Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и последний хоркрукс (Главы 1-10)


Опубликован:
13.04.2008 — 15.04.2012
Аннотация:
Моя попытка написать шестую часть "Гарри Поттера" на свой лад. К сожалению, не окончена. Удалять пока не стану,но продолжения не будет.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Я слушаю Вас.

— Гарри, ты сердишься? Это бессмысленно. У меня к тебе важный разговор. Хочешь ты или нет, но мы с тобой по одну сторону баррикад.

Его родственник продолжал молчать, сжимая в руках рюкзак. Тогда Доусон решил спросить напрямую:

— Что ты знаешь о Пожирателях Смерти? Нет, я имею в виду, сколько их?

— Не имею представления, — угрюмо сообщил Гарри, — что-то около двух-трех десятков.

— О нет, если бы... Их две-три сотни, не меньше.

— В Великобритании не поместится столько злодеев, их бы быстро нашли...

— А кто сказал, что в Британии?

Гарри соизволил посмотреть на учителя. Лицо Доусона было напряженным.

— Они по всему миру, — четко произнес учитель, — но больше всего их... В Болгарии. Угадай, почему?

— "Дурмстранг", — ляпнул Гарри и снова поглядел на собеседника: вдруг того задело название любимой школы, произнесенное с раздражением?

Учитель еле слышно вздохнул:

— Ты прав. Если бы ты знал, как относились в этой школе к нам, жалкой кучке желающих во что бы то ни стало служить Свету. Ты ведь знал Игоря Каркарова, Гарри? Он приезжал к вам на Турнир Трех Волшебников. Так вот, он не шел ни в какое сравнение с предыдущим директором, Волковым. Представь себе мага, похожего на Каркарова, при этом абсолютно не предателя, а рьяного поклонника Волдеморта. Ужасный человек. Его отстранили от должности за то, что в гневе он убил ученика... Нелюбимого ученика, Клодия Фостера... Моего лучшего друга. Он был младше меня... Я тогда сгоряча поклялся, что убью Волкова. Гарри, но ведь я — аврор. Ты знаешь, что означает клятва мракоборца, или, как у нас говорят, боемага, даже произнесенная в прошлом? Она означает всё. Поэтому я до сих пор в растерянности.

— Значит, Вы убили его? — спросил Гарри, заранее знавший ответ, и ему вдруг стало жалко Доусона, ведь он понимал, каково это, когда умирает лучший друг.

— Нет, он до сих пор жив и отбывает пожизненный срок в нашей магической тюрьме, Рагнароке... Ладно, не надо об этом. Я хотел кое-что показать тебе и надеюсь, что ты сохранишь это в тайне. Положи рюкзак на парту и отойди.

Гарри, поколебавшись, выполнил просьбу.

— Запомни, через тебя никто не должен об этом знать, — повторил Доусон, — даже твои друзья. А теперь — смотри...

Учитель аккуратно положил палочку на учительский стол, потом вытянул руки ладонями вверх и сделал всеми пальцами манящее движение. Палочка отозвалась сильным свечением, и рюкзак поднялся вверх. Пальцы Доусона на мгновение замерли, затем движение повторилось. Рюкзак, качнувшись в воздухе, влетел в руки к учителю.

— Манящие чары. Невербальное Жестовое заклятие, — с расстановкой прокомментировал тот.

— Мистер Доусон... Но как Вы?..

— Это привилегия начальников боемагов, — тихо объяснил учитель, — в борьбе с обнаглевшими троллями палочки были неэффективны, они нашли способ, как обезоружить волшебников, поэтому мы просто посылали в них камни.

Гарри немного помолчал.

— А как же Волдеморт? Неужели он не знает об этом?

— Конечно, знает. Но... как бы тебе сказать... Жестовые чары рациональны далеко не во всех случаях. И потом, как я уже говорил, только начальники боемагов мастерски их используют. А это те, среди которых не бывает предателей. Ну, а Волдеморт знает это волшебство от единственного в своем роде исключения. И знает не очень хорошо, потому что у этого предателя стоял лишь условный зачёт по Жестовым чарам. Тем более, что Волдеморт убил его после того, как использовал.

— Но почему тогда Вас не берут в Орден? — Гарри, наконец, догадался, кем был Фабиус Доусон.

