Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Темные открытия


Автор:
Опубликован:
15.07.2020 — 15.07.2020
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Несомненно, она чувствовала себя обманутой и ожидала, что он придет просить милостыню. Чем дальше он уходил, не прося милостыню, тем больше она теряла равновесие, становясь все более и более гиперактивной. Было бы ложью, если бы он сказал, что не испытывал искушения продлить лечение до появления сов и посмотреть, не упадет ли она в обморок от комбинированного стресса, но это было слишком безжалостно даже для его нового образа мыслей.

Вместо этого он ждал до следующего вечера, следуя за ней в библиотеку, следуя за ней, когда она исчезла в одной из наименее посещаемых секций, крадучись, пока он не оказался всего в шаге от нее. -Tы выглядишь напряженной, — прошептал он ей на ухо.

То, как она подпрыгнула в панике, было восхитительно, но она сумела вовремя узнать его голос, чтобы не закричать. — Гарри! Что ты здесь делаешь?"

— Следую за тобой, — сказал он, делая стратегический шаг вперед, который зажал ее между его телом и полками, заполненными эзотерическими книгами. -Ты была немного рассеяна в последние дни. Предстоящие экзамены доставляют тебе много хлопот, поэтому, как хороший друг, я решил помочь тебе."

— Ты ... — начала она, но гнев был настолько силен, что заглушил ее слова. Eй хотелось закричать на него, но выбор места встречи помешал ей сделать это. После минутного раздумья она перешла на резкий шепот: — Как ты смеешь после той ночи?— Она глубоко вздохнула, прежде чем продолжить, и Гарри воспользовался возможностью придвинуться еще ближе, что она почему-то упустила. -Как ты смеешь так поступать со Сьюзен?"

-В чем проблема?— Пренебрежительно сказал Гарри. -То, что мы делаем, -это просто снятие стресса, и я просто решил распространить его на другого друга."

Было забавно видеть, как ее глаза наполняются гневом, смешанным с ужасным осознанием, когда она проходит через события, ведущие к их уникальным отношениям, с небольшой ментальной помощью от него, вытягивая воспоминания, которые следовали за этими дискуссиями, также на передний план. Внезапного тлеющего взгляда на ее лице было достаточно, чтобы показать успех, но союз между ее волей и гневом был достаточно силен, чтобы подавить желание. Но ее сопротивление не означало, что у нее есть ответ на его вопрос.

— Так или иначе, — продолжал он. — Это место не самое подходящее для нашей беседы. Сегодня вечером я снова зайду к тебе в комнату, где мы сможем обсудить твои проблемы и одновременно справиться со стрессом."

— Ты ошибаешься, если думаешь, что мы собираемся ... — начала Гермиона, с каждым словом увеличивая громкость, но он заставил ее замолчать, наклонившись вперед и запечатлев на ее губах обжигающий поцелуй, от которого у нее подогнулись пальцы и бешено забилось сердце. Поцелуй, который он вырвал так же быстро, как и первое лечение, которое он проводил.

Он уже собирался скрыться за углом, когда на мгновение остановился и повернулся к ней. -Не забудь надеть что-нибудь сексуальное, — добавил он, прежде чем исчезнуть, не дожидаясь ее ответа.

Через пару часов он снова поднимался по лестнице в женскую спальню, завернувшись в плащ-невидимку, и ему было любопытно, какое лечение он найдет. Он осторожно толкнул дверь и очутился в комнате, откуда доносился отчетливый голос из душа.

Бросив взгляд на Гермиону, она увидела, что та сидит в своей постели, небрежно завернувшись в полотенце и пытаясь высушить волосы. Очевидно, она не ожидала, что он зайдет так рано. Ни Лаванды, ни Парвати поблизости не было, но дверь в душевую все еще была открыта, поэтому он заглянул внутрь и увидел великолепное тело Лаванды, с изгибами, достаточными, чтобы соперничать со Сьюзен, окутанное паром и водой. Он был рад, что это была Лаванда, а не Парвати, что означало, что он может освободиться. В конце концов, это было не то, чего Лаванда не видела раньше.

Он не снимал плаща, пока не оказался всего в шаге от нее, и стянул его с себя, открыв свою наготу под ним, нарушаемую только парой туфель и кобурой с волшебной палочкой. Он решил быть более агрессивным.

— Гарри!— воскликнула она в панике, слишком поздно прижав руки ко рту. — Что ты здесь делаешь в такой час?"

-Я же сказал, что собираюсь навестить тебя сегодня вечером, — сказал он, пожимая плечами и не обращая внимания на свою наготу. Кроме того, он был рад отметить, что Гермиона не сделала ни малейшего движения, чтобы поправить полотенце, несмотря на его кривую обертку, давая ему вид довольно чрезмерного декольте.

Но прежде чем Гермиона успела что-то сказать, звук льющейся воды внезапно оборвался. — Ты что-то сказала, Гермиона? — крикнула Лаванда из ванной.

— Ничего, просто тренируюсь для завтрашнего урока трансфигурации,"

— Не волнуйся, я спрошу тебя после того, как закончу свою текущую работу, — сказала Лаванда.

— Не надо торопиться!— Воскликнула Гермиона, прежде чем в панике повернуться к нему. — Уходи, — прошептала она сразу после этого, пронзая его взглядом. -Она может выйти из душа в любой момент, и она не должна видеть тебя в таком состоянии."

-Я никуда не пойду, нам нужно поговорить, — ответил он. -Но я могу спрятаться, пока она не выйдет из комнаты. Гермиона выглядела расслабленной, пока он не потянулся за ее одеялом, а не за своим плащом-невидимкой, и не скользнул в ее кровать, натянув одеяло до головы.

-Ты все еще виден!— прошептала она в отчаянной панике. — Как я могу объяснить выпуклость на кровати?"

-Тогда тебе лучше лечь со мной в постель, — ответил он с довольной ухмылкой, не скрывая удовольствия от того, что толкнул ее на мат.

Она замерла на мгновение, но у нее было не так уж много времени, особенно когда шаги из ванной стали отчетливо приближаться. -Я убью тебя,-прошептала она, затягивая полотенце вокруг своего тела, и скользнула под одеяло, давая ему столь необходимое прикрытие. Он не мог видеть, что происходит с его головой, спрятанной под одеялом, но его слуха было достаточно.

Лаванда вошла в комнату через несколько секунд, прежде чем ее шаги замерли. -Ты уже в постели, — сказала она Гермионе. Он не из тех, кто упускает такую удивительную возможность поиграть с разъяренной Гермионой, Гарри одним рывком освободил тело Гермионы от полотенца, вместо этого обнял ее за талию и притянул ее тело достаточно близко, чтобы скользнуть своим членом между ее стройными ягодицами.

Ее тело напряглось от гнева, но реагировать гневом было не в ее правилах, когда она разговаривала с Лавандой. -Я решила лечь пораньше, — ответила она. -Я собираюсь рано вставать для занятий."

-Значит, ты не хочешь, чтобы я помогала тебе в учебе, — согласилась Лаванда, готовая уйти, но это лишило бы ситуацию веселья. Его решение состояло из двух частей. Часть первая, его рука нашла щель Гермионы и скользнула внутрь без предупреждения, отвлекая ее на мгновение. Во-вторых, он высунул голову и встретился взглядом с Лавандой, что было довольно легко, так как она была в шоке, когда увидела, что он выглядывает из-за спины Гермионы.

К счастью, после последнего раза он точно знал, куда нужно дотронуться, чтобы заставить ее думать, что и он, и Гермиона будут слишком заняты своими делами, чтобы заметить ее знания. И, честно говоря, Гермиона действительно была такой, ее глаза были закрыты, чтобы бороться с внезапной волной удовольствия. — Xорошо, но я все равно буду спрашивать тебя, пока ты пытаешься уснуть, — сказала Лаванда с неожиданной бодростью, заставив Гермиону открыть глаза от шока.

-В этом нет необходимости, — пробормотала она, заикаясь, но говорить стало еще труднее, когда его рука нашла один из ее сосков и резко повернула его, именно так, как ей больше всего нравилось. Даже не видя ее лица, Гарри знал, что Гермиона кусает губы, чтобы сдержать стон, хотя он наконец-то мог наблюдать за выражением лица Лаванды из-за угла обложки теперь, когда она была абсолютно уверена, что Гарри не заметит ее осознания.

— Не волнуйся, это не проблема, — отмахнулась Лаванда, но улыбка на ее лице говорила о том, что быть полезной-не совсем цель ее настойчивости. Она явно наслаждалась беспомощной ситуацией, в которой оказалась Гермиона, почти так же, как и он, что означало, что она будет непреднамеренно сотрудничать с его планом.

Отличная новость.

Гарри проигнорировал Гермиону, когда она повернула шею, чтобы послать ему умоляющий взгляд, в то время как Лаванда подошла к книжному шкафу, чтобы вытащить одну из книг исходного материала, ее бедра танцевали немного больше, чем нужно, используя возможность подразнить его. В конце концов, она знала, что он наблюдает за ней. Она была просто под впечатлением, что ей удалось скрыть свою собственную осведомленность.

Поддразнивание Лаванды стало более агрессивным, когда она наклонилась, чтобы взять книгу с одной из нижних полок, ее полотенце поднялось, чтобы дать мимолетный взгляд на ее большие бедра. Обычно Гермиона прочитала бы ему акт бунта за то, что он смотрел на этот вид, но она была слишком занята, пытаясь понизить голос под гегемонией его пальцев.

Он решил сделать ситуацию еще более забавной. Прежде чем Лаванда вернулась, он прошептал фразу, которая вызвала панический взгляд Гермионы. — Помнишь, что ты обещала мне в чулане для метел?— спросил он, хватая палочку, чтобы сотворить специальное универсальное заклинание, которое одновременно очищало и смазывало ее сморщенную дырочку.

Гарри не был уверен, что она сразу вспомнила о своем обещании,но ощущение в ее кишечнике было довольно ясным, если судить по подсказкам. У нее было достаточно времени, чтобы послать назад умоляющий взгляд, прежде чем Лаванда вернулась, взгляд, который он всем сердцем сорвал ради своих собственных целей, заставляя ее думать, что Лаванда тоже не заметила, что происходит, чтобы остаться, пока Гарри не применит встречный трюк.

— Итак, Гермиона, расскажи мне о шести важнейших компонентах временной трансформации рыб в млекопитающих, чтобы обеспечить стабильную матрицу заклинаний, — начала Лаванда с явным ликованием, положив книгу на колени, положив одну руку на обложку, а другую на колени, стратегически скрытую книгой, доказывая, что она была довольно непослушной шалуньей и без вмешательства Гарри. Когда она села, ее полотенце также соскользнуло достаточно, чтобы дать очень щедрую ложбинку, скрывая ее соски, но не все ее восхитительно-розовые ареолы.

— Mмм, Лаванда, может тебе стоит поправить полотенце, — заикаясь, пробормотала Гермиона.

— Да ладно тебе, Гермиона, — пренебрежительно отозвалась Лаванда. -Мы соседи по комнате уже пять лет, и ты не в первый раз видишь этих малышей, — ответила она. Чтобы подчеркнуть это, Лаванда стянула полотенце и обхватила ладонями свои большие, но все еще стройные груди, ее торчащие соски достаточно ясно говорили о ее возбуждении. — Они тебя не укусят, ты же знаешь, — добавила она. — A теперь отвечай на вопрос."

К чести Гермионы, ей удалось ответить на этот вопрос с удивительной ясностью для девушки, которая боролась с присутствием большого ствола, медленно вторгающегося в ее сморщенную дырочку в первый раз, растягивая ее довольно радикально в процессе. Он не мог видеть лица Гермионы, но, судя по нарастающему возбуждению на лице Лаванды, он был готов поспорить, что это было красивое лицо.

— Второй вопрос, — сказала Лаванда, когда одна из ее рук снова стратегически исчезла за книгой, а повторяющиеся движения локтя были довольно подозрительными. Она задала еще один сложный вопрос, и на ее лице отразилась смесь возбуждения и веселья.

Гарри не мог сказать, что она не оправдывалась. В конце концов, он медленно вторгался в сморщенное отверстие Гермионы, и его напряжение было довольно легко прочитать, несмотря на напряженные усилия Гермионы держать его подальше от своего голоса, пока она отвечала на свой вопрос, который, что впечатляло, все еще был правильным.

Но экстраординарный масштаб ее академических способностей мало помогал, когда он с каждым ударом погружал свой член все глубже, не заботясь о том, чтобы держать медленный темп, что затрудняло ей сохранять самообладание. -Ты, кажется, недостаточно изучила его, — спросила Лаванда Гермиону, и в ее глазах заплясали веселые огоньки. -Ты слишком долго думаешь. Может быть, на этот раз ты не сможешь получить букву "О"."

— Никогда-ррр!— Ответила Гермиона, ее ответ превратился в неуправляемый крик, когда он выбрал именно этот момент, чтобы снова погрузить пальцы в ее киску, внезапный прилив удовольствия сломал ее хрупкий контроль.

— Успокойся, Гермиона. Это была всего лишь шутка, — сказала Лаванда, даже не потрудившись ответить на ее веселый смешок, который имел дополнительное преимущество, заставляя ее обнаженную грудь дразняще дрожать, заставляя его жаждать того момента, когда он мог погрузить свои пальцы в их огромное пространство без беспокойства. Но в конце концов, было легко контролировать это желание, когда его ствол был плотно обернут девственной задней дверью Гермионы.

"Может быть, нам стоит остановиться-ппс!— Ответила Гермиона, не в силах сдержать еще один крик ближе к концу, когда его большой палец нашел ее клитор, дразня ее резкими круговыми движениями. -Я плохