Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Магия крови (общий файл)


Опубликован:
12.01.2011 — 18.03.2016
Аннотация:

Это история для тех, кто думает, что родиться великим магом - большая удача, что судьба прекрасной принцессы - встреча с доблестным паладином.
Это история о любви, смерти и запретной магии. Магии крови.

Обновлено 18.03.2016
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Часть II. Белая башня

1.

— Зачем ты разбудила меня, Мелнге?

— Я нашла того, кто тебе нужен. Смотри.

— Нет-нет, не надо так. — Он недовольно поморщился, замотал головой. — Просто расскажи словами. И покажи на карте.

Она послушно кивнула, подошла к столу. Ни дать ни взять примерная ученица на уроке географии.

— Здесь. — Тонкий пальчик указал на один из городов, расположенных в досадном удалении от пустыни. — Человек. Похож на тебя, но не такой, как ты. Такой, как я.

— Женщина? Ты хочешь сказать — женщина?

— Да! Женщина! — Пушистые ресницы затрепетали, губы изогнулись в счастливой улыбке.

— Мне следовало больше разговаривать с тобой, — вздохнул он. — Ты почти не умеешь общаться с людьми.

— Зачем слова? Нельзя сказать того, что здесь. — Она дотронулась хрупкой ладонью до своей груди.

— Ты не права, Мелнге. При помощи слов люди научились передавать всю глубину своих чувств. Впрочем, сейчас речь не об этом. Расскажи мне о женщине.

— Много боли, много потерь, много силы.

— Она знает, куда идти?

— Я позвала. Она придёт.

— Хорошо. Тогда и разбудишь меня. Я начал быстро уставать. Не знаю, хватит ли у меня сил осуществить задуманное. Мы слишком долго искали, и она опять может оказаться пустышкой.

С нижнего этажа послышались приглушённые голоса.

— Гости! — Мелнге радостно подпрыгнула. — Я могу поиграть?

— Зачем ты спрашиваешь меня? Всё равно ведь сделаешь по-своему.

— Я говорю с тобой. Ты же хочешь этого.

Она смотрела на него, широко распахнув глаза. Сам он давно привык к их белой радужке и тёмно-красному зрачку, а вот на посетителей нечеловеческий взгляд Мелнге производил неслабое впечатление.

— Иди, — улыбнулся он.

Она коснулась губами его щеки и лёгким ветерком выскользнула за дверь. Прежде чем вернуться на ложе, он ещё раз посмотрел на карту. Той женщине, о которой говорила Мелнге, предстоит неблизкий путь. Увы, сам он ничем не может ей помочь. Ему остаётся только ждать.

Весна в этом году наступила рано и поражала необычайным буйством зелени. Сбросив надоевший зимний покров, земля нежилась под благодатным солнцем, которое с каждым днём припекало всё сильнее.

Закинув за спину дорожный мешок, Харед шагал по дороге, ведущей в сторону границы с Гиолисом. Позади остались предместья Лоанданы, маленький городок Ронгкур и несколько селений. Вскоре он должен был добраться до Шерма — крупного торгового центра, где собирался задержаться на пару дней, однако судьба распорядилась иначе. Первая остановка Хареда случилась совсем не там, где он рассчитывал.

Знакомые яркие повозки бродячего цирка Тарагвара возникли словно из-под земли. Харед замедлил шаг, глядя на приближающийся караван. Он не любил совпадения. Чаще всего они оказывались совсем не случайными.

Первый же возница, увидев его, издал радостный возглас:

— Харед! Дружище! Какими судьбами?

Широко улыбнувшись, Харед вскочил на козлы и крепко пожал руку старику Капрану.

— Смотрите-ка, совсем не изменился, — охал тот.

Порадовать давнего товарища ответной любезностью Харед не мог. За время, прошедшее с их последней встречи, Капран похудел, осунулся, а половину его лица занимал фиолетовый кровоподтёк. Тарагвар всегда отличался крутым нравом, но сейчас перешёл все границы. Ни один проступок старика не мог стать поводом для подобного обращения.

— Слышал, ты промышляешь в Лоандане, — кряхтел Капран. — Пожалел бы стражников. Им из-за тебя жалование платить перестанут.

— Стражникам и без меня забот хватает, — сказал Харед. — Времена-то тяжёлые.

— А ведь и правда, — вздохнул Капран. — Упокой, Творец, душу короля Радерика. Не такой смерти он заслуживал.

Харед кивнул. Прошлая осень была богата на несчастья, и самое страшное из них случилось в королевском дворце.

Оказалось, что в течение многих лет среди ближайших подданных короля скрывался коварный маг крови. Неизвестно, как ему удавалось так долго не привлекать внимание служителей Храма, но в конце концов они вышли на его след. Вот только сдаваться преступник не собирался. Совершив невероятное и разрушив объединявшую четырёх паладинов Священную цепь, он покончил и с ними, и со множеством обитателей дворца, в том числе с самим королём. К счастью, один из воинов Света, продержавшийся дольше других, сумел остановить злодея. Принц и принцесса пострадали настолько сильно, что сведения об их здоровье хранились в секрете от простых смертных. Принцесса появилась перед широким кругом подданных всего один раз. Сам Харед её не видел, зато слышал из достоверных источников, что юная Айвет превратилась в настоящую старуху. Принц Дэрил якобы и вовсе сошёл с ума.

В сложившихся обстоятельствах судьба короны вызывала серьёзные опасения, но милостью Создателя кризиса власти удалось избежать. Уже через неделю на трон Агранда взошёл новый король. Служители Храма рыскали по столице в поисках возможных пособников главного злодея и вскоре взяли под стражу нескольких странных типов, проповедовавших отрицание Творца. Харед хорошо знал их: они иногда обедали в таверне у его доброй знакомой Риддии. Не желая останавливаться на достигнутом, паладины начали проверять других завсегдатаев этого заведения. Дело почти дошло до новых арестов, когда в происходящее вмешался сам король. Он объявил, что не намерен потакать расправам над невиновными гражданами. Слугам Творца пришлось умерить свой пыл.

К весне Лоандана перестала походить на театр военных действий. Принц и принцесса отбыли в один из Храмов, дабы посвятить всё своё время молитвам об исцелении, а Харед засобирался в путь.

— Так что, решил в других местах поживиться? — полюбопытствовал Карпан.

— Вроде того, — откликнулся Харед, не готовый откровенничать касательно своих планов.

Обменявшись со стариком ещё несколькими ничего не значащими репликами и пообещав распить с ним на досуге бутылочку вина, он отправился на поиски хозяина цирка.

Повозок в караване у Тарагвара было традиционно немного. Циркачи не пытались удивить зрителей показом экзотических животных или номеров, требующих громоздкого реквизита. Основной источник дохода Тарагвара крылся отнюдь не в представлениях, а в торговле краденым и запрещённым товаром, которая на памяти Хареда давала сбой лишь единожды. Сам хозяин занимал один из двух закрытых фургонов, разрисованных аляповатыми картинками, и в это время суток по обыкновению похрапывал на ложе в обществе очередной пассии, которая оказалась до неприличия хороша.

— Вот так дела, — протянул Тарагвар, разлепив глаза-щёлочки и увидев нависшего над ним Хареда.

— Не ожидал?

— Отчего же? Знал, что ты когда-нибудь вернёшься.

— На самом деле я иду в Шерм.

— И решил поехать в обратную сторону ради встречи со старым другом? Похвально, похвально...

Театрально вздыхая, Тарагвар поднялся на ноги и высунул голову в окно.

— Распрягайте лошадей! — крикнул он. — Сегодня ночуем здесь!

— До ночи ещё далеко, — заметил Харед. — Неужели заботишься о моём удобстве?

— Вот ещё, — фыркнул Тарагвар. — Просто есть у нас пара дел, которыми лучше заняться подальше от любопытных глаз.

Караван остановился возле узкой речки. Вода в ней текла медленно, неохотно, на берегу уныло желтели прошлогодние камыши. Оставив Тарагвара наедине с дамой, Харед вернулся к Капрану, чтобы помочь с лошадьми.

С интересом озирался он по сторонам, тут и там натыкаясь на знакомые лица. За минувшие годы состав труппы почти не изменился. Кто-то тепло приветствовал его, кто-то ограничился сдержанными кивками. Капран же говорил без умолку. Похоже, старик и впрямь соскучился и сейчас наслаждался возможностью вспомнить прошлое, поведав заодно о новых приключениях. Хареда это вполне устраивало: роль слушателя нравилась ему куда больше, чем рассказчика. Очень скоро он узнал и о недавних выступлениях, оказавшихся на редкость удачными благодаря появлению в труппе талантливой танцовщицы, и о прошлогоднем путешествии цирка к границе с Коргеном, и о последнем сомнительном приобретении Тарагвара — партии даросских фейерверков. Помалкивал Капран только о делах, идущих вразрез с законом, а Харед его и не спрашивал. Точно так же, как не интересовался, чем занимались циркачи во время дневной стоянки.

Когда наступил вечер, Тарагвар соизволил пригласить Хареда в свой фургон.

Традиционный беспорядок, царивший здесь на протяжении всего времени, пока Харед путешествовал с цирком, теперь исчез. В убранстве помещения чувствовалась женская рука. Кажется, нынешняя избранница Тарагвара относилась к своей роли в его жизни со всей ответственностью. По фургону витал цветочный аромат духов, вкупе с домашним уютом наводивший на мысль о том, что один закоренелый холостяк изменил некоторым своим убеждениям.

А вот блюда и напитки, выставленные хозяином на стол, как всегда, мало походили на скромный провиант бродячих артистов. Тарагвар не любил себе ни в чём отказывать, брал от жизни лучшее.

— Значит, Шерм, — задумчиво протянул он, разливая вино из пузатой бутылки с меткой известной коргенской винодельни. — И что же там есть такого, чего нет в столице? Неужели сокровищница герцога Инхельма? Проще уж залезть в королевский дворец. Ах да, забыл! Ты ведь у нас добропорядочный гражданин. Королевская семья для тебя святое. Что ж, выпьем за короля!

— За короля! — поддержал Харед.

— Может, по старой дружбе обойдёмся без секретов? Ты ведь знаешь, я своих не выдаю.

И это было правдой. Какую бы выгоду ни сулило порой сотрудничество с властями, Тарагвар всегда оставался на стороне тех, с кем делил хлеб.

— Шерм меня не интересует, — признался Харед. — Я иду в Гиолис.

— Ого! — восхитился Тарагвар. — Туда-то тебе зачем?

— Хочу добраться до Мерцающей пустыни.

У Тарагвара отвисла челюсть. С таким же успехом Харед мог заявить, что собирается в одиночку пересечь Пустоши.

— Знаешь что-нибудь о Белой башне? — спросил Харед.

— Первый раз слышу, но звучит уже безумно. — Тарагвар осушил кубок. — Есть у меня дело, которое, возможно, покажется тебе более интересным. И не надо сразу отказываться. Выпей ещё. Поешь. А потом мы всё обсудим.

Возражать Харед не стал. Один бокал вина следовал за другим, еда была отменной, и улыбка на лице Тарагвара становилась всё хитрее.

— Признайся, что скучаешь по старым временам, — говорил он. — Ты строишь из себя одиночку, но на самом деле тебе нравилось быть частью этого.

Хозяин обвёл руками фургон.

— Глупостей ты натворил, прости за откровенность. Зачем, спрашивается, выпустил птичку из клетки? Неужели тех, которые на свободе, было мало?

— Мы уже обсуждали это. — Харед недовольно скривился.

— Вот! Самому ведь стыдно вспоминать! А я всё забыл, всё простил. Хочешь докажу, что доверяю тебе? Идём.

С завидным для человека его веса проворством Тарагвар вскочил на ноги, прихватил по пути зажжённую лампу и, вывалившись на улицу, споро зашагал в сторону второго закрытого фургона. В отличие от жилища хозяина цирка здесь не было окон, а на двери висел здоровенный замок.

Харед сразу догадался, что увидит внутри. На территории северных стран, в том числе Агранда, работорговля была запрещена, но на юге царили иные порядки, мало изменившиеся за последнюю тысячу лет. В гаремах знатных южан всегда находилось место для красавиц с севера. Существовали и пути, по которым живой товар переправлялся через границу и Пустоши. Делом это было опасным и не очень выгодным. Большинство торговцев, промышлявших вне закона, предпочитали с ним не связываться. Тарагвар был одним из немногих поставщиков в Агранде, причём самым удачливым.

Внутреннее помещение фургона, куда Харед залез вслед за хозяином цирка, оказалось заполнено разукрашенными сундуками, костюмами и прочим цирковым реквизитом. Весь этот хлам был свален в кучу, делая передвижение по фургону непростой задачей. Случайный гость махнул бы рукой и не стал ломать себе ноги, зато Тарагвар пробирался внутрь уверенно и быстро. Он точно знал, куда переложить попавшуюся на пути связку мячей для жонглирования, в какую сторону отпихнуть казавшийся неподъёмным ящик.

Совсем скоро хозяин и его гость добрались до деревянной перегородки, которую можно было принять за переднюю стенку фургона. Но и тут таился секрет. Тарагвар сунул палец в едва заметную щель, открывая потайную дверь. За дверью обнаружилась железная решётка. По ту сторону толстых прутьев на полу застыла скрюченная женская фигурка. Тарагвар поднёс лампу ближе к решётке. Пленница вздрогнула, резко вскинула голову, и на Хареда уставились полные ненависти зелёные глаза.

— Ну как, хороша птичка? — с усмешкой спросил хозяин.

— Вполне, — после короткой заминки кивнул Харед.

На самом деле выбор Тарагвара несколько озадачил его. Обычно в лапах работорговцев оказывались пышногрудые красавицы или едва вступившие в пору юности создания с нежными лицами и струящимися волосами. Эта же девушка была достаточна молода, однако не слишком привлекательна. Тело худое, грудь маленькая, рыжие волосы подстрижены по-мужски коротко и небрежно. Лицо не то чтобы откровенно некрасивое, но и взгляд не притягивает: губы тонкие, нос портит крупная горбинка, скулы широкие, а подбородок, напротив, маленький и острый. Одета пленница была в простое невзрачное платье. Наверняка жила в какой-нибудь деревне.

— Врёшь ведь, — прищурился Тарагвар. — Думаешь, состарился я, нюх потерял, из ума выжил. И всё-таки птичка моя золота принесёт побольше всех прочих. Не простая она, а с магическими способностями.

Харед отпрянул от решётки. Вот теперь он и впрямь усомнился во вменяемости Тарагвара.

— Не бойся, не укусит! — рассмеялся хозяин. — Слабая она. Без посоха своего как без рук. Да и он ей мало помог. Так, помахала им перед лицом у Капрана. Синяк видел? Её работа. А колдовать даже не пыталась. Знала, что ни одно заклинание прочитать не успеет.

— Если стражники её увидят, не отвертишься.

— И снова ты не прав. Коргенцев у нас не сильно жалуют. Никто пальцем не пошевелит, чтобы её освободить. Ещё и благодарить будут за поимку шпионки.

Харед посмотрел на девушку с куда большим интересом. Граница между Аграндом и Коргеном уже несколько лет была открыта для жителей обеих стран, но чужаков и там, и здесь не любили. Давняя вражда давала о себе знать. Коргенские маги, попав на территорию Агранда, должны были оформить подорожные документы, в которых прописывалась цель их путешествия и ранг, занимаемый в иерархии Единого Ордена. При таком раскладе надежды на спасение у зеленоглазой пленницы почти не оставалось. Тарагвар не раз вывозил из Агранда куда более заметный товар. За коргенку ему, скорее всего, даже не придётся платить откуп.

— Думаешь, что сможешь её продать? — усомнился Харед.

— Не думаю, а знаю. Зачем, по-твоему, я тратил время и силы на поимку мага? Заказ у меня на такую вот птичку от очень уважаемого и богатого человека.

— И что он с ней делать будет?

— А это уже не наша с тобой забота.

Харед неодобрительно покачал головой. Возможно, покупатель не понимает, какие неприятности сулит обладание редкой игрушкой. Содержание в плену мага, пусть и очень слабого, опасная затея, а девушка вряд ли будет покорной. За всё время разговора она не произнесла ни слова, но её взгляд оставался таким диким и прожигающим, что Харед не рискнул бы предаться с ней любовным утехам.

123 ... 1415161718 ... 505152
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх