Дни шли, очередной кристалл с огранкой имени меня был готов, и мы приступили ко второму, а мне пришлось снова канифолить себе мозги с очередной поездкой в город.
Первое и самое очевидное: втроем ехать нельзя, места просто не хватит. Значит, еду я один, на обратном пути захватываю моего наемного сотрудника номер один — сержанта, то есть. Сарат не мой сотрудник (пока что), ему я денег не плачу. Придется в самое ближайшее время озаботиться еще одним экипажем. Лучше — телегой, не слишком тяжелой. И лошадкой для везения таковой.
Второе: к купцу иду я. На встречу с механиком — тоже я. Значит, стоит поручить сержанту купить кое-какие расходные материалы. Это не вызовет подозрений.
Третье: к трактирщику точно надо идти вдвоем. Придется рассчитывать, что бывший командир взвода не растерял навыки, необходимые в разведке. А вот что дальше — зависит от той информации, что нам выдаст трактирщик. В том, что мы сумеем его разговорить, я ни на секунду не сомневался. Плохо то, что в присутствии трактирщика мне вообще нельзя произносить ни слова — иначе мой акцент превратится в особую примету, по которой меня и будут ловить. Да еще такую, от которой я при всем желании не избавлюсь.
Четвертое: какое оружие брать? Даже если у сержанта есть свое оружие, лишнее не помешает. Арбалет, это понятно. Лук? Сержант умеет стрелять — не верю, чтобы инструктор по стрелковой подготовке не умел этого — значит, лук нужен и даже обязателен. Стрелы свои: в крайнем случае, будет запас. Посох нужен? Наверное, да. Нож? Обязательно, но это инструмент не боя, а допроса. Значит, берем малый ножик, им тоже можно устрашить до потери тормозов. Что еще? Веревка нужна, — а вдруг будет пленный?
Пятое: еще одна лавка осталась неокученной, это та, в которой торгуют реактивами. А что мне там нужно? Из срочного — лишь соляная кислота, она позволяет сварить куда лучшую пасту ГОИ, чем моя. Конечно, не повредили бы ингредиенты для бездымного пороха, да и гремучая ртуть была бы полезной, но... подождем.
Шестое: порядок действий. Если пустить трактирщика на первое блюдо, то сразу после разговора он может послать весточку начальству, а это лишнее. Пусть означенное начальство работает в условиях тяжелого цейтнота. Значит, трактирщик — на десерт. А кто сначала — сержант, похоже. Тогда он сможет пойти за покупками, я — к купцу (там вроде я не успел примелькаться), оттуда к механику (вот тут меня могут засечь, но ничего не поделаешь), далее за соляной кислотой, потом на встречу с сержантом и вдвоем с ним и с задорной песней на голосовых связках — потрошить трактирщика. Что-то мысли у меня людоедские. Главная же задача — не пропустить тот момент, когда наше присутствие зафиксирует вражеский радар. С этого момента — действовать ОЧЕНЬ быстро. Что для этого нужно? Транспорт с заведенным движком. Двуколка должна ждать нас рядом. Следовательно, надо бы спросить у сержанта, нет ли стоянки рядом с трактиром — нет, не рядом, но близко. Совсем рядом нельзя — наша лошадка вкупе с тележкой вполне могли примелькаться. Вроде все. Через день — ехать. А взвинченность уже сегодня.
Глава 15
Кажется, в этот раз по купцу Морад-ару будет нанесен решительный и прежестокий удар. Везу аж цельных два кристалла: один аметист со стандартной огранкой и один розовый кварц с увеличенным количеством граней — их было целых двадцать. На мой взгляд, кристалл был настолько красив, что вполне мог быть вставлен в подвесочку, каковую стоило бы повесить на цепочку и поместить на нежную шейку. Увы, целью была не благосклонность барышни, а вполне себе меркантильная оценка того, насколько избыточное количество граней может повлиять на цену — и в какую именно сторону. Еще среди розовых был один интересный кристалл с двойником под углом примерно 60 градусов. У меня мелькнула было мысль отполировать его, но идея эта была затоптана сапогами в очень короткое время. По моим прикидкам, целых шесть граней пришлось бы полировать вручную, безо всякого круга. А это такая потеря времени, которая пока что была абсолютно непозволительной.
Еще в моем активе были две прочитанные книги. Имей я запас слов пообширнее, все чтение заняло бы от силы пару часов, но... то и дело приходилось кланяться за разъяснениями к Сарату. Но все же мой словарь был значимо пополнен.
Инструкции младшему полировальщику были оставлены не такие уж и сложные: подготовить не меньше восьми граней, а если останется время — самому выбрать кристалл для последующей работы и защитить этот выбор в споре со старшим полировальщиком.
Мое прибытие в город было ознаменовано полным отсутствием всяких событий. Ни одного знакомого лица, даже сторож на стоянке экипажей, и тот был другой. Такое могло только порадовать — вот я и радовался. Но к дому моего лучшего сотрудника (он же мой единственный) я все же подкатил на двуколке — мало ли, вдруг у него багаж тяжелый. И с соответствующим выражением на лице я постучался в дверь дома разжалованного офицера.
— Доброго вам дня, сударь.
— И вам, уважаемый. Я готов, вот мои вещи.
Да, не особо много скопил вояка. Впрочем, он мог обратить все движимое имущество в деньги. Два подобия баула, довольно объемистых. Я понизил голос:
— Оружие?
— (таким же голосом) И оружие тоже.
— Ставлю задачу...
При этих словах Тарек посмотрел на меня странным взглядом. Однако слов за взглядом не последовало.
— ...сейчас вы садитесь за кучера. Мы вдвоем едем к купцу Морад-ару. Дорогу знаете?
— Его дом весь город знает. И я тоже.
— Я иду к купцу. Вы потихоньку едете куда-нибудь в сторонку и отыскиваете удобное местечко для стоянки. На ваше усмотрение, но только с условием, что вы должны быть неприметны. Через полчаса подъезжаете к дому купца. Я выйду и выдам указания по дальнейшим действиям.
— Если знать их заранее, можно было бы спланировать детальнее.
— А вот этого нельзя. События могут пойти и не по плану.
Опять странный взгляд. На это раз я, кажется, разгадал мысль. Попробую дать опровержение.
— Я не собираюсь грабить купца. У меня с ним деловой разговор.
Похоже, он мне не поверил. Ну и не надо, все равно придется потом выдать ему часть правды.
Привратник со всей очевидностью меня узнал. Тем не менее он вполне официальным тоном осведомился:
— Как прикажете доложить уважаемому Морад-ару о вас и вашем деле?
— Передайте ему эту записку.
В руку привратника перекочевал сложенный листок с теми самыми рунами. Это подействовало.
— Уважаемый Морад-ар ждет вас.
А оттенок приглашения стал чуток другим. Расту я.
— Доброго вам дня, уважаемый Морад-ар.
— И вам, уважаемый.
— Надеюсь, дела ваши идут так, как и предполагалось вами?
— Благодарю вас, дела идут сносно. Какая же надобность привела вас ко мне?
Это что, намек на то, что я проситель? Нет, такое надо пресекать. Но вежливо, вежливо...
— Дела, уважаемый Морад-ар. ДЕЛА.
Не любит сюрпризов уважаемый. Вон как отвердело лицо. Он-то рассчитывал на дело — а тут дела.
— Во-первых, я бы хотел получить с вас деньги за ту самую покупку. (вежливая улыбка) Сумму вы, конечно, знаете.
Ответный намек на то, что у якобы просителя есть и возможности.
— Разумеется, знаю. Она уже подготовлена. Пять золотых и двадцать сребренников. Получите.
Ого, а в этом деле купчина обходится без приказчика. Значит, понимает, что дело не любит лишних.
Я еще раз улыбаюсь — одним ртом.
— Я не буду пересчитывать.
Конечно, пересчитать пять золотых и двадцать сребренников — не штука, но... позицию надо обозначить твердо.
Ответная улыбка, ничуть не более искренняя.
— А я не буду требовать расписки.
— Что ж, одно дело сделано. Но есть и второе.
Лицо купца изображает внимание — если кусок гранита вообще может это изобразить.
— Я хотел бы дать вам на продажу еще два кристалла. Вот они. Но ставлю условия. Они для вас не обременительны. Первое — я хочу знать, скольким лицам вы продали все три кристалла. Имею в виду: это одно и то же лицо — или их двое, или трое.
На лице собеседника появляется чуть заметное пренебрежительное выражение. Вскидываю руку ладонью вперед:
— Я не требую от вас, уважаемый Морад-ар, раскрытия личности покупателей. Мне это совершенно неинтересно...
Лукавлю, конечно. Напротив, это очень даже мне интересно, но ежику понятно, что покупателей Морад-ар не выдаст. Я это знаю, а купец знает, что я это знаю.
— ... для меня существенно лишь знать, сколько их — один, двое или трое.
Кивок.
— Второе условие еще более простое. Я хочу знать, за какую именно сумму вы продали каждый из этих двух кристаллов.
Ход мысли купца был быстрым, но не настолько, чтобы его нельзя было просчитать. Если я интересуюсь ценами на кристаллы, отличающиеся, в основном, лишь формой — значит, я могу достать кристаллы с разной формой и теперь прикидываю, какие повыгоднее. А это точно открывает перспективы для посредника.
— Это тоже возможно.
— И еще одно. У нас была договоренность на поставку пяти аналогичных кристаллов в течение двух месяцев...
Кивок.
— Три я уже вам доставил. Но я не ручаюсь за сроки поставки оставшихся двух. Возможно, это произойдет через две недели или через месяц. Это не полностью в моей власти. Возможно также, что эти кристаллы будут другими. Однако у меня есть основания надеяться, что эти два будут иметь не меньшую ценность. Возможно, что и большую.
Кажется, я малость перехватил. Скорость обработки информации купеческим мозгом заметно упала. Впрочем, я всегда знал, что хороший процессор в соединении с достаточной оперативной памятью — большая сила.
— Я учту ваши слова. Разумеется, я не возражал бы, если эта два кристалла оказались еще более ценными (улыбка).
— Таким образом, мы договорились. Сделка?
— Не совсем.
А теперь мой черед получать сюрпризы полной ложкой.
— Я весь внимание.
— После вашего прошлого посещения произошло одно несколько неприятное для меня событие.
Я не притворяюсь, что внимательно слушаю, я и в самом деле предельно внимателен.
— Оказалось, что амулет, находившийся в этой же комнате, полностью разряжен.
— (улыбка) Насколько я понимаю, вы не верите в совпадения.
— (ответная улыбка) Я и не сомневался, что вы поймете правильно.
— (еще улыбка) Осмелюсь предположить, что сегодня вы не взяли с собой амулета.
— (улыбка той же степени сердечности) Приятно иметь дело с умным партнером.
— Я никоим образом не желаю причинять вам убытки, уважаемый Морад-ар.
— В таком случае, с вас тридцать пять сребренников, уважаемый.
— Вот они. Итак, сделка?
— Сделка.
Теперь — к механику. Пришлось дать указание моему возничему. Похоже, он даже не слыхивал, что есть такой механик. Это и хорошо.
Меня приняли мгновенно. Весьма уважаемый клиент, знаете ли.
— Доброго вам дня, уважаемый Фарад-ир.
— И вам. Чем могу служить на этот раз?
Заинтересован мой механик, и притом весьма.
— Для начала я хотел бы получить прежний заказ.
Мастер делает два шага к полке и снимает готовый зажим. Сделано аккуратно, спору нет.
— Я вам должен...
— ...двадцать пять сребренников. Работа тонкая, уважаемый.
— Это я вижу. Но ее можно улучшить.
Ушки на макушке, в полной боевой готовности.
— Смотрите. Если на эти винты действует (блин, какое же слово подобрать вместо "вибрация") мелкая дрожь (помогаю себе руками) от привода, то винты будут ослабляться. Но это можно предотвратить...
Следующие полчаса я объясняю, что такое контргайка, как она действует и почему поверхности гайки и контргайки должны быть плоскими. Еще столько же уходит на разъяснение полезности унификации размеров гаек и конструкции универсального гаечного ключа.
Мой рейтинг прет вверх ясным соколом. Под воздействием моих нехитрых идей мастер решается на нечто уже совсем неслыханное:
— Уважаемый, за эту идею я сделаю вам набор контргаек бесплатно. Более того: первые два гаечных ключа — ваши, и за это я тоже не возьму денег.
Тут мне вспоминается с детства любимый роман "Янки из Коннектикута при дворе короля Артура".
— Уважаемый Фарад-ир, а здесь принята собственность на технические идеи (разумеется, перевести слова "патентное ведомство" было мне не под силу)?
Через пятнадцать минут объяснений механик понял.
— Нет, уважаемый, это означало бы торговлю идеями. Только маги имеют на это право.
Еще один фактик в мою копилочку, еще одно подтверждение, что тутошние маги явным образом тормозят технический прогресс. Я придаю голосу интимные, даже бархатные интонации:
— Но вы же рассчитываете получить прибыль с этих идей?
Не очень-то получается у Фарада бархатный оттенок в голосе, но то, что задумывался именно он — сомнений нет.
— Я продам изделие. Укажу на его замечательные свойства. Умный покупатель заплатит мне... соответствующую плату.
Выходит, и здесь закон — что телеграфный столб: перепрыгнуть нельзя, а обойти можно. Но куда важнее другое: механик знает, что нарушает закон (если не букву, то уж верно дух), и он знает, что я это знаю, а еще он знает, что я не побегу с докладом куда положено. Складывается весьма полезная для меня ситуация. Этим надо будет воспользоваться позднее.
— Полагаю, что через три дня мой заказ будет готов?
Удивление на лице (хотя оно все же немножко морда).
— Я бы и через два дня сделал, но ведь праздник...
— Ох, из головы вылетело, извините. Но мне не к спеху. Я не знаю точно, когда появлюсь.
Дурак я после этого, не озаботился выучить здешний календарь с его особыми днями.
— Пусть это вас не беспокоит, уважаемый. Ваш заказ будет вас ждать. Сделка?
— Сделка.
Теперь в лавку с реактивами. Понятно, сколько-то времени ушло на объяснение того, что такое кислота и чем соляная отличается от прочих. Пришлось в ход пустить обоняние. Отвергнув последовательно уксусную кислоту, потом азотную, я получил вожделенную соляную кислоту за разумную цену.
А вот теперь в трактир. Очень удобное время: обед прошел, а ужин еще и не думал начинаться. Посетителей должно быть мало.
По дороге я велел остановиться в тени здешнего подобия дуба и не пожалел времени на объяснения порядка действий бывшему разведчику, особо указав, что я не буду произносить ни слова. К этому я также добавил, что не исключена возможность боестолкновения с магами — если выяснится, что они и стоят за тем наездом. Пришлось также указать, на некоторые мои отличия от местных жителей:
— Понимаешь, Тарек, я из очень дальних краев. Наша магия почти несовместима с вашей. Боевые заклинания на меня и на все, что в радиусе десяти ярдов от меня, не действуют...
Тут лицо отставного воина озарилось хищной радостью безоружного человека, убегающего от врагов и мечтающего хотя бы о пистолете Макарова, а вместо того нашедшего автомат Калашникова и шесть полных рожков впридачу.
— ... но напавших на меня магов придется убить, иначе меня самого найдут и убьют. Таких, как я, они в живых не оставляют.