— Гарри, ты же видишь, мистер Грюм мне не доверяет. И не только он. Да, это почти случилось... Однажды я чуть было не перешел на сторону Темного Лорда. Старый аврор не верит во второй шанс. Но ведь профессор МакГонагалл мне доверяет.

Гарри пристально посмотрел на учителя и неожиданно спросил:

— Вы знали Виктора Крама?

— Разумеется. Славный парень, и популярность его не испортила.

— Как он там теперь?

— Он очень обрадовался, когда я заговорил с ним о "Хогвартсе". По-видимому, у Виктора остались о вашей школе самые лучшие воспоминания.

— Он помнит о нас?

— Разумеется. С его слов я многое узнал о тебе.

Гарри не понял, радоваться ему или сердиться.

— А что он говорил обо мне?

— Только самое хорошее.

Гарри взглянул на часы.

— Простите, сэр. Я должен бежать на урок.

— Да, конечно. Но подумай о Жестовых чарах. Я мог бы сделать тебя непредсказуемым для Волдеморта.

— Я подумаю, — на бегу откликнулся Гарри.

Он сидел на уроках, и в голове вертелись лишь две мысли: сегодня замечательная погода, совсем не для занятий, и этот день сам по себе особенный, потому что вечером Гарри предстоит участвовать в собрании Ордена вместе с Роном. Поэтому неудивительно, что он постоянно получал замечания от профессора Стебль.

Обед прошел необычайно оживленно. Рон нехотя ковырял вилкой отбивную, временами летая где-то в своих мечтах, отчего его взгляд становился рассеянным. Маленький Кристиан Дейви сидел рядом и постоянно доставал нового единомышленника разговорами о квиддиче:

— А правда ли, что очень давно на одном из матчей в "Хогвартсе" умер игрок? А сколько раз "Гриффиндор" выигрывал у "Слизерина"? А Гарри в самом деле был в свое время самым молодым ищущим? Или были другие?

— Крис, я не знаю, — вяло отмахивался Рон, — почитай книгу об истории квиддича в "Хогвартсе". Спроси Гермиону, в конце концов...

— У тебя что-то случилось? — решил проявить заботу настырный малютка.

— Сегодня на уроке зельеделия я уронил перо в котел, оттуда повалил розовый пар, а учитель сказал, что я случайно состряпал зелье пофигизма (по-английски — зелье безразличия ко всему, но ведь это не смешно, правда? — ПА), — серьезно объяснил Рон, — и надышался его парами.

— Ой, а это опасно? — испугался Кристиан.

— Профессор Доусон сказал, что до ужина все пройдет... Герми, что с тобой?

Гермиона, надо отдать ей должное, честно выслушала вранье друга до конца. Но под конец она не выдержала и засмеялась, закрывая руками лицо, чтобы не испортить игру.

— Герми, — встревожился Рон, — ты плачешь?

Это кончилось тем, что весь гриффиндорский стол затрясся от громкого смеха, который, к счастью его производивших, потонул во всеобщем гуле, стоявшем в Большом Зале. Этот смех, к великой радости Гарри, примирил Рона и Гермиону.

Первый учебный день пролетел молниеносно. Об этом думали все независимо от местонахождения и рода занятий. Что касается Гарри, то ему за час до собрания Ордена пришлось противостоять двум грозным существам, заинтересованным в том, чтобы "поиграть с гнусным Горшком". Почти сразу после окончания учебы, после того, как студенты вошли в свои гостиные, им выдали учебники по всем дисциплинам. К великой досаде гриффиндорцев, рядом с ними пролетел Пивз, этот вечный двигатель всяческих беспорядков. Не говоря ни слова, если не считать пару новых дразнилок, выдуманных специально для Гарри, полтергейст выхватил из его рук учебник по трансфигурации и нарочито медленно поплыл по направлению к преподавательской.

— Я убью его своими руками, — порычал Гарри под аккомпанемент противного хихиканья притаившейся где-то Миртл и ринулся в погоню, подбадриваемый криками учеников своего факультета. Пивз, издеваясь, то подлетал совсем близко, то показывал язык с потолка. Несмотря на то, что с книгой проказник просочиться сквозь стену не мог, преимущество в положении все равно оставалось за ним. Гарри уже хотел было прекратить погоню и плюнуть на негодяя, но вскоре что-то внезапно изменилось: Пивз, вереща, резко повернул назад и на полном ходу пролетел через предмет своих насмешек. Чего нельзя было сказать об учебнике, которым Гарри получил в живот. Пока безвинно пострадавший корчился от боли, согнувшись почти пополам, он слышал волну воплей и испуганных возгласов по мере того, как до студентов, наблюдавших погоню Поттера за Пивзом, доходило, кого они видят в конце коридора. Когда Гарри выпрямился, ему захотелось догнать всех остальных ребят, уже убегавших восвояси на полной скорости. Перед ним возвышался Кровавый Барон, парящий в ярде от пола. Мало того, он приветливо улыбался, что гарантировало сердечный приступ отдельным, чересчур впечатлительным, ученикам.

— Добрый вечер, мистер Поттер, — сказало привидение, — Пивз, Вы далеко собрались?

Полтергейст затормозил, не успев уйти сквозь стену, и, тихо поскуливая, подлетел к Барону.

— Итак, — неспешно заговорил тот, — Вы, забывая Ваш почтенный возраст, решили подразнить школьника.

— Я... бл-льшш... не б-ду... — промямлил полтергейст, трясясь от страха.

— А кроме того, — Кровавый Барон сейчас был больше похож на прокурора, — Вы взяли чужую книгу. Это очень нехорошо, и Вы должны извиниться перед мистером Поттером. И поднять то, что Вы уронили.

— Д-д-д-да, я извин-няюсь, — пролепетал Пивз.

— Молодой человек, Вы прощаете его? — обратился к пострадавшему Барон.

— Прощаю, — поспешно сказал Гарри, желая побыстрее убраться.

— Ваша книга, — любезно сказал Барон, когда полтергейст протянул "Трансфигурацию".

"Вежливость — великая сила", — насмешливо подумал Гарри, забирая учебник и глядя, как трясется Пивз.

— И кроме того, — снова обратился призрак "Слизерина" к полтергейсту, — не забывайте, что ученики нуждаются в уважительном отношении. Профессор Доусон просил меня лично проследить за Вашим отношением к мистеру Поттеру.

Пивз вздрогнул, а Гарри впервые подумал о Доусоне как о своем дяде.

Поспешно попрощавшись, он покинул "поле боя", предоставив привидениям дальше разбираться так, как им вздумается.

В гостиной он наплел, что Кровавый Барон тут же погнался за Пивзом, а он, Гарри, припустил оттуда так быстро, как только мог. И лишь четверым, включая Невилла, стала известна правда.

— Значит, он твой дядя, — задумчиво произнес Лонгботтом, — тогда о чем вы все спорили? Значит, профессор Доусон на нашей стороне.

Рон многозначительно хмыкнул.

— Странно, что Грозный Глаз не доверяет ему. Может, на то есть причины? — с сомнением спросила Джинни.

— Возможно, Грюм просто не может простить Доусону чего-то в прошлом? — предположила Гермиона.

— Я намерен в этом разобраться, — серьезно сказал Гарри, — в этом мне и помогут собрания Ордена.

— Кстати, до него осталось почти пятнадцать минут, — с волнением сказал Рон. И вдруг быстро проговорил, словно боясь, что передумает: — Герми, ты умнее меня. Хочешь пойти сегодня с Гарри на собрание?

Гермиона как-то странно посмотрела на Рона. Казалось, в ней борются два совершенно разных чувства.

— Нет, МакГонагалл знала, кого приглашать. Они не зря упомянули тебя. А насчет ума, — она улыбнулась, — раз ты считаешь, что я умнее тебя, тогда кому из нас полезнее получать больше знаний? Давай, иди, а потом расскажешь нам с Джинни и Невиллом.

— Да и потом, — подхватил Невилл, — когда ты член Ордена, в собраниях участвовать интереснее.

Рон просиял.

У портрета Полной Дамы их уже ждал Уокер:

— Госпожа директриса просила не опаздывать, сегодня очень важное собрание.

Рон посмотрел на мракоборца, как на безумного. По его лицу было видно, что он скорее встретится ночью с Филчем.

Когда молодые люди зашли в кабинет директора, за большим столом уже сидело множество волшебников. Однако Гарри пригляделся и заметил, что Грозного Глаза среди присутствующих нет. Для вновь пришедших сотворили стулья, но на все вопросы о Грюме отвечали, что он немного задержится. Зная этого мракоборца, можно было подумать обо всём, о чём угодно.

— Эй, Гарри, как дела? — их усадили между Фредом и Джорджем по настоянию близнецов.

— Да так, понемногу, — скромно сказал Гарри и ненавязчиво спросил. — А что у нас в Запретном Лесу делают эвисы?

— Во дает! — посмотрел на него Джордж, на его лице смутно угадывалась зависть. Он возвысил голос,— Профессор МакГонагалл! Гарри знает про эвисов! Даже я бы еще с неделю протормозил, прежде чем их заметил.

Директриса улыбнулась, но её улыбка вышла какой-то усталой:

— Разумеется, Нимфадоре следовало быть осторожнее. Я думаю, этого эвиса видела вся школа.

Метаморфомаг, прислушивающаяся к их разговору, сделала вид, что ничего не слышала, при этом совершенно естественно покраснела.

Тем временем минуты текли, а Грозного Глаза не было видно. МакГонагалл заволновалась:

— Может, с Аластором что-то случилось? Если он не придет через полчаса, нам надо будет сходить за ним.

Когда установленное время истекло, и глава Ордена уже собиралась отрядить магов на поиски аврора, дверь открылась, и в директорскую ввалился Грозный Глаз. Его появление сопровождалось волнением среди орденцев: Грюм был покрыт свежими царапинами и грязью, рукав его мантии был разорван, дыхание со свистом вырывалось из полуприкрытого рта.

— Извиняюсь, что опоздал, — прохрипел он, тяжело дыша, и, помахав палочкой, создал стул. Заметил на себе полные недоумения взгляды и пояснил: — Ничего страшного. Произошла маленькая досадная неприятность. Я бы умылся, но по времени уже не успевал...

— Что случилось, Аластор? Вы были у зеркала? — спросила МакГонагалл.

— Именно из-за него меня так и разукрасило, — отозвался Грюм. — Оно просто взорвалось.

— Просто? — вырвалось у Гарри.

— Поттер, ты представь себе, что к Зеркалу Желаний подходит старый ненормальный аврор и непременно хочет видеть, как он находит Чашу Хаффлпафф...

Распределяющая Шляпа на шкафу всхрапнула, и, почувствовав, что на неё смотрят несколько десятков пар недовольных глаз, проснулась и беспокойно заерзала.

Грозный Глаз кинул на Шляпу осуждающий взгляд и продолжил:

— Зеркало разлетелось на осколки. Хорошо, что я закрылся Щитовыми чарами, иначе лишился бы второго глаза.

— Я думаю, зеркало можно восстановить...

— Нет, Минерва. То, что я натворил, вряд ли можно исправить. Прошу прощения у всех членов Ордена за то, что уничтожил вещь, важную для нашей работы.

— Не будем думать о том, что случилось в прошлом, — примирительно сказала МакГонагалл, — Вы все-таки узнали для нас кое-что. Сама мысль о Чаше повергает зеркало в состояние хаоса. Быть может, взорвавшийся артефакт хранил в магической памяти сильнейшее воздействие на него Волдеморта, пусть и шестилетней давности. К зеркалу уже давно никто не подходил и уж точно не освобождал от напряжения, которое оно испытало, поэтому его противодействие всё накапливалось и разрядилось на бедного Аластора. Если моя теория верна, у нас появляется надежда на восстановление зеркала Желаний. Но пока оставим разговоры об этом. Как все остальное?

— Мы обследовали подземелья с вверенным мне отрядом, — доложил Грюм. — Никаких следов, нет присутствия каких-либо магических предметов там, где мы работали. Абсолютно ничего.

— Хорошо. Вам надо будет продолжить поиски завтра. Только будьте осторожны. Артур, как у вас дела?

— Мы почти поймали Макнейра. Вы знаете, что он делал? Он резал ворон на маггловом кладбище и складывал их в мешок. Может быть, он кого-то кормит, иначе как же объяснить эту его причуду? Его заметил один из наших ребят, отданных Вами, профессор МакГонагалл, под моё руководство, когда посещал могилу родственника. Он и вызвал всех остальных. К сожалению, мы не догнали Макнейра, но подобрали прелюбопытнейшую вещь, — и мистер Уизли достал из маленького мешочка плотно закупоренный пузырёк с черным и густым, как кефир, зельем.

123 ... 1415161718 ... 262728
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх