Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Территория зверя


Автор:
Опубликован:
08.07.2013 — 08.07.2013
Читателей:
172
Аннотация:
Автор: Sowilu Волдеморт и Дамблдор ведут свою партию. Неизвестные вступают в игру. Произнесены пророчества, кто-то зверски убивает чету Поттеров, а пока разбираются с убийством, маленького мальчика отдают тетке. А уж что из него вырастет... Вампиры, оборотни, фэнтези и т.п. Гарри Поттер, Гермиона Грейнджер, Северус Снейп, Альбус Дамблдор, Вольдеморт
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Дорогие ученики, позвольте представить нового студента школы Хогвартс. Мистер Гарри Поттер. Вчера он прошел распределение, и уважаемая шляпа направила его в Гриффиндор, — красно-золотые взорвались приветственными хлопками, когда Гарри прошел к столу и сел рядом с Гермионой.

— Привет, Гермиона, — он легонько дотронулся до теплой ладошки.

— Привет, Гарри. Знакомься, это Рон и Невилл, — она поочередно указала на своих приятелей.

"Вероятно те, о ком говорил Малфой-младший"— подумал Гарри, оценивающе рассматривая обоих.

— Это Дин, Симус и Лаванда, — ребята приветливо кивнули.— Дальше, Джинни, сестра Рона, она учится на курс младше, — рыжая девчонка смешно подмигнула, Гарри кивнул в ответ. — Наш декан, профессор МакГонагалл поручила мне тебе все рассказать и объяснить.

— Хорошо, Гермиона, — Гарри ощутил пристальный взгляд Снейпа и незаметно для остальных подмигнул профессору. Снейп чуть не подавился. Теперь он вообще не мог понять, что же это за загадка под именем Гарри Поттер. Сейчас мальчишка вел себя, словно нормальный пятнадцатилетний подросток. Вчерашние думы Мастера Зелий зашли в тупик. Ему катастрофически не хватало информации про юного Поттера. И взять ее было неоткуда. Впрочем, одна ниточка у Снейпа имелась, и он собирался использовать ее в ближайшее время, если не выясниться ничего нового.

Первым уроком у Гриффиндора совместно с шестикурсниками Хаффлпаффа была трансфигурация. Гарри сел на заднюю парту, послушал заумные, но интересные объяснения МакГонагалл и уже приготовился делать то же самое, что строгая профессорша задала классу, но та остановила его, велев начать с малого.

— Мистер Поттер, вам я советую начать с самого простого. Сами понимаете почему.

— Конечно, профессор. Что надо сделать?

— Вот спичка, превратите ее в иголку, — Гарри чуть не расхохотался, но тут же показательно достал из рукава палочку и провел ей над спичкой, превратив ту в красивую золотистую иголку с большим ушком. МакГонагал остолбенела, Гарри мысленно поморщился — работать с палочкой было неудобно и непривычно.

— Хорошо, мистер Поттер. Теперь иголку превратите во что-нибудь живое, если сможете, — профессорша встала рядом, а весь класс, забыв про собственные задания, наблюдал за новеньким.

Гарри чуть задумался, взглянул на Гермиону и провел палочкой над иголкой. Под изумленными взглядами класса и удивленным профессорским иголка зашевелилась, увеличилась, потемнела и через миг стала симпатичной глянцево-черной шиншиллой. Та смешно почесалась и сердито посмотрела на замерших учеников, затем, словно испугавшись чего-то, прянула в сторону хозяина и спряталась у того в рукаве.

— Мистер Поттер, вы раньше трансфигурировали что-либо? — и добавила очень тихо, — И почему вы молчите?

— Только случайно, профессор, — и сам понизил голос, — Молчу? А что нужно говорить? — профессор посмотрела на Гарри долгим, странным взглядом.

В Амире как таковой трансфигурации не было. Да и назывался этот предмет "Необходимость превращения для использования в бою". Гарри вместе с тремя остальными магами обучались по индивидуальной программе и Превращения были важной ее составляющей. Во время боя любое трансфигурированное оружие могло спасти жизнь. Тем более что главным было понять принцип действия превращения одной вещи в другую, представить, как меняется структура, цвет, длина, материал, а магия все сделает по желанию хозяина. Поэтому Гарри, привыкший любой кусок металла, будь то хоть скрепка превращать в холодное оружие, а щепки и карандаши в колья, и применявший магию превращения несознательно, на полном автомате, не видел никаких трудностей в трансфигурации и тем более не понимал, чему профессор удивилась.

— Хорошо, давайте еще раз. А остальные могут приступить к своим заданиям, — она на миг повернулась к ученикам, затем снова посмотрела на Поттера, пробормотав очень тихо:

— Это талант. Превратите стол в свинью. Сможете?

— Попробую, профессор, — Гарри вручил МакГонагалл шиншиллу, задумчиво посмотрел на свой стол и взмахнул палочкой. Стол зашевелился, порозовел, оглушительно захрюкал и перед глазами присутствующих превратился в большую свинку.

— Пятьдесят баллов, мистер Поттер, — сказала МакГонагал громко, взмахнула палочкой, превращая стол обратно, вручила шиншиллу хозяину и, одобрительно взглянув на Гарри, пошла вдоль рядов.

Пару минут спустя перед Гермионой возник кусок пергамента. Она тут же закрыла его, делая вид, что читает учебник и прочитала записку:

"Гермиона! Ты любишь шиншилл? Гарри"

Гермиона улыбнулась и написала:

"Люблю", — пергамент тут же исчез, она недоуменно оглянулась на Гарри и увидела, что тот уже разворачивает ее ответ и тут же вскидывает свои необыкновенные глаза на нее. Гермиону словно волной окатило нежностью и теплом. И она широко улыбнулась в ответ, затем смутилась и отвернулась, чтобы еще раз критично осмотреть идеально выполненный графин.

После урока Гарри поджидал Гермиону у выхода из класса и, когда та подошла, вручил ей красавицу-шиншиллу.

— Спасибо, Гарри. Она замечательная, — глядя на улыбающуюся Гермиону, Поттер понял, что ему очень нравится дарить ей подарки.

Начало урока Истории Магии со Слизерином Поттер развлекался, читая мысли учеников. Невилл с тоской ожидал сдвоенных Зелий со Слизерином, которые будут сразу после обеда, сидящий рядом Рон косился на Гарри, гадая, как он добился таких успехов в трансфигурации, Лаванда размышляла о новой нарядной мантии, которую наденет завтра, а вот мысли Драко, к примеру, были надежно спрятаны, впрочем, как и мысли темнокожего парня рядом с ним. Зато мистер Крэбб и мистер Гойл думали только о еде.

Профессор Биннс был настолько монотонен, что половина класса начала клевать носом уже через десять минут. Поттер в шоке — один из самых важных предметов ведет приведение. И при этом маги хотят, чтобы магглорожденные уважали магический мир после такого? И где Теория Магии? Почему нет такого предмета? Учить заклинания, не понимая, как они действуют? Взмахнул палочкой, проговорил "абракадабра" и все? Что за бред? В Амире магов учили многому и в первую очередь именно пониманию того, что делаешь, как происходит то или иное, учили представлять и наблюдать сам процесс, а не повторять тупые фразы. Учили понимать всю магическую цепь, а не пользоваться чьими-то словами. Как течет магия, видоизменяется, подчиняясь воле волшебника, как действует желание мага, как управлять сознанием во время творения заклинаний, как видеть свое магическое ядро, как видеть нити магии — вот, что самое главное. Именно поэтому трансфигурация для него плевое дело. Вообще, знакомство с волшебным миром Англии Гарри шокировало. Волшебник должен уметь колдовать без всякой палочки! Надеяться на деревяшку? Бред! Может, стоит намекнуть министру о неправильном подходе к обучению? Впрочем, Гарри решил посмотрть и понаблюдать, а уж после действовать. Но с другой стороны, не все ли ему равно? И тут же ответил, посмотрев на Гермиону: "Нет, не все равно". Магический мир Англии, к которому она принадлежит, при нынешнем подходе зачахнет и выродится. А свой мир Поттер в обиду не даст. Вот только разберется с некоторыми проблемами и тут же возьмется за дело.

Гарри быстро надоело читать мысли класса и он, слегка напрягшись, стал искать Снейпа. Тот в это время лютовал на уроке седьмого курса, но, почувствовав мысленную атаку и заинтересовавшись, дал ученикам задание и сел за стол.

"Мистер Поттер, каким судьбами?"

"Добрый день, профессор. Мимо проходил... извините, шутка. Я хотел спросить вас, если, конечно, позволите...".

"Спрашивайте, Поттер".

"Чем я интересен нашему дорогому министру, профессор?".

"Почему вы интересуетесь этим у меня?".

"Думаете, стоит спросить у дражайшего Альбуса? Говорить с одним пауком о другом?".

"А если я вас, как говорится, сдам?".

"Не сдадите, профессор, я уверен. Причем ни тому, ни другому".

"Вы наглец, Поттер".

"Я хочу предусмотреть большинство вариантов и знать, к чему готовиться".

"Варианты? Ну что ж, задержитесь после зелий и поговорим, Поттер", — и Снейп закрылся внушительным блоком.

Поттер лениво усмехнулся и вдруг громко, на весь класс, так, что некоторые вздрагивают и сонно моргают, а Гермиона недоуменно косится, сказал:

— Профессор Биннс, — привидение медленно повернулось и вопросительно (насколько это возможно для привидения) посмотрело на новенького:

— Да, молодой человек?

— Скажите, профессор, а правда, что у вождя орков Ульриха Бешеного, про которого вы только что упомянули, был самый многочисленный гарем за всю историю существования орков? И что в нем были как женщины-орки, так и представительницы других рас, плененных во время завоевательных походов? И что среди них даже была одна гигантесса? — класс недоуменно пялится на новичка, но многим становится интересно, что же ответит профессор.

— Вы знаете, молодой человек, я читал в одном из старых источников, что-то похожее, но подробностей, к сожалению, не смогу припомнить. Может, вы нам поведаете об этом? — привидение подплыло к своему столу и зависло там, а Поттер хмыкнул и начал рассказ, неспешно направившись по проходу вперед, к учительскому месту.

— Несколько источников, — бархатный, похожий на Снейповский, но с несколько более низкими обертонами голос разносился по всему классу, заставляя учеников внимательно слушать. Все разговоры сразу же прекратились, — с которыми я имел удовольствие ознакомиться, утверждают, что король Ульрих Великолепный, как он сам себя называл, ввел в годы своего правления разрешение на многоженство, дабы "возродить славный род орков и поставить во главе всех остальных рас". В этих источниках также указывается примерное количество жен короля их было около ста пятидесяти. Причем, среди них было несколько человеческих женщин, гномихи и даже эльфийка и русалка. Самой выдающейся женой была, вполне заслуженно, снежная гигантесса Валаава. Во время завоевательных походов она с пеной у рта бросалась в самую гущу сражения, выкрикивая имя своего мужа. Впрочем, ни одна из жен, принадлежавших к другим расам, так и не родила Ульриху наследников. А его племя через некоторое время стало походить на огромные детские ясли — воины вовсю старались выполнить волю своего повелителя. Ульрих правил недолго, его убили свои же вассалы за разведение неподобающего разгильдяйства и непотребств в строю в тяжелые времена. Более того, племя вскоре было втянуто в длительную войну и распалось окончательно и бесповоротно. Правда, в некоторых книгах говорится о том, что Валаава все-таки понесла от своего благоверного, и у нее родился сын. Хотя подтверждений данному утверждению нет, — Гарри обернулся на привидение и заметил проблеск интереса в глазах призрака.

— Я не читал об этом, мистер...

— Поттер, сэр. Гарри Поттер, — парень чуть поморщился, ему нравилось его Амирское имя, а не настоящее.

— Может быть, вы можете рассказать еще что-нибудь интересное? — профессор равнодушным взглядом скользнул по затихшим студентам.

— Конечно, профессор. Предложите тему.

— Что вы можете рассказать, к примеру, о гоблинах. Несколько интересных фактов.

— Как вам угодно, профессор, — Гарри задумался на мгновение, затем уверенно начал, — Гоблины очень интересная раса. Некоторые уверены, что гоблины превыше всего ценят богатство. На самом деле, гоблинам важнее всего уважение. Причем не абы кого, а собственного отца и главы клана. С самого рождения гоблины воспитываются в строгости и даже жестокости, но это приносит свои плоды. В критической ситуации любой гоблин будет защищать в первую очередь главу своего рода и своего отца, а уж потом богатство и только после этого семью... — Гарри говорил еще полчаса. Отличная память, усиленная новыми способностями, позволяла безо всякого напряжения вытаскивать из головы нужные факты и некогда прочитанные сведения. В конце урока профессор поблагодарил юношу и наградил его баллами. Впрочем, Гарри пропустил это мимо ушей, наблюдая, как блестят глаза его Гермионы.

Весь обед стол Гриффиндора гудел от эмоций. Кто-то обсуждал гигантессу Валааву, кто-то рассказывал соседям и просто слушателям об интересном уроке. Гермиона тихо наклонилась к Гарри и прошептала:

— Откуда ты знаешь столько всего?

— Гермиона, я просто люблю читать, — Гарри с раздражением посмотрел на стакан ужасного, на его вкус, тыквенного сока, — Нет, ну как можно пить это? — он сморщился, затем, осмотревшись, быстро накрыл рукой стакан и через мгновение с мрачным удовлетворением наслаждался прекрасным гранатовым соком. Гермиона повернулась к нему и с усмешкой сказала:

— Ты же не любишь тыквенный сок?

— А кто сказал, что в стакане теперь именно он?

— А что? — Гарри накрыл стакан девушки на мгновение и с удовольствием наблюдал, как она наслаждается приятным вкусом,— Ох, спасибо. Что ты еще умеешь делать без палочки?

— Так, по мелочам, — пожал Гарри плечами и нашел глазами Снейпа. Со зрительным контактом общаться было очень легко, не особо концентрируясь на разговоре, а вот контакт на расстоянии требовал полнейшей сосредоточенности и, если смотреть со стороны, больше походил на транс.

"Приятного аппетита, профессор", — наглый голос снова появился в голове, но Снейп даже почти не злился. Парень, как решил профессор, прирожденный ментальный маг, бывает и такое.

"И вы тоже не подавитесь, мистер Поттер"

"Спасибо, профессор. Снова вопрос, можно?"

"А если откажусь?"

"Вряд ли, профессор. Вам самому любопытно, что я спрошу на сей раз"

"Валяйте, только побыстрее"

"Конечно, сэр. Почему Историю Магии, один из важнейших предметов ведет отголосок души бывшего профессора?"

"Спросите у директора. Но я думаю, что так Альбусу удобнее"

"Удобнее, что магглорожденные и многие полукровки ничего не понимают в истории и развитии магического мира? В причинах и следствиях множества событий, приведших к нынешнему состоянию магической Англии? Плачевному, поспешу заметить, состоянию. Как интересно..."

"Вы поняли это за один урок у привидения?"

"Что-то не так, профессор? Я неправильно оценил сложившуюся ситуацию?"

"Правильно, но... впрочем, поговорим с вами позже"

"Как скажете, профессор"

Зелья немного знакомы Гарри и он знает, что нужно быть очень внимательным и следовать инструкции. Чем, впрочем, он и занимается. Снейп удовлетворенно скривил губы, но Гарри уверен, что для первого раза он справился вполне нормально. Парень дает себе зарок попросить умницу Гермиону позаниматься с ним.

В классе после урока остались он и Снейп. Гарри пересел за первую парту и выжидающе посмотрел на Снейпа. Тот, впрочем, не спешил начинать разговор. Поттер вздохнул, взмахнул рукой в сторону двери, тут же вспыхнувшей искрами, затем сделал сложное движение ладонями, раскрыл их и Снейп удивленно увидел, как в руках мальчишки возник огненный бутон цветка. Гарри стряхнул цветок с ладоней и тот упал на пол и растекся по полу яркой звездой, охватывая самого Поттера и профессора странным рисунком и заключая их в красную пульсирующую сферу.

1234567 ... 212223
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх