Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Допрос на тему его "стиля передвижения", который ему устроила девушка, после того, как они прибыли на Бали, Гарри перевел в шутку, не желая пока раскрывать правду о себе. Что станет с девушкой, когда она узнает, кто он есть? Монстр поневоле, убийца, пусть он никогда не убивал людей просто так, из прихоти, лишь вынужденно или защищаясь, но он — убийца, так или иначе. Он забирал чужие жизни. Сможет ли она принять его таким, каков он есть? Его сущности внутри боролись. Звери хотели привязать девушку к себе навсегда, не взирая на ее желания, но человеческое начало восставало против принуждения, и Гарри хотел дать девушке право выбирать. Умница Гермиона, конечно, поняла, что Гарри, мягко говоря, не совсем обычный человек, но все равно была рядом. Иногда Гарри ловил на себе ее задумчивый взгляд и догадывался, что мозаика под названием "Гарри Поттер" пока никак не хочет сложиться в голове девушки. Поттер чувствовал, что Гермиона испытывает внутреннюю борьбу, разрываясь между желанием узнать и боязнью, что истина может ей не понравится. Девушка догадывалась, что ей придется сделать выбор, когда она узнает правду.
Выбор. Он сделал свой, позже ей придется также выбрать. А пока... пока он просто будет рядом, будет оберегать и защищать свою маленькую гриффиндорку.
Ласковый закат окрасил волосы девушки темно-медной краской, изменив мягкие черты и придав им очаровательную хищность.
— Ты похожа на амазонку, Гермиона, — необыкновенные глаза, казавшиеся сейчас темными, почти черными, чуть расширились в удивлении, по губам скользнула легкая теплая улыбка. Поттер тут же воспользовался этим: сорвал легкий поцелуй, затем поднялся и протянул девушке руку — пора было возвращаться в Хогвартс.
* * *
Старый, величественный замок встретил их полной тишиной. В гостиной Гриффиндора было пусто в столь поздний час, и парочка решила посидеть у камина, наслаждаясь обществом друг друга. Спустя некоторое время Гарри проводил Гермиону в спальню, а сам скользнул в тень и вынырнул на опушке Запретного леса, тут же проверяя охранную нить. Маячки спокойно горели, указывая на то, что никакая злобная тварь не пыталась проникнуть на территорию замка.
То ли твари кончились, то ли взяли выходной всем скопом, но Гарри такой расклад вполне устраивал.
Перевоплотившись в волка, Поттер исчез в густой темноте.
Запретный лес манил своими тайнами, и, как всякий неравнодушный к опасностям и загадкам, Гарри хотел эти тайны разгадать.
Длинными прыжками, едва касаясь земли, волк рванул вглубь мрачных деревьев, вскоре оставив помеченную границу далеко позади. Черной тенью пронесся по невидимым тропам среди деревьев, одним прыжком преодолел широкий черный ручей, глянцевой лентой вьющийся на его пути, сделал большую петлю, преодолевая непролазные заросли колючих кустов и остановился, как вкопанный. Чуткий нос уловил старый знакомый запах и волк, ступая чуть слышно, направился в сторону источника. Аромат привел волка к нагромождению камней, обойдя который, зверь наткнулся на широкий лаз, глубоко уходящий под землю. Сомнений не было — здесь чудовище Слизерина выползало из своей норы наружу. Постояв несколько мгновений в размышлениях, волк осторожно двинулся внутрь. Тоннель оказался невероятно длинным, извилистым и темным. Свисающие с потолка корни деревьев, сырость и слизь, оставленная змеей и воняющая, как носки потного толстяка, — вот и все, что составляло убранство тоннеля. Волк упорно шел вперед. Прикинув, Поттер решил, что уже должен был дойти до замка, но тоннель уходил вглубь, и было сложно определить где бы он сейчас находился, пройдя столько же по земле. Вскоре показались первые признаки творений рук человека: стали попадаться камни и штукатурка и Гарри рванул вперед. С каждым поворотом тоннель все больше приобретал пристойный вид. Грубые стены сменились кирпичной кладкой, черной от сырости и плесени, пол стал каменным и черные когти зверя звонко цокали по нему. Внезапно коридор разветвился, и волк замер, решая в какую сторону идти. Из тоннеля справа ощущался запах василиска, а слева тянуло пылью, и волк решил сначала заглянуть туда.
Через полмили коридор сузился, а потом и вовсе перешел в лестницу, круто уходящую вверх. Для громадного зверя лестница была неудобна и Гарри перевоплотился. Затем, подумав, призвал клинки. В этом мире стоило настороженно относиться даже к собственной тени — это Поттер усвоил уже давно. Лестница кончилась, и Поттер очутился на узкой площадке перед деревянной дверью. Простая проверка не показала никаких защитных чар, и юноша смело толкнул тонкую створку. Каково же было его удивление, когда он понял, что попал в хранилище. Горы свитков, книг и рассыпавшихся от старости пергаментов валялись тут и там, вдоль стен стояли кованые стеллажи, на которых, под вековыми слоями пыли прятались громадные фолианты. У Гарри скользнула догадка, что он нашел библиотеку Слизерина, но делать выводы было еще рано. Впрочем, когда он добрался до середины помещения, где на шикарном троне, увитом змеями, восседал скелет и в лохмотьях, до которого Гарри, во избежание неприятностей, дотрагиваться не стал, догадка стала очевидна. Перед Гарри сидел ни кто иной, как Салазар Слизерин, собственным скелетом, а выгравированные в изголовье трона "SS" лишь подтверждали мысли парня. Обойдя комнату и не найдя ничего привлекающего внимание, Гарри заметил небольшую дверцу в противоположной от входа стене. Искусно скрытая стеллажами она была почти неприметна, но Гарри все же увидел ее. Дверь заскрипела так, словно ее не смазывали тысячу лет и Гарри напрягся, прислушиваясь. Из темноты комнаты, куда вела дверца, не доносилось ни звука. Поттер толкнул дверь сильнее, и та слетела с петель, словно перышко, подхваченное порывом ветра. От удара двери об пол раздалось многочисленное звяканье, а в воздух взметнулось облако пыли, заставив полувампира прикрыть лицо. Когда же Гарри смог взглянуть внутрь комнаты, он остолбенел. Все пространство большого темного помещения занимали горы золота и самоцветов, и у Поттера зарябило в глазах от обилия красок. Пройдя внутрь и побродив среди сокровищ, Поттер присвистнул, прикинув, сколько тут миллионов, и мысленно поблагодарил дедушку Салазара за столь щедрый подарок.
Несколько пассов руками и из найденного в кармане пергамента юноша трансфигурировал небольшой бархатный мешочек, затем накложил на него пространственные чары, чары уменьшения веса и последним — заклинание прочности. Безразмерный кошель был готов. Повинуясь движениям тонких пальцев, золото и самоцветы плавным ручейком перетекли в созданный магом мешок, а Поттер в это время трансфигурировал другой пергамент, превратив желтоватый лист в папку, вместившую в себя все бумажное наследие Слизерина. И профессору, и Гермионе будет интересно почитать, да и сам Поттер может найти что-либо полезное для себя в древней писанине.
Бархатный мешочек Гарри сунул в карман джинсов, а папку зажал в руке, сосредоточился и переместился в темноту коридора у кабинета Снейпа. Мрачный профессор спал, судя по размеренному глубокому дыханию, и Поттер улыбнулся тихо своим мыслям и скользнул в спальню девочек, чтобы проверить Гермиону. Девушка тоже спала, сложив руки на груди. Гарри аккуратно дотронулся до вьющихся волос, поправляя сползшие пряди и укладывая их на подушку. Затем, с хитрой улыбкой трансфигурировал забытый на тумбочке карандаш в лилию и исчез, растворившись в тени.
* * *
Гоблины — невероятно трудолюбивый народ. Даже в три ночи "Гринготтс" открыт для посетителей. И поэтому стоящего у входа гоблина совершенно не удивило, что из темного переулка вышел молодой паренек в магловской одежде и направился прямиком к зданию банка. Дежурный гоблин с труднопроизносимым именем поклонился мистеру Поттеру и, выслушав просьбу клиента, тут же вызвал помощника.
Спустя час Гарри вышел из банка в радужном настроении. Он арендовал новый сейф, забил его до отказа золотом и камнями, написал завещание, вызвав удивление сопровождающего его гоблина, и спокойно отправился в школу.
* * *
Утром Гарри разбудило недовольное ворчание Рона. Полог над кроватью Поттера был задернут и он с удовольствием слушал, о чем говорит рыжий.
— Поттер пропал сразу после ужина в субботу. И Герми тоже куда-то подевалась. Как думаешь, Невилл, они сбежали и поженились?
— Не говори ерунды, Рон. Лаванда с Парвати вчера всем желающим рассказывали, что у них романтическое свидание было. Они видели, как Грейнджер влетела в спальню, вся такая счастливая, и, покидав вещи в сумку, унеслась. Вот они и подумали, что у них романтическое свидание. Правда, версий было много, но решили, что все-таки свидание.
— Мы просто отдыхали, — подал голос Гарри и раздернул полог.
— О, Гарри, ты тут? А когда ты вернулся? — Рону было невероятно любопытно. Когда он увидел отношения Гарри и Герми, то понял, что хотел бы чего-нибудь такого же романтического. И теперь заглядывался на девчонок, пытаясь понять, какая из них ему больше по душе.
— И где же вы были? — Невиллу тоже было интересно узнать, как проводят время с девушкой, хотя сама по себе эта мысль его смущала.
— Вчера поздно ночью, вы уже спали, — Гарри потянулся и спрыгнул на пол, махнув рукой в сторону постели — простыня и одеяло ровно сложились, а подушка мягко спланировала сверху, — Мы были на Бали.
— Где? — переспросили Рон и Невилл в один голос.
— Бали — это остров в эм... в общем, далеко отсюда, — объяснять магам географию Гарри не собирался, — Курортный остров.
— И как? — протянул Рон.
— Что как, Уизли? — Гарри понял, куда клонит Рон, но удовлетворять интерес рыжего он не собирался,— Отдохнули? Хорошо, вот как. И, если ты не хочешь остаться голодным, советую поторопиться, вот-вот наступит завтрак.
Уизли хотел что-то сказать, но потом подумал и просто кивнул. Гарри хмыкнул, переоделся и поспешил вниз. Гермиона ждала его в гостиной. Девушка была серьезна, и Поттер почувствовал, что она собирается поговорить.
— Доброе утро, — Гарри подхватил свою девушку на руки, закружил по комнате, и Гермиона не сдержала улыбки в ответ, — Я, надеюсь, ты хорошо спала?
— Да. Гарри, послушай, нам надо поговорить. Понимаешь..., — девушка осеклась, увидев странный блеск в зеленых глазах, и замолчала.
— После уроков, Гермиона, хорошо? — Поттер дождался кивка девушки и повел ту на завтрак.
* * *
Статья в "Пророке" вызвала бурю. Дамблдор отсутствовал, видимо, вызванный министром, а остальные учителя поголовно погрузились в чтение, как, впрочем, и почти все ученики.
Гарри хмыкнул, когда заглянул в газету Гермионы и выхватил взглядом строки, вроде: "Попустительство Дамблдора и Министра, дуэль на их глазах...", "Ученик против сильного взрослого мага...", "Ставки в Хогвартсе. Альбус оказался в выигрыше...", "Что дальше: первокурсник против цербера?...", "Грязный рот гордого аристократа...".
Гарри скривился, мисс Скитер развернулась по полной. Статья пестрела помоями, которые выливались на Министра и его помощников, а также Дамблдора.
* * *
Весь урок зельеварения Гарри чувствовал пристальный взгляд профессора Снейпа, но заданное зелье было очень сложным, и юноша не мог отвлечься даже на мгновение.
Когда до конца урока осталось пять минут, а в зелье нужно было добавить последний ингредиент, и рука Гарри уже зависла над котлом, а сам отсчитывал последние мгновенья, прошедший мимо профессор едва уловимый движением руки кинул что-то ему в котел. Поттер изумленно наблюдал, как серебристая субстанция съеживается и твердеет, превращаясь в черное месиво, покрывающее стенки котла, а сам котел скукоживается и в миг становится .
"Профессор! Я это отмывать не буду!"
Снейп в ответ на мысленный вопль Поттера даже бровью не повел.
"Отработка, вечером в семь..."
"Блин! Да я бы и так остался!"
"Так надежнее..."
— Мистер Поттер, — в голосе зельевара чувствовалась насмешка, и Гарри разозлился, — В вашем котле какое-то неизвестное даже мне варево, что же такого вы добавили в зелье, чтоб так над ним поиздеваться?
— Не помню, сэр, — буркнул Поттер, не знавший обидеться ему на Снейпа или набить тому морду. Впрочем, поостыв, Гарри подумал, что Снейп не просто так испортил его зелье. Он вздохнул и посмотрел на ухмыляющегося зельевара.
— Отработка, мистер Поттер.
-Да, профессор.
* * *
— Гарри?
— Да, Рон? — Поттер удивленно рассматривал догнавших его после обеда парней. Рон, Невилл, Симус, Дин.
— Надо поговорить.
— О чем? — Гарри стало напрягать, что именно сегодня с ним все хотят поговорить.
— Ну, давай найдем место, чтобы нас не смогли подслушать.
— Ладно.
Пятерка парней пролезла за одной из статуй на пятом этаже и оказалась в малопосещаемой части замка, неподалеку от башни Рейвенкло. Зайдя в один из пустых классов, парни уселись, Гарри же подошел к окну. Он, конечно, предполагал, о чем пойдет разговор, но не думал, что все случится так быстро.
— Послушай, Гарри, — Рон осекся, увидев предостерегающий жест полувампира.
— Подожди чуть-чуть, Рон.
Как и в прошлый раз с профессором Снейпом, Гарри поставил Абсолютный щит.
Как оказалось чуть позже, он был прав. Четверо его соседей по спальне захотели, чтобы Гарри научил их невербальной магии, а, если получится, то и беспалочковой. На вопрос, почему они не захотели прибегнуть к помощи директора, Невилл смущенно ответил:
— Мы подумали, что ты вновь прав. Ты говорил, что слизеринцы будут на стороне министра, но некоторые могут встать на сторону директора. Но ведь может быть и наоборот, так? То есть, ну, я не хочу сказать, что поддерживаю министра, но...
— Невилл, мне все понятно, не утруждайся. Мы начнем тренировки в ближайшее время.
— Ты, Гарри, должен понимать, что мы хотим защитить себя и своих родных, — неожиданно сказал Дин, — А ты умеешь, мы сами видели твою дуэль с Малфоем. И мы хотим уметь так же. Хотим противостоять взрослым, даже если мы еще ученики.
— У меня одно условие, — ответил Поттер, и увидел интерес на лицах парней, жутковатых в призрачном красном свете, отбрасываемом щитом, — Я не потерплю скандалов. Все ссоры и выяснение отношений вы оставляете в другом месте. И если я сказал, что встали и побежали, значит надо встать и бежать, даже если на дворе три ночи.
Гарри вспомнил Амирские будни. Конечно, этим парням не выдержать такого темпа, но сделать что-то похожее было вполне реально, особенно если упростить тренировки и облегчить нагрузку.
Парни кивнули, Гарри снял щит, и они вместе покинули старый класс.
* * *
Глава 12
* * *
Гермиона ждала Гарри в библиотеке. Девушка волновалась, и Поттер издали почувствовал ее учащенное сердцебиение.
— Привет, — полувампир возник прямо позади вздрогнувшей от неожиданности гриффиндорки, — Прости, я не хотел тебя пугать.
Гарри прижался к девушке, вдыхая ее чудесный аромат, прихватил губами локон волос.
— Гарри! Перестань! — зашипела Грейнджер, словно рассерженная кошка, — Тут библиотека, и если мадам Пинс увидит...
— Не увидит. Она только что ушла в хранилище. — Поттер нагло ухмыльнулся и притянул Гермиону еще ближе.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |