Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Second Chance часть 3


Автор:
Жанр:
Опубликован:
26.07.2024 — 31.10.2024
Аннотация:
Первый и второй года обучения Гарри в школе Хогвартс. продолжение на Литсовет.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— "Ты чувствуешь эту вонь?"

Гарри принюхался, и до его ноздрей донеслась отвратительная вонь, смесь старых носков и вида общественного туалета, который, похоже, никто не чистит.

И тут они услышали это — низкое ворчание и шаркающие шаги гигантских ног. Рон указал: в конце прохода слева к ним двигалось что-то огромное. Они прижались к тени и смотрели, как оно появляется в лунном свете.

Это было ужасное зрелище.

Ростом более трехсот шестидесяти сантиметров, кожа его была тусклого гранитно-серого цвета, огромное бугристое тело напоминало валун, а маленькая лысая голова возвышалась над ним, как кокосовый орех. У него были короткие ноги, толстые, как стволы деревьев, с плоскими роговыми ступнями. От него исходил невероятный запах. В руках он держал огромную деревянную дубину, которая волочилась по полу из-за длинных рук.

Тролль остановился рядом с дверным проемом и заглянул внутрь. Он пошевелил длинными ушами, прикидывая в уме, а затем, ссутулившись, медленно вошел в комнату.

— "Ключ в замке", — пробормотал Гарри. — "Мы можем запереть его".

— "Хорошая идея", — нервно сказал Рон.

Они направились к открытой двери, с пересохшими ртами, молясь, чтобы тролль не выскочил из нее. Одним мощным рывком Гарри удалось схватить ключ, захлопнуть дверь и запереть ее.

— да!

Окрыленные своей победой, они начали бежать обратно по проходу, но когда они достигли угла, они услышали нечто, что заставило их сердца остановиться — высокий, леденящий душу крик — и он исходил из комнаты, которую они только что заперли.

— "О, нет", — сказал Рон, бледный, как Кровавый Барон.

— "Это туалет для девочек!" — Гарри задыхался.

— "Гермиона!" — сказали они вместе.

Это было последнее, что они хотели сделать, но какой у них был выбор? В панике они бросились к двери и повернули ключ. Гарри открыл дверь, и они вбежали внутрь.

— "Запутай его!" — отчаянно сказал Гарри Рону и, схватив кран, изо всех сил швырнул его в стену.

Тролль остановился в нескольких футах от Гермионы. Он озирался по сторонам, тупо моргая, чтобы посмотреть, что произвело шум. Его маленькие злобные глазки увидели Гарри. Он заколебался, а затем направился к нему, поднимая на ходу свою дубину.

— "Эй, гороховый мозг!" — крикнул Рон с другой стороны камеры и бросил в него кусок металлической трубу.

Тролль, казалось, даже не заметил, как труба ударила его по плечу, но он услышал крик и снова остановился, повернув свое уродливое рыло в сторону Рона, чтобы дать Гарри время оббежать его.

— "Давай, беги, беги!" — Гарри кричал на Гермиону, пытаясь потянуть ее к двери, но она не могла двигаться, она все еще была прижата к стене, ее рот был открыт от ужаса.

Крики и эхо, казалось, привели тролля в бешенство. Он снова зарычал и бросился на Рона, который был ближе всех и не имел возможности убежать.

Затем Гарри сделал нечто одновременно очень смелое и очень глупое. Он сделал большой прыжок с разбега и успел обхватить тролля сзади за шею. Тролль не почувствовал, что Гарри висит на нем, но даже тролль заметит, если сунуть ему в нос длинную деревяшку, а палочка Гарри все еще была у него в руке, когда он прыгнул — она попала прямо в одну из ноздрей тролля.

Завывая от боли, тролль извивался и размахивал своей дубиной, а Гарри цеплялся за жизнь; в любую секунду тролль собирался оторвать его или нанести ему страшный удар дубиной.

Гермиона в испуге сползла на пол. Рон достал свою собственную палочку — не зная, что ему делать, он выкрикнул первое заклинание, которое пришло ему в голову:

— "Wingardium Leviosa!"

Дубина внезапно вылетела из руки тролля, поднялась высоко-высоко в воздух, медленно перевернулась — и с тошнотворным треском упала на голову своего владельца. Тролль покачнулся на месте, а затем упал плашмя на лицо с грохотом, от которого содрогнулась вся комната.

Гарри поднялся на ноги. Он дрожал и запыхался. Рон стоял с поднятой палочкой и смотрел на то, что он натворил.

Первой заговорила Гермиона.

— "Оно — мертвое?"

— "Я так не думаю", — сказал Гарри, — "я думаю, его просто вырубили". — Он наклонился и вытащил свою палочку из носа тролля. Он был покрыт тем, что выглядело как комковатый серый клей. — "Фу — козявки тролля".

Он вытер его о брюки тролля.

Внезапный хлопок и громкие шаги заставили всех троих посмотреть вверх. Они и не подозревали, какой шум подняли, но, конечно, кто-то внизу должен был услышать грохот и рев тролля. Мгновение спустя в комнату ворвалась профессор МакГонагалл, за ней следовал Снейп, а Квиррелл шел позади. Квиррелл взглянул на тролля, издал слабый скулеж и быстро сел на унитаз, схватившись за сердце.

Снейп наклонился над троллем. Профессор МакГонагалл смотрела на Рона и Гарри. Гарри никогда не видел, чтобы она выглядела такой сердитой. Ее губы были белыми. Надежда получить пятьдесят баллов для Гриффиндора быстро улетучилась из головы Гарри.

— "О чем вы только думали?" — сказала профессор МакГонагалл с холодной яростью в голосе. Гарри посмотрел на Рона, который все еще стоял со своей палочкой в воздухе. — Вам повезло, что вас не убили! Почему вы не в своем общежитии?"

Снейп бросил на Гарри быстрый, пронзительный взгляд. Гарри посмотрел на пол. Ему хотелось, чтобы Рон опустил свою палочку.

Затем из тени послышался тоненький голосок.

— "Пожалуйста, профессор МакГонагалл — они искали меня".

— "Мисс Грейнджер!"

Гермиона наконец-то смогла подняться на ноги.

— "Я пошла искать тролля, потому что я... я думала, что смогу справиться с ним сама — знаете, потому что я все о них прочитала".

Рон выронил свою палочку. Гермиона Грейнджер, говорящая откровенную ложь учителю?

— Если бы они не нашли меня, я была бы уже мертва. Гарри засунул ему в нос свою палочку, а Рон вырубил его его же дубинкой. Они не успели никого позвать. Оно уже собиралось прикончить меня, когда они пришли".

Гарри и Рон старались выглядеть так, как будто эта история для них не нова.

— "Ну... в таком случае..." — сказала профессор МакГонагалл, глядя на них троих: — "Мисс Грейнджер, глупая девчонка, как вы могли подумать о том, чтобы в одиночку справиться с горным троллем?"

Гермиона повесила голову. Гарри потерял дар речи. Гермиона была последним человеком, который делал что-то против правил, и вот она притворялась, что делала это, чтобы избавить их от неприятностей. Это было похоже на то, как если бы Снейп начал раздавать сладости.

— "Мисс Грейнджер, за это с Гриффиндора будет снято пять баллов", — сказала профессор МакГонагалл. — "Я очень разочарована в вас. Если вы совсем не пострадали, вам лучше уйти в башню Гриффиндора. Студенты заканчивают пир в своих домах".

Гермиона ушла.

Профессор МакГонагалл повернулась к Гарри и Рону.

— "Ну, я все еще говорю, что вам повезло, но не многие первокурсники смогли бы справиться с горным троллем в полный рост. Каждый из вас выигрывает у Гриффиндора по пять очков. Профессор Дамблдор будет проинформирован об этом. Вы можете идти".

Они поспешили выйти из ванной и не разговаривали до тех пор, пока не поднялись на два этажа вверх. Это было облегчение — оказаться вдали от запаха тролля, не считая всего остального.

— "Мы должны были набрать больше десяти очков", — ворчал Рон.

— "Пять, ты имеешь в виду, как только она снимет с Гермионы".

— "Она молодец, что вытащила нас из такой передряги", — признал Рон. — "Учти, мы ее спасли".

— "Возможно, ее не нужно было бы спасать, если бы мы не заперли эту штуку вместе с ней", — напомнил ему Гарри.

Они дошли до портрета Толстой Дамы.

— Свиной пятак, — сказали они и вошли.

В общем зале было многолюдно и шумно. Все ели присланную еду. Гермиона, однако, стояла одна у двери и ждала их. Возникла очень смущенная пауза. Затем, не глядя друг на друга, все сказали: — "Спасибо" — и поспешили за тарелками.

Но с этого момента Гермиона Грейнджер стала их другом.

Есть вещи, которыми невозможно поделиться без того, чтобы в итоге не полюбить друг друга, и уничтожение горного тролля — одна из них.


* * *

Сириус зевнул, когда сова влетела в окно кухни утром первого ноября. Он узнал надпись на боку — МакГонагалл и улыбнулся, разворачивая пергамент.

Затем он выплеснул чай на стол, захлебываясь и кашляя.

Он поспешил к огню понесься к дому Ремуса, называя имя своего друга.

Ремус вышел из кухни со своей утренней чашкой чая, его брови были вопросительно подняты.

— "Доброе утро, Сириус".

— "Гарри сражался с гребаным горным троллем!"

Рот Ремуса открылся, потом закрылся и снова открылся от шока, но слов все еще не было.

Сириус помахал письмом в руке.

— "МакГонагалл — она только что написала! Послушай это!"

"Уважаемый мистер Блэк,

Я пишу, чтобы сообщить вам, что ваш сын, Гарри, вчера вечером нарушил школьные правила и улизнул, чтобы помешать своей подруге мисс Грейнджер сражаться с горным троллем в одиночку — по крайней мере, такова история, которую мне рассказали. Мистер Поттер и мистер Уизли спасли мисс Грейнджер от горного тролля и фактически вырубили его его же дубиной.

Никто не пострадал, кроме тролля.

Я присудила каждому из них по пять баллов за их храбрость и за тупое везение.

Искренне,

Минерва МакГонагалл,

Глава Дома Гриффиндор

Заместитель директора Хогвартса"

Ремус просто уставился на него.

— "Какого хрена в Хогвартсе вообще появился горный тролль?"

— "Он вырубил его его же дубинкой?"

Они оба уставились друг на друга, а затем разразились смехом. Ни один из них не мог остановить смех, который бурлил внутри них, они широко улыбались и смеялись еще сильнее.

— "Это ты сказал ему ввязываться в неприятности, Бродяга", — сказал Ремус, пытаясь отдышаться. — "Полагаю, розыгрыши для него слишком хороши, и он решил вместо этого бороться с троллями".

Сириус просто усмехнулся.

— "Будем надеяться, что тролль — наименьшее из наших беспокойств. Да ладно, Муни, как он может превзойти это? Нам не о чем беспокоиться".

Ремус усмехнулся в ответ.

— "Согласен".


* * *

Когда в обед принесли почту, Гарри сразу узнал Персефону и опустился в кресло.

— "Рон, как ты думаешь, профессор МакГонагалл написала нашим родителям?"

Рон поднял вопросительный взгляд, а затем поморщился, узнав летящего к нему Эррола.

— "Думаю, да".

Гарри принял письмо от Персефоны, позволив ей съесть часть его тоста, пока он разворачивал его, затаив дыхание, пока читал.

"Гарри,

Ты сражался с троллем?

Я не знаю, поздравить ли тебя с таким удивительным подвигом или разбить твою голову о голову Рона за такую невероятную глупость! Минни сказала что-то о том, что ты вырубил его его же дубиной? Умно, я полагаю — но о чем, мать твою, ты думал?

Тебя могли убить!

Из-за тебя могли погибнуть твои друзья!

Немедленно напиши мне объяснение, Сохатик, или следующее письмо, которое я отправлю — будет "Вопилер".

С любовью,

дядя Сириус

PS: За это ты должен был получить гораздо больше, чем пять баллов!"

Гарри озорно усмехнулся, украдкой взглянув на Рона.

— "Он злится, но я думаю, что он тоже впечатлен".

Рон ухмыльнулся.

— "Мама в ярости, но, похоже, она немного горда. Я возьму это."

Гарри достал из сумки пергамент.

— "Я должен написать ему ответ прямо сейчас. Персефона, ты подождешь?"

Она улюлюкнула и снова принялась за его тост.

Гарри быстро нацарапал ответ.

"Дядя Сириус,

Я не планировал идти за горным троллем. Он был в подземельях, а Гермиона не знала об этом, потому что пропустила пир. Мы с Роном пошли искать ее, чтобы предупредить о тролле, но наткнулись на него и случайно заперли тролля в женском туалете вместе с Гермионой.

Мы не могли просто оставить ее там!

И не я вырубил тролля, а Рон. Он быстро соображал. Я просто решил запрыгнуть троллю на спину, чтобы отвлечь его, но ничего хорошего из этого не вышло, хотя я случайно сунул ему в нос свою палочку — ему это очень не понравилось. Это было глупо с моей стороны.

Я напишу больше позже; мне нужно идти на занятия.

С любовью,

Гарри"

Он быстро сложил письмо и отдал его Персефоне. Она закричала на него и унеслась прочь, а он повернулся, чтобы усмехнуться Рону.

— "По крайней мере, нас не задержали".

Рон усмехнулся в ответ.

— "Правда."


* * *

Позже вечером Гарри все-таки написал домой. Он объяснил Сириусу, как профессор Квиррелл ворвался в Большой зал во время пира, как они видели, как Снейп крался, вместо того чтобы быть в подземельях с другими учителями, и как Гермиона теперь кажется их другом.

Сириус нахмурился, перечитывая письмо, и задумался, почему Снейп не был с другими учителями. Это было немного подозрительно.

Говоря о Снейпе, Ремус с сентября ковырялся в своем зельеварении, лишая Сириуса повода поговорить со Снейпом. Он хотел поговорить с ним, если тот собирается относиться к Гарри, Невиллу и другим ученикам с таким пренебрежением и грубостью.

Ремус хорошо знал его и, очевидно, делал все возможное, чтобы предотвратить взрыв, но у Сириуса было чувство, что он скоро произойдет.

Он усмехнулся Ремусу, когда увидел его стоящим у входа в "Три метлы", где они договорились встретиться.

— "Привет", — сказал он, подойдя к своему другу. — "Ты так же взволнован, как и я?"

Ремус усмехнулся.

— "Я был так взволнован, что почти не спал".

Сириус усмехнулся в ответ.

— "Я тоже". — Они шли бок о бок по направлению к воротам Хогвартса. — "Я знаю, что ты подбирал зелье, чтобы я не видел Снейпа".

Ремус вздохнул.

— "Я просто не хочу, чтобы вы двое начали что-то, что повлияет на Гарри. В конце концов, он его учитель".

— "Он уже влияет на Гарри и Невилла! Он гад, а Невилл так боится его, что дрожит, когда он входит в класс, как это может быть здоровым?" — потребовал Сириус.

— "Я не говорил, что это так", — сказал ему Ремус со вздохом. — "Просто не бей его, когда видишь — по крайней мере, не при Гарри. Ты должен подавать хороший пример".

— "Думаю, это справедливо", — признал Сириус, стараясь не улыбаться при мысли о том, как он будет бить Снейпа.

Они оба улыбнулись Хагриду, когда он пропустил их в ворота и повел через мост к полю для квиддича, где проходил матч. Они направились на трибуны, чтобы посидеть с учителями и другими родителями, пока трибуны заполнялись учениками. Гриффиндор играл со Слизерином, — заметил Сириус.

Он подвинулся, чтобы сесть рядом с МакГонагалл.

— "Итак, Минни, два одиннадцатилетних подростка сражаются с горным троллем в полный рост и живут, чтобы рассказать об этом, а ты присуждаешь им только пять жалких баллов? Да уж, крутая компания".

МакГонагалл закатила глаза.

— "Им повезло, что они остались живы, Сириус!"

— "Принято к сведению, но все же... пять гребаных очков?"

Ее губы слегка подрагивали.

— "Я полностью виню тебя, Сириус Блэк. А теперь иди, сядь вон там и веди себя прилично".

Он усмехнулся и поцеловал ее в щеку, прежде чем вернуться и сесть рядом с Ремусом.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх