниха, упёрла руки в бока и заявила издевательским тоном: — Всего часов пять назад, мне казалось, ты хорошо впитала поданные тебе уроки, э? Ледь со сгнившего клана Такеда! Ты выглядела такой понимающей и смирной перед лордом Кадзиро! Думаешь мне не доложили, как ты визжала и защищалась его именем, когда встряла в темном переулке, и на тебя наши серые налетели?! Сымите удавку, я ж невеста лорда Кадзиро! Развернулась чуть не женой, лишь б не убили, а теперь, чо?! За самурая вщемилась и силу почуяла?! Ссыкливая махра!

Хорошо поставленный удар кулака в левую челюсть свёз наглой бабище всю морду, снёс с ног и швырнул на пол. От падения тяжеловесной туши пол вздрогнул под ногами всех присутствующих.

— Х-р-ра-а... — вытаращив глаза и разинув изуродованную пасть, бандитка исторгла из нутра рычащий хриплый вой злобы, ярости и боли. На адреналине, она приподнялась на руках и вскинула голову с начинающей багроветь физиономией.

Наклоняться в корсете не очень удобно. Перед бандиткой взметнулись облаком пышные юбки. На мгновение взлетели и тотчас, едва заметив молниеносное движение перед собой, бандитка получила сокрушительный удар крепким каблуком белой туфли в правую скулу.

От удара она упала на бок и, уже не пытаясь подняться, оглушённая, перевалилась на спину, а Кицунэ, присев на корточки, вцепилась ей в ворот блузки и пояс юбки, напрягла мышцы, выпрямилась и подняла обмякшую тушу весом более чем в центнер, над головой. Со всего маху, словно мешок с соломой, она шарахнула противницу спиной об стол, незадолго до этого пострадавший от удара меча. Закувыркались в разные стороны слетевшие с ног бандитки дорогие туфли, стол просел, туша бандитки тяжеловесно рухнула в обломках на пол перед отшатнувшимися во все стороны торговцами.

Двое охранников-бандитов хотели броситься на помощь своей главарше, схватились за оружие, но замерли в нерешительности, увидев как лейтенант Такеда заслонил разбушевавшуюся леди собой и демонстративно взялся за рукоять катаны. В глазах самурая огнём полыхнула жажда убийства и пыл бандитов изрядно охладел.

— Хр-р... — корчась и вращая глазами, давясь кровью и осколками выбитых зубов, бандитская секретарша полубессознательно барахталась среди обломков. Гены самураев сделали её крепче и помогли остаться в сознании, но сильнейший нокаут и контузия всего тела превратили грозную повелительницу бандитов в нелепо трепыхающуюся рыхлую тушу. Кицунэ посмотрела на неё сверху вниз, схватила за ворот, подтащила к стене и, не удосуживаясь раскрыть ставни, вышвырнула здоровенную тётку в окно.

С грохотом высадив спиной и плечами двойной стеклопакет, разбойница рухнула вниз с высоты второго этажа и тюленем плюхнулась на мостовую среди испуганно шарахнувшихся во все стороны людей.

Бандиты-охранники переглянулись и дружно бросились к выходу, спасать начальницу, применять медицинские дзюцу и волочь её к лучшему разбойничьему травматологу. Кицунэ же, подхватив с ковра обронённый в начале драки мраморный меч, взмахнула им и направила клинок в сторону вздрогнувших репортёров.

— Далее — секретная тактическая информация! Выключите, пожалуйста камеру.

Репортёры спешно выполнили требование, а торговцы, бледные, хмурые, переглянулись.

— Что вы намерены делать, Мегуми-сама? — осведомился один из них у лисы-обманщицы. — У нас нет сил защищать город. Клан Такеда... обескровлен... силы закона разбежались, а наёмники предали нас.

— Наёмники перешли на сторону бандитов? — без особого удивления осведомилась Кицунэ и выслушала краткий доклад, в котором ей парой слов обрисовали захват храма Огня и главных ворот торгового района. — Понятно. Они с самого начала были крайне ненадёжны, хорошо что я на них не рассчитывала. Господа главы гильдий, в связи с чрезвычайной ситуацией, прошу вас передать мне ключи и якоря трёх групп собранных вами рабов-асигару. Можете заявить, что я отнимала их под угрозой оружия, в любом случае, эти войска переходят под моё командование.

— Возражаю!

— Немедленно! — Кицунэ направила мраморный меч на болтливого торговца. — Времени мало! Я не убила бандитского парламентёра и враг не бросится в атаку сразу, но оскорбления Кадзиро точно не простит! Пирамидки сюда, с ключами, живо! Или мне придётся нанести вам пару ран, а затем обшаривать карманы!

Трое торговцев, хмурые как тучи, подошли к стоящему у стены столику и выложили на него три металлические пирамидки, к которым приложили три серебряных ключа.

— Отлично. — Кицунэ взяла первую пирамидку, сунула в неё ключ и, вращая грани, принялась настраивать агрегат.

— Мегуми-сама, асигару — арестованные разбойники и бродяги! — встрепенулись торговцы. — Если с них снять ошейники, они сразу же восстанут, или попросту разбегутся!

— Я знаю. — ответила лиса, продолжая сосредоточенно вертеть пирамидку. — Готово! Отлично. Я отключила бомбы в ошейниках, но оставила индикацию. Сейчас с остальными сделаю то же самое, и если в бою враг разобьёт пирамидки, или же солдаты случайно удалятся слишком далеко от якоря, никто не взорвётся. Но асигару об этом не узнают и будут выполнять приказы.

— Но что вы сделаете с тремя сотнями плохо легковооружённой, паршивой пехоты, против десяти-пятнадцати тысяч бандитов?

— Разобью и уничтожу. — Кицунэ грозно глянула на мрачных, полных недоверия глав торговых гильдий. — Вам же предстоит принять судьбоносное решение. Если хотите поддержать меня или просто остаться в стороне, собирайте ополчение и перебирайтесь ближе к асигару, там будет безопаснее. Если же вы на стороне бандитов — бегите к ним и валите всё, что случилось, на меня. Но не попадайтесь под горячую руку! Некогда мне будет в бою сортировкой заниматься. Вперёд! Скорее! Скорее! Пока есть возможность, отводите всех, кого можно, к казармам! Оттуда начнём контратаку. Останетесь здесь — погибнете, без шансов.

Главы гильдий, мрачные и злые, во власти тяжёлых дум, направились к выходу, а лиса-усугубительница, разрушившая любые мечты о переговорах с бандами и сдаче в плен, закончила вертеть пирамидки. Все три перенастроенных якоря, она передала самураю Такеда.

— Возьмите это, Тетсунори-сан, и всех готовых сражаться людей клана. Отправляйтесь к казармам, поднимайте, вооружайте и готовьте к бою асигару. Небоеспособных наших соклановцев тоже отводите к укреплениям казарм.

— А вы, Мегуми-сама?

— Я задержусь здесь ещё минут на двадцать. Есть одно важное дело. Не волнуйтесь, я сумею за себя постоять и не стану ввязываться в драку, если сюда подойдёт опасный вражеский отряд. — Кицунэ положила самураю руку на плечо, посмотрела ему в глаза, улыбнулась и кивнула.

Самурай ответил ей таким же уверенным кивком, забрал пирамидки и вышел из зала.

В помещении остались только двое репортёров, лиса и настороженно, зло наблюдающая за мнимой Мегуми девушка-офицер Единства. Репортёры, нутром почувствовав что сейчас начнётся что-то интересное, включили запись, но на всякий случай, без передачи данных в телецентр. Просто на кассету.

— Теперь вы, Юзуки-сан. — сказала лиса, поворачиваясь к девушке-офицеру. — Где компетентный человек, для переговоров о помощи Единства?

— Не будет никаких переговоров, Мегуми! Ты — свихнувшаяся дура, и погубишь тысячи людей! Я получила ответ от начальства! Никто не станет подставляться из-за тебя!

— В таком случае, и ты, и Единство, приравниваетесь мною к предателям и пораженцам! Пусть ваши грозные бело-золотые культурники сидят в вашей коробке и трясутся, как бы их кто не обидел, наплевать! Но ты, Юзуки-чан, своими злыми взглядами меня зацепила, и так просто не уйдёшь.

— Ты что задумала?! — возмутилась Юзуки, а Кицунэ вдруг схватила её за ворот и замахнулась кулаком.

Леди, никогда не испытывавшая агрессии страшнее повышения тона голоса, выпучила глаза, понимая что сейчас её будут по-настоящему бить. Картина распластанной среди обломков стола и выброшенной в окно хабалистой тётки встала перед глазами и перспектива получить так же, да ещё под прицелом видеокамеры, радости не внушила.

— Тихо ты! Тихо! Тихо! — Юзуки в страхе задрала лапки. — Подожди, не надо!

— Да, не обязательно. — Кицунэ приподняла её, встряхнула, поставила на ноги крепко и толкнула в плечо. — Пойдём, я тут видела одну замечательную комнату, хочу непременно её тебе показать.

Мраморный меч в руке лицедейки метнулся к шторе на окне и полоснул её у самой гардины, безжалостно срезая бархатную ткань.

— Не спи, шевелись. — Кицунэ толкнула съёжившуюся, понявшую новую иерархию противницу, подхватила штору и скомкала её, повесив на руке. — Война не ждёт, и у меня мало времени на подготовку!

Девушки вышли в коридор, прошли метров двадцать, и Кицунэ вдруг толкнула свою пленницу к двери туалета.

— Сюда, быстро! Заходи.

Выбора не было кроме как безоговорочно повиноваться. Юзуки вошла в просторную комнату с кабинками и раковинами, отделанную роскошными мраморными плитками, замешкалась чуток, получила тычок в спину и сделала ещё два шага. Обернулась, с возмущением и злостью глядя на то, как внутрь вплывает пышными юбками её мучительница. Кицунэ закрыла за собой дверь на задвижку и посмотрела на бело-золотую красотку ехидным взглядом хищницы, загнавшей в угол аппетитную, пухлую птичку.

— Тебе что надо, вообще? — шмыгая носом, перетрусившая и готовая расплакаться, леди Единства принялась отступать перед теснящей её лисой.

— А сама не догадалась? — Кицунэ зло и угрожающе улыбнулась. — На меня посмотри! Как я, в моём шикарном платье для приёмов и балов, воевать буду? В юбке с турнюром, корсете, и на каблуках? Вот ты, Юзуки-чан, выглядишь совсем как настоящий армейский офицер! Мундир, сапожки и беретка — просто обалденные! И удобные, наверно? Ну-ка всё с себя снимай! Отдашь мне свою форму, и я всем вам покажу, каким должен быть настоящий офицер Единства!

Позволю себе в очередной раз приложить образ леди Единства.

<

— Ты дура что ли?! Свихнулась совсем?!

— А если и да, то что? — Кицунэ резко приблизила перекошенное злодейской ухмылкой лицо к побелевшему лицу леди Единства. — Я в последние дни таких стрессов нахваталась, и такой жути пережила, не стыдно и свихнуться! Раздевайся, дура ты такая! Я тебе все зубы выбью, и нос в череп вколочу, только пикни! Поняла меня?!

Юзуки, трясясь, отступила на шаг, втянула носом сопли и принялась расстёгивать на себе мундир. Кицунэ же, отступив от неё ещё на два шага, расстелила на мраморном полу бархатную штору и принялась раздеваться сама, укладывая на ткань свои вещи.

— На раковину складывай! — прикрикнула она на Юзуки, что сняла мундир, посмотрела вправо-влево и в растерянности замерла. — Совсем дура? Шустрее шевелись! Тоже мне, леди! Кисель в башке, и выпендрёж вместо личности! Позорище!

Лиса сама готова была расплакаться. Эта вот заносчивая идиотка — офицер Единства? Возвышенное воплощение красоты, что должна поддерживать в людях стремление к любви и доброте? Звать людей подняться из пепла сгоревших городов и возродить великую цивилизацию?! Да это же какая-то тупая выпендрёжница, крашеная! Мажорная дура, возомнившая себя оплотом культуры и образцом духовности! Как?! Как такие люди проникли в Единство?! Начальство здесь слепое совсем?! Или ничем от этой девки не отличается?! То, что творится в Нихонмацу, происходит ведь по всей империи. Что если... святая организация, воплощение всего самого лучшего и доброго в обитаемом мире, на самом деле давно прогнила и стала сборищем трусливых воров, собирающих ценности на хранение, в надежде что прежних хозяев убьют, и возвращать золото не придётся? Не зря же их вышибли из Северной Империи! Благодетельных и добреньких таких, готовых всем помогать! Из Нихонмацу вот их никто не вышибал, и что здесь творится?! Где духовное наставничество, воодушевление и умные советы?! Где простейшая моральная поддержка?! Вокруг разруха, гниль и упадок! В империи Лесов, главном оплоте Единства! В самой развитой, богатой, и культурно процветающей стране, если верить телевидению, газетам и журналам! Ну да, ведь средства информации сплошь захватило Единство. Неужели бело-золотые в самом деле лживые подонки? Притворяются хорошими, нагло врут доверчивым детям, когда берут их к себе на воспитание, а потом творят вон оно что?!

Предатели! Лживые предатели! Так и хочется вмазать!

17:30

Группа из полусотни бандитов, получив сведения побоях, о нанесённых подруге главаря, воспылала жаждой мести, схватилась за оружие и помчалась к зданию торгового совета. При их приближении, изрядно поредевшая толпа людей у здания окончательно разбежалась и взглядами бандиты ухватили только несколько спин особо замешкавшихся горожан. Не обращая на них внимания, бронированные верзилы гурьбой устремились ко входу в здание и уже подбегали к дверям, когда из полуоткрытых створок им на встречу шагнула высокая, фигуристая женщина в бело-золотом мундире, беретке и плиссированной юбке. С большущим мешком из бархатной ткани за плечами.

123 ... 1314151617
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх