Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Времена не выбирают


Автор:
Жанр:
Опубликован:
18.08.2024 — 28.11.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Так, надо что-то вроде Головного пузыря на входе, — поморщилась Гермиона. — Я бы и шлюз сделала, но не из чего, сейчас, по крайней мере. А вот в будущем, если подумать...

— Может, сразу звездолёт?.. — проворчал Гарри.

Гермиона сбилась на полуслове и застыла, покусывая губу.

— Нет, не выйдет, — вздохнула она несколько минут спустя. — Тут только теории лет на пятьдесят, даже если объединиться с маглами. Но вообще — подумать стоит...

— Ты серьёзно?! — хотя мог и не спрашивать — и так понятно, что серьёзно. И ведь может и получиться — это же Гермиона...

Следующий день почти не отличался от ночи — мутные сумерки, беснующиеся облака над головой и видимая уже и с земли туча — тонкая чёрная кайма на горизонте.

— Думаю, сегодня мы доберёмся до кратера, — заметила Гермиона. — И вот что, давай-ка достанем из рюкзака баллоны. Боюсь, как раз сегодня кислород нам понадобится...

— Угу, — Гарри устроился на метле. — Спиной повернись. И учти, на сто миль в час я бы не рассчитывал. Не та погодка...

Погода действительно была за гранью добра и зла — гроза, грязный дождь, наверняка кислотный, пеплопад, ветер, неожиданно налетающий, кажется, со всех сторон разом... И подняться над облаками не получится — слишком высоко.

До сих пор Гарри считал наихудшим полётом квиддич под ливнем и в компании дементоров — но этот был много хуже... И конечно же, держать максимальную скорость не получалось — а о двух сотнях, что метла выдавала с копьём, оставалось лишь тосковать.

Но они летели — и вскоре земля внизу сперва превратилась в болото, а потом и вовсе ушла под воду.

— К Мордреду, снижаемся! — чертыхнулась Гермиона. — Не думаю, что на большой глубине что-нибудь выйдет... И держи ровно!

На то, чтобы создать каменную площадку для палатки, у неё ушёл час с лишним и почти все силы, так что в палатку Гарри её почти затащил. А потом и вовсе подхватил на руки — ноги Гермиону уже не держали.

— Гермиона Джин Поттер! Ты сошла с ума?

— Ничего страшного, это даже полезно, если не злоупотреблять, — Гермиона завозилась, устраиваясь поудобнее. — Но в ближайшие несколько дней всё масштабное колдовство на тебе.

— Я уж думал, это мне придётся тебе напоминать, — вздохнул Гарри, уложил Гермиону и полез в рюкзак. — Извини, сегодня придётся ограничиться консервами — я, конечно, не настолько дико вымотался, как ты, но тоже сил не осталось на что-то серьёзное...

Следующее утро не наступило — туча, поднятая взрывом, пришла и сюда.

— Хреново, — вздохнул Гарри, вглядываясь в темноту. — Так везде будет?

— Не настолько плохо, — Гермиона устроилась у него за спиной. — Часть пыли осядет довольно быстро... Так что скоро по всей планете будет что-то вроде вчерашнего, но на несколько лет — сам понимаешь, каково будет растениям.

— Понимаю, — вздохнул Гарри. — Держись крепче, попробуем добраться сегодня...

Метла взмыла, набирая скорость — во тьму...

Земля внизу постепенно поднималась, сперва отдельными островками, затем вода отступила, открыв выжженную и смятую поверхность, всё круче забирающую вверх.

— Вал, — сообщила Гермиона, свесившись с метлы, — мы уже близко...

Подъём становился всё круче, но никаких отвесных обрывов, которых ожидал, Гарри не увидел — пожалуй, не без труда, но пройти там было можно... Если бы не трещины, оползни и пятна застывшей лавы, покрывавшие склон. Гарри набрал высоту, пролетел над гребнем — и вцепился в метлу: болтало над картером жутко. Оплавленная земля, разорванная дымящимися разломами, жар, магма, разлившаяся на дне, чье тускло-алое свечение было видно за десятки миль...

— Чёрт... — Гарри вцепился в метлу. — Это кошмар!..

— Ну почему я не взяла камеру?.. Гарри!

На золотистый отблеск Гарри среагировал машинально, лишь секунду спустя осознав, что несётся прямо к раскрывшейся аномалии. Совпадение слишком уж удачное, но сейчас не до размышлений — кто знает, сколько она продержится?

Знакомая волна мурашек, почти отвесный рывок вверх — и метла останавливается в сотне футов над самым обычным лесом под ясным небом.

— По крайней мере, мы где-то в нашей эпохе, — вздохнула Гермиона, стянув маску и скинув капюшон. — Но вот в том, что мы дома, я очень сильно сомневаюсь...

Глава 15

Сомнения Гермионы блестяще подтвердились...

Подтвердились они почти сразу — лес пересекала грунтовая дорога, по которой неспешной рысью ехал всадник с ружьём. С ружьём в кобуре у седла и в зелёном мундире.

— Так, похоже, мы попали во времена Наполеона, — Гермиона прищурилась, разглядывая всадника, — мундир как раз тех времён, стрелок... Садись, сейчас выясним, куда именно нас закинуло.

Спрыгнув с метлы, Гермиона взмахнула палочкой, вычертив запутанную линию, коснулась лба — и перед Гарри предстала эльфийская принцесса в золотом и зелёном. Глаз отказывался задерживаться на деталях, скользя по поверхности совершенства...

— Отлично, — хмыкнула Гермиона, подмигнула Гарри и вышла на дорогу.

— Доброй удачи тебе, путник! — сказала она. — Давно не была я в твоей стране, и прошу тебя, расскажи, в которую пятину привела меня дорога и кто нынче правит страной?

— Не знаю, что за пятину вы имеете в виду, госпожа, но мы в Йоркшире, близ Рипона. Правит же Соединённым Королевством принц-регент Георг, ибо отец его, также Георг, помрачился рассудком.

— Близ Рипона? Отчего же не слышу я колоколов аббатства и не вижу на дороге ни одного монаха?

— Э... Госпожа... — стрелок замялся. — А как давно вы не были в Англии?..

— С того дня, как Ричард Горбун пал от руки узурпатора, а я не смогла спасти его, проиграв брату.

Стрелок вздрогнул, неловко перекрестился и перехватил повод — так, чтобы пряжка оказалась под рукой.

— В это трудно поверить, госпожа, — осторожно ответил он, — но глазам я верю, так что всякое может быть... И вы, ежели не шутите, пропустили три с лишним века, ибо год ныне от Рождества Христова одна тысяча восемьсот четырнадцатый...

— Итак, август тысяча восемьсот четырнадцатого, — Гарри уселся на камень возле палатки. — Кстати, ты была чертовски убедительна в роли королевы фей...

— Спасибо, я старалась, — улыбнулась Гермиона.

— Что будем делать?

— Можем посидеть в лесу. Можем выбраться к Поттерам, вот только... Так, стоп, — Гермиона прикусила губу, задумавшись. — Должно сработать... Гарри, ты слышал про розенкрейцеров?

— Вроде какая-то секта?

— Тайное общество, — поправила Гермиона, — причём даже неизвестно, реальное или выдуманное. С одной стороны, много кто себя называл розенкрейцерами, с другой — всё это были обыкновенные жулики... А самого Христиана Розенкрейца никто никогда не видел. В общем, мы с тобой — розенкрейцеры, и даже если они есть — скажем, что мы к другой ветви братства принадлежим.

Весь вечер, а затем и следующий день ушли на сочинение и проработку легенды. Спешить было некуда, а Гермиона, покопавшись в библиотеке, нашла немало интересного и полезного. Детали добавили легенде глубины и загадочности, а все подробности можно списать на тайну братства...

— Совершенству нет предела, но пора уже и закончить, — заявила Гермиона. — Завтра утром отправляемся.

Спешить не стали, а потому закончили все дела к полудню, аппариовали в Годрикову лощину... И нос к носу столкнулись с мальчишкой лет одиннадцати-двенадцати, одетым по последней английской моде — только шейный платок у него был зелёным с серебром. А ещё у него в руках была волшебная палочка, направленная на гостей...

— Живи долго и процветай, — Гарри поднял руку в приветствии. — Прошу, скажи, по-прежнему ли этой землёй владеют Поттеры?

— Поттеры, сэр, издавна владеют этой землёй, и, да будет вам известно, не намерены её уступать. Если же я понял вас превратно — прошу простить меня, — мальчишка коротко наклонил голову.

— Речь не мальчика, но мужа, — ответил на это Гарри, — и вы, юный джентльмен, полагаю, носите эту славную фамилию?

— Совершенно верно. Гарри Бенджамин Поттер, к вашим услугам.

— Гарри Джеймс Поттер, — Гарри наклонил голову, — моя супруга Гермиона.

Младший Гарри ненадолго задумался, а затем сказал:

— В таком случае, мой долг — предложить вам наше гостеприимство... Но сперва, сэр Генри, мне хотелось бы увидеть ваше копьё.

Такого Гарри не ожидал, да и Гермиона, судя по донёсшемуся удивлению — тоже... Вот ещё, кстати, хороший вопрос — когда это он стал чувствовать её эмоции... Но это подождёт.

— А откуда, позвольте спросить, вы вообще знаете о существовании этого копья? — Гарри, порадовавшись про себя, что всё-таки сделал карман с расширенным пространством, вытащил оттуда копьё и продемонстрировал младшему Гарри. — Вы удовлетворены?

— В полной мере и вновь приношу вам самые искренние извинения. Просто... Портрет леди Алиеноры много про вас рассказывал, а ещё она говорила, что вы однажды вернётесь, и я с детства мечтал с вами встретиться... — затараторил мальчишка, разом утратив всю чопорность и лоск. — А папа всегда говорит, что это просто легенда, а на самом деле нет!

По дороге младший Гарри рассказал о множестве мелочей, буквально завалив ими — но не упомянул ничего важного. Ни о себе, ни о родных, ни о делах... Ну какая польза от рассказа о том, что все девушки Хогвартса без ума от Филеаса Фогга, молодого преподавателя географии?

Правда, всё это работало для современников — а для Гарри открытием было само наличие географии в программе Хогвартса. Для Гермионы тоже — но не зная её, догадаться об этом было невозможно. Впрочем, самое главное было сказано при встрече — кто-то покушался на владения Поттеров, и Гарри этого спускать с рук не собирался. Даже если это изменит историю... А с другой стороны — всё это уже было в тот момент, когда они шагнули в аномалию, а значит — они уже вмешались и теперь изменят историю, не вмешиваясь... Тут Гарри решил остановиться — осознать всю эту заумь временных парадоксов не могла даже Гермиона, так что у него шансов тем более не было. Да и поздно было рассуждать о высоких материях — они вышли из леса... И Гарри мгновенно опознал тот самый луг, где принимал посвящение в рыцари. Правда, тогда здесь не было леса, но его, строго говоря, и сейчас не было. Большая, конечно, но роща... И относительно молодая, к тому же.

Изменился и дом — сейчас он почти не отличался от того, что стоял в двадцатом веке. Разве что отделка другая...

— Этот дом построили на месте старого около пятидесяти лет назад, — сообщил младший Гарри. — А три года назад его перестроили по современному вкусу, и мы тогда больше года прожили у дяди Эдвина в Мадрасе... И это ужасно! Чрезвычайно вредная погода, очень влажно и жарко... Дядя приобрёл у одного магловского учёного термометр — такую вещь, которая измеряет жару и холод — и он почти всё лето показывал не менее ста градусов, а это в полтора раза жарче, чем бывает у нас! А влажность! Представьте, каково там маглам, они ведь охлаждающими чарами пользоваться не могут...

За разговором они как-то незаметно дошли до дома, и младший Гарри, открыв дверь, тихонько хмыкнул и произнёс:

— Иви!

— Слушаюсь, молодой хозяин! — в холле с хлопком появился домовой эльф.

— Отец в кабинете?

— Да, молодой хозяин. — ответил домовик. — Он велел вам передать, чтобы вы зашли, как вернётесь.

— Хорошо, мне всё равно нужно с ним поговорить. И предупреди, что у нас гости.

Домовик с хлопком исчез, и младший Гарри, указывая на лестницу, сказал:

— Должен вас предупредить: мой отец, Саймон, в силу некоторых обстоятельств, вынужден с подозрением относиться к неожиданным гостям, а кроме того, обладает вспыльчивым характером. Я очень прошу вас отнестись к этому с пониманием...

— Разумеется, — кивнул Гарри. — Обещаю ограничиться защитой, что бы ни случилось.

Кабинет главы семейства впечатлял — и не столько размерами, сколько продуманностью и удобством. Всё под рукой, на своих местах — у самого Гарри такого порядка в вещах никогда не было... Впрочем, у него и кабинета не имелось.

Хозяин же кабинета был удивительно похож на Джеймса Поттера — и тоже носил очки. Оторвавшись от бумаг на столе, он отложил перо и заговорил:

— Гарри, что всё это...

— Сэр Генри! — перебил его портрет Алой Бестии. — Рада видеть вас и леди Гермиону!

— Взаимно, леди Алиенора, хотя и несколько неожиданно... — ответил Гарри.

— Сэр Генри, значит... — протянул Саймон. — А ведь я считал вас легендой... Что ж, добро пожаловать домой.

Рукопожатие у него было крепким и уверенным — человека, знающего себе цену.

— Благодарю, мистер Поттер...

— Саймон, только Саймон — не переношу все эти церемонии, тем более в семье. Жаль, жены сегодня нет... Полагаю, вы голодны?

— Не настолько, чтобы утруждать вас, — отмахнулась Гермиона. — Для обеда ещё рано, но для беседы, пожалуй, подходящее время...

— Иви! — распорядился Саймон. — Накрой чайный столик для чая по-адмиральски.

Гарри обернулся к Гермионе, но та лишь пожала плечами.

— Вижу, вам неизвестен этот напиток? — усмехнулся Саймон. — Что ж, не думаю, что он станет популярен у нас... И нет, Гарри, для тебя это слишком крепко.

На столике тем временем появились чайник, тарелка с лимоном, блюдо с сэндвичами, три больших чашки, одна поменьше, а также большой графин с ромом.

Разлив чай и добавив в чашку сына немного рома, Саймон принялся рассказывать:

— Начну издалека — в позапрошлом году мой шурин Уильям Гринграсс с отрядом коммодора Хорнблауэра ходил на Балтику, и в Петербурге перенял этот обычай у русских моряков. Суть его в следующем: заваривают крепкий чай, наливают в кружку — Уильям настаивает на пинте, но для сухопутного человека это решительно невозможно — и сдабривается лимоном и небольшим количеством сахара. Затем следует отпить глоток-другой...

Гарри последовал примеру хозяина — чай был хорош, но ничего "адмиральского" в нём не было. Хотя...

— Теперь доливаем ром, — волшебной палочкой Саймон за столом не пользовался, — снова отпиваем... И повторяем процедуру.

Прикинув, что в итоге в кружке останется чистый ром, Гарри решил, что пинты совершенно точно будет много.

— Ну а теперь настало время вашей истории, — подал голос портрет Алиеноры, — уважаемые гости... из будущего.

— Когда вы догадались? — Гермиона отставила чашку.

— Я? Мне на такое не хватило бы ума, — фыркнула Алиенора. — Нет, это леди Анна поведала мне перед смертью, а уж когда и как она догадалась...

— Разговор в саду незадолго до нашего ухода, — ответил Гарри. — Она так и сказала, что поняла: мы не из прошлого. А вот как она это поняла, я не знаю до сих пор...

— Леди Анна была пророком, — сообщила Алиенора. — Дар её не был стабильным или сильным, но иногда Господь открывал перед ней будущее... И она, что удивительно, всегда понимала откровения. Тогда, перед смертью, она узрела весь ваш путь, но мне она велела передать вам только одно: круг замкнёт чужая рука.

— Хотел бы я знать, что это значит... — вздохнул Гарри, и принялся рассказывать об их приключениях — избегая подробностей и с помощью Гермионы объясняя непонятные моменты.

123 ... 1415161718 ... 585960
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх