Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Надежные исторические источники сообщают нам об этом, — сказал он. — Но эти правдивые факты были скрыты причудливой легендой о Тайной комнате. История гласит, что Слизерин построил в замке потайную комнату, о которой другие основатели ничего не знали.
— Слизерин, согласно легенде, запечатал Тайную комнату, чтобы никто не смог открыть ее, пока в школу не прибудет его собственный истинный наследник. Только наследник сможет вскрыть Тайную комнату, высвободить заключенный в ней ужас и использовать его, чтобы очистить школу от всех, кто недостоин изучать магию.
Когда он закончил рассказывать, воцарилась тишина, но это была не та сонная тишина, которая обычно царила на занятиях профессора Биннса. В воздухе повисло беспокойство, поскольку все продолжали наблюдать за ним, надеясь на продолжение. Профессор Биннс выглядел слегка раздраженным.
— Все это, конечно, сущая чепуха, — сказал он. — Естественно, самые образованные ведьмы и волшебники много раз обыскивали школу в поисках доказательств существования такой комнаты. Ее не существует. Сказка, рассказанная, чтобы напугать легковерных.
Рука Гермионы снова взметнулась в воздух.
— Сэр, что именно вы подразумеваете под "ужасом внутри" Комнаты?
— Считается, что это какой-то монстр, с которым может справиться только наследник Слизерина, — сказал профессор Биннс своим сухим, пронзительным голосом.
Класс нервно переглянулся.
— Говорю вам, этой штуки не существует, — сказал профессор Биннс, перелистывая свои записи. — Нет ни Камеры, ни чудовища.
— Но, сэр, — сказал Симус Финниган, — если Комнату может открыть только истинный наследник Слизерина, никто другой не сможет ее найти, не так ли?
— Чепуха, О'Флаэрти, — раздраженно сказал профессор Биннс. — Если директора и директрисы Хогвартса, сменяющие друг друга, не нашли эту вещь...
— Но, профессор, — вмешалась Парвати Патил, — вам, вероятно, придется использовать Темную магию, чтобы открыть его...
— Если волшебник не использует Темную магию, это не значит, что он не может, мисс Пеннифезер, — отрезал профессор Биннс. — Повторяю, если такие, как Дамблдор...
— Но, может быть, вы должны быть родственником Слизерина, чтобы Дамблдор не мог... — начал Дин Томас, но профессор Биннс был уже сыт по горло.
— Хватит, — резко сказал он. — Это миф! Такого не существует! Нет ни малейших свидетельств того, что Слизерин когда-либо строил что-то большее, чем тайный чулан для метел! Я сожалею, что рассказал вам такую глупую историю! Мы вернемся, если позволите, к истории, к достоверному, правдоподобному, проверяемому факту!
И через пять минут класс снова погрузился в свое обычное оцепенение.
* * *
— Я всегда знал, что Салазар Слизерин — старый чокнутый, — сказал Рон Гарри и Гермионе, когда они в конце урока пробирались по переполненным коридорам, чтобы сдать свои сумки перед ужином. — Но я никогда не знал, что он начал всю эту историю с чистокровностью. Я бы не оказался на его факультете, даже если бы вы мне заплатили. Честно говоря, если бы Распределяющая шляпа попыталась отправить меня в Слизерин, я бы сразу сел на поезд и отправился домой.
Гермиона горячо закивала, но Гарри ничего не сказал. У него только что неприятно свело желудок.
Гарри никогда не говорил Рону и Гермионе, что Распределяющая шляпа всерьез рассматривала возможность зачисления его в Слизерин. Он помнил, как будто это было вчера, тихий голос, который говорил ему на ухо, когда он надевал шляпу на голову год назад: "Ты мог бы стать великим, знаешь, все это у тебя в голове, и Слизерин помог бы тебе на пути к величию, не так ли не сомневаюсь на этот счет. . . .
Но Гарри, который уже был наслышан о репутации Слизерина как учебного заведения, выпускающего темных волшебников, в отчаянии подумал: "Только не Слизерин!" а шляпа сказала: "Ну что ж, если ты уверен". ...лучше будь Гриффиндорцем. . . .
Когда они протискивались в толпе, мимо прошел Колин Криви.
— Привет, Гарри!
— Привет, Колин, — машинально поздоровался Гарри.
— Гарри, Гарри, один мальчик из моего класса сказал, что ты...
Но Колин был таким маленьким, что не мог бороться с потоком людей, несущих его в Большой зал; они услышали, как он пискнул: — Увидимся, Гарри! — и исчез.
— Что говорят о тебе мальчики в его классе? — Удивилась Гермиона.
— Что я наследник Слизерина, я полагаю, — сказал Гарри, и его желудок сжался еще на пару сантиметров или около того, когда он внезапно вспомнил, как Джастин Финч-Флетчли сбежал от него во время обеда.
— Здешние люди поверят чему угодно, — с отвращением произнес Рон.
Толпа поредела, и они без труда смогли подняться по следующей лестнице.
— Ты правда думаешь, что здесь есть Тайная комната? — спросил Рон у Гермионы.
— Я не знаю, — сказала она, нахмурившись. — Дамблдор не смог вылечить миссис Норрис, и это наводит меня на мысль, что то, что напало на нее, могло быть... ну... нечеловеческим.
Пока она говорила, они завернули за угол и оказались в конце того самого коридора, где произошло нападение. Они остановились и посмотрели. Все было точно так же, как и в ту ночь, за исключением того, что с кронштейна для факела не свисала окоченевшая кошка, а у стены стоял пустой стул под надписью "Тайная комната открыта".
— Так вот где стоял на страже Филч, — пробормотал Рон.
Они посмотрели друг на друга. Коридор был пуст.
— Не помешает немного порыться, — сказал Гарри, роняя сумку и вставая на четвереньки, чтобы можно было проползти в поисках улик.
— Следы ожогов! — сказал он. — Здесь... и здесь...
— Подойди и посмотри на это! — сказала Гермиона. — Это забавно... .
Гарри встал и подошел к окну рядом с надписью на стене. Гермиона указывала на самое верхнее стекло, по которому сновали около двадцати пауков, очевидно, пытаясь пролезть в маленькую щель. Длинная серебристая нить свисала, как веревка, как будто они все карабкались по ней, спеша выбраться наружу.
— Ты когда-нибудь видел, чтобы пауки так себя вели? — удивленно спросила Гермиона.
— Нет, — сказал Гарри, — а ты, Рон? Рон?
Он оглянулся через плечо. Рон стоял на приличном расстоянии и, казалось, боролся с желанием броситься бежать.
— Что случилось? — спросил Гарри.
— Я— не-люблю-пауков, — напряженно произнес Рон.
— Я никогда этого не знала, — сказала Гермиона, удивленно глядя на Рона. — Ты много раз использовал пауков в зельеварении... .
— Я не против, чтобы они были мертвы, — сказал Рон, который внимательно смотрел куда угодно, только не в окно. — Мне просто не нравится, как они двигаются....
Гермиона хихикнула.
— Это не смешно, — яростно возразил Рон. — Если хочешь знать, когда мне было три года, Фред превратил моего плюшевого мишку в огромного грязного паука, потому что я сломал его игрушечную метлу. ...Тебе бы они тоже не понравились, если бы ты держала в руках своего медведя, а у него вдруг оказалось бы слишком много ног и... ... —
Он замолчал, вздрогнув. Гермиона, очевидно, все еще пыталась не рассмеяться. Почувствовав, что им лучше сменить тему, Гарри сказал:
— Помните, на полу была вода? Откуда она взялась? Кто-то ее вытер.
— Это было примерно здесь, — сказал Рон, приходя в себя, чтобы пройти несколько шагов мимо стула Филча и указать пальцем. — На уровне этой двери.
Он потянулся к медной дверной ручке, но внезапно отдернул руку, как будто обжегся.
— В чем дело? — спросил Гарри.
— Я не могу туда войти, — хрипло сказал Рон. — Это туалет для девочек.
— О, Рон, там никого не будет, — сказала Гермиона, вставая и подходя к нему. — Это заведение Плаксы Миртл. Пойдем, посмотрим.
И, не обращая внимания на большую табличку "Не работает", она открыла дверь.
Это была самая мрачная и депрессивная ванная, в которую Гарри когда-либо заходил. Под большим, потрескавшимся и покрытым пятнами зеркалом в ряд стояли раковины с отбитыми краями. Пол был влажным и отражал тусклый свет, исходивший от огарков нескольких свечей, слабо горевших в подсвечниках; деревянные двери кабинок были потрескавшимися и поцарапанными, а одна из них свисала с петель.
Гермиона приложила пальцы к губам и направилась к дальней кабинке. Дойдя до нее, она сказала:
— Привет, Миртл, как дела?
Гарри и Рон пошли посмотреть. Плакса Миртл парила над бачком унитаза, ковыряя пятнышко на подбородке.
— Это туалет для девочек, — сказала она, подозрительно глядя на Рона и Гарри. — Они не девочки.
— Нет, — согласилась Гермиона. — Я просто хотела показать им, как... э-э... здесь красиво.
Она неопределенно махнула рукой в сторону старого грязного зеркала и сырого пола.
— Спроси ее, видела ли она что-нибудь, — одними губами произнес Гарри, обращаясь к Гермионе.
— Что ты там шепчешь? — спросила Миртл, уставившись на него.
— Ничего, — быстро ответил Гарри. — Мы хотели спросить...
— Я бы хотела, чтобы люди перестали говорить у меня за спиной! — сказала Миртл голосом, полным слез. — Знаешь, у меня есть чувства, даже если я мертва...
— Миртл, никто не хочет тебя расстраивать, — сказала Гермиона. — Гарри только...
— Никто не хочет расстраивать меня! Это хорошая шутка! — взвыла Миртл. — Моя жизнь в этом месте была сплошным страданием, а теперь появились люди, которые хотят погубить меня!
— Мы хотели спросить вас, не видели ли вы чего-нибудь забавного в последнее время, — быстро сказала Гермиона. — Потому что на Хэллоуин прямо у вашей входной двери напали на кошку.
— Ты видела кого-нибудь поблизости в ту ночь? — спросил Гарри.
— Я не обратила внимания, — драматично произнесла Миртл. — Пивз так расстроил меня, что я пришла сюда и попыталась покончить с собой. Потом, конечно, я вспомнил, что я... что я...
— Уже мертва, — услужливо подсказал Рон.
Миртл трагически всхлипнула, взмыла в воздух, перевернулась и нырнула головой вперед в унитаз, забрызгав их всех водой, и исчезла из виду, хотя, судя по ее приглушенным рыданиям, она остановилась где-то на повороте.
Гарри и Рон застыли с открытыми ртами, но Гермиона устало пожала плечами и сказала:
— Честно говоря, это было почти весело для Миртл. ...Давай, пошли.
Гарри едва успел закрыть дверь, чтобы заглушить булькающие рыдания Миртл, когда громкий голос заставил их троих подпрыгнуть.
— РОН!
Перси Уизли остановился как вкопанный на верхней площадке лестницы, значок старосты сиял, на его лице застыло выражение крайнего потрясения.
— Это туалет для девочек! — выдохнул он. — Что это было?
— Просто осматривался, — пожал плечами Рон. — Подсказки, знаешь ли...
Перси надулся так, что Гарри невольно вспомнил миссис Уизли.
— Убирайтесь-отсюда, — сказал Перси, направляясь к ним и начиная подгонять их, размахивая руками. — Вас не волнует, как это выглядит? Вернуться сюда, когда все будут ужинать...
— А почему нас здесь не должно быть? — с жаром воскликнул Рон, резко останавливаясь и свирепо глядя на Перси. — Послушай, мы и пальцем не тронули эту кошку!
— Я так и сказал Джинни, — свирепо произнес Перси, — но она, похоже, все еще думает, что тебя исключат, я никогда не видел ее такой расстроенной, плачущей навзрыд, ты мог бы подумать о ней, все первокурсники очень взволнованы этим делом...
— Тебе наплевать на Джинни, — сказал Рон, у которого покраснели уши. — Ты просто боишься, что я лишу тебя шансов стать старостой...
— Пять баллов с Гриффиндора! Коротко бросил Перси, теребя свой значок старосты. — И я надеюсь, это послужит тебе уроком! Больше никакой детективной работы, или я напишу маме!
И он зашагал прочь, его затылок был таким же красным, как уши Рона.
* * *
В тот вечер Гарри, Рон и Гермиона выбрали места в общей комнате как можно дальше от Перси. Рон все еще был в очень плохом настроении и постоянно портил домашнее задание по заклинаниям. Когда он рассеянно потянулся за палочкой, чтобы убрать пятна, пергамент загорелся. Разозлившись не меньше, чем на домашнюю работу, Рон захлопнул Учебник по стандартным заклинаниям за 2 класс. К удивлению Гарри, Гермиона последовала его примеру.
— Кто бы это мог быть? — спросила она тихим голосом, как будто продолжая разговор, который они только что начали. — Кому понадобилось пугать всех сквибов и магглорожденных в Хогвартсе?
— Давай подумаем, — сказал Рон с притворным недоумением. — Кто из наших знакомых считает магглорожденных отбросами общества?
Он посмотрел на Гермиону. Гермиона посмотрела на него с сомнением.
— Если ты говоришь о Малфое...
— Конечно, я говорю! — сказал Рон. — Вы слышали его — "Вы будете следующими, грязнокровки!" — да ладно, вам стоит только взглянуть на его мерзкую крысиную морду, чтобы понять, что это он...
— Малфой, наследник Слизерина? — скептически переспросила Гермиона.
— Посмотри на его семью, — сказал Гарри, тоже закрывая учебники. — Все они учились в Слизерине, он всегда хвастался этим. Они вполне могут быть потомками Слизерина. Его отец определенно достаточно злой.
— У них мог быть ключ от Тайной комнаты на протяжении веков! — предположил Рон. — Он передавался из поколения в поколение, от отца к сыну...
— Ну, — осторожно сказала Гермиона, — я полагаю, это возможно.
— Но как мы это докажем? — мрачно спросил Гарри.
— Возможно, есть способ, — медленно произнесла Гермиона, еще больше понизив голос и бросив быстрый взгляд через всю комнату на Перси. — Конечно, это было бы трудно. И опасно, очень опасно. Я полагаю, мы нарушили бы около пятидесяти школьных правил...
— Если примерно через месяц тебе захочется объясниться, ты дашь нам знать, не так ли? — раздраженно спросил Рон.
— Хорошо, — холодно сказала Гермиона. — Что нам нужно сделать, так это проникнуть в гостиную Слизерина и задать Малфою несколько вопросов так, чтобы он не догадался, что это мы.
— Но это невозможно, — возразил Гарри, а Рон рассмеялся.
— Нет, это не так, — возразила Гермиона. — Все, что нам нужно, это какое-нибудь оборотное зелье.
— Что это? — хором спросили Рон и Гарри.
— Снейп упоминал об этом на уроке несколько недель назад...
— Ты думаешь, нам на зельеварении нечем заняться, кроме как слушать Снейпа? — пробормотал Рон.
— Это превращает тебя в кого-то другого. Подумай об этом! Мы могли бы переодеться в троих слизеринцев. Никто бы не узнал, что это мы. Малфой, вероятно, рассказал бы нам все, что угодно. Он, наверное, сейчас хвастается этим в слизеринской гостиной, если бы только мы могли его услышать.
— Вся эта история с оборотным зельем кажется мне немного сомнительной, — нахмурился Рон. — А что, если мы навсегда останемся похожими на троих слизеринцев?
— Через некоторое время это пройдет, — сказала Гермиона, нетерпеливо махнув рукой. — Но раздобыть рецепт будет очень сложно. Снейп сказал, что он есть в книге под названием "Самые эффективные зелья" и наверняка находится в закрытой секции библиотеки.
Был только один способ забрать книгу из запретной секции: нужно было получить подписанное разрешение от учителя.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |