Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Magical Research — престижный американский научный журнал, посвящённый современной магии. Советские публикации туда брали крайне редко и неохотно.
...метод трансцензуса Хунты... — Метод нахождения оптимума ментанемы пунктора оси токкат тривиально конфигурованного вольта путём вариационного спуска по ретвитам М-областей. В начале девяностых годов считался перспективным, сейчас не используется в связи с появлением метода скользящих деформаций Рамачараки.
ЛЭТИ — Ленинградский электротехнический институт. Основан в 1886 году как техническое училище почтово-телеграфного ведомства. С 1899 — Санкт-Петербургский императорский электротехнический институт Александра III. В 1905 году его директором был профессор Попов, один из изобретателей радио. В советское время носил имя В.И. Ульянова (Ленина).
Побрекито локо — "несчастный дурак" в небрежном псевдоиспанском произношении. Выражение получило известность благодаря сочинению О. (или О") Генри "Короли и капуста".
Кстати сказать, первое слово вообще-то звучит как "побресито": советские переводчики здесь, увы, оплошали.
Бризантность 15... — В военном деле — характеристика взрывчатого вещества. Служит мерой его способности к локальному дробящему воздействию на среду, в которой происходит взрыв. В магии — мера способности наносить вред астральному телу человека. Обычно измеряется по разницы свечения ауры до и после применения заклинания. Обычное свечение принимается за 100 пунктов. Наложение временной импотенции имеет 10-12 пунктов, заклятие "картошка в шею" — 21, заговор "Тро в сердце" — 44, смертельные заклятия принимаются за 100.
Фугасность 1,8... — В военном деле — характеристика взрывчатого вещества. Служит мерой его общей работоспособности, разрушительного, метательного и иного действия взрыва. В магии — мера отрицательной энергии заклинания. Измеряется в инкубах. Нормировочный вольт третьего порядка (полное преобразование объекта в своё зеркальное отражение) имеет фугасность в один инкуб.
Che cazzo vuoi? — Итальянское ругательство, примерное значение — "какого хрена тебе надо?"
Гаррота — Железный ошейник, состоящий из полосы, продетой в ушки, закрепленные на столбе и фиксированной на мощном болте, установленном позади столба. При закручивании винт тянул назад концы ошейника, затягивая его и медленно удавливал казнимого. Популярное в Испании орудие казни. Гаротта введена указом Фердинанда II (Ferdinand II 1814-1833), но использовалась и ранее, как удобное и эффективное средство решения кадровых вопросов.
Же не сюи па де плю ле жур. — Бессмысленная фраза. Что имелось в виду, остаётся только догадываться.
...посмотрите на Мориса! — Видимо, имеется в виду Морис-Иоганн-Лаврентий Пупков-Задний, заведующий отделом Абсолютного Знания в НИИЧАВО, магистр-академик всея Белыя, Черныя и Серыя магии многознатец. К началу описываемых событий фактически отстранён от реального руководства отделом, по причине прогрессирующего маразма.
Был такой Олни Ричмонд, "Ричи" — это прозвище... — Олни Ричмонд Хокинс (Olney Hawkins Richmond, 1844 — офиц.1920), американский маг, пророк и предсказатель, также гомеопат, алхимик и шашист (чемпион по шашкам 1889 года). В среде алхимиков известен как изобретатель "дистиллятора Хокинса" для выделения следов духа из материи и "кратера Ричи", используемого для удержания супраматериальных субстанций.
Он его принял за продукт третьей стадии алхимического делания — Rubedo, "краснота". В современной алхимии считается не третьим, а четвёртым этапом Делания, так как Citrinitas теперь принято выделять в отдельный этап. Подробнее см. Е. Антик, М. Багуа. Цитринитас. — М.: Наука, 1979.
Прав был этот ваш Булгаков насчёт милосердия и тряпок. — См. роман "Мастер и Маргарита", гл. 24 "Извлечение мастера".
...разжились списанными рафиками... — Имеется в виду RAF-2203, микроавтобус, выпускавшихся на Рижской автобусной фабрике в 1976-1997 годах. Скорее всего, речь идёт о каком-то варианте двенадцатиместного RAF 2203, который в разных модификациях использовался буквально везде, от маршрутных такси до машин "Скорой помощи".
Тамада Ивентиз — Видимо, имелось в виду что-то вроде "Тамада Эвентс". Английский язык в России в ту эпоху был достаточно условным.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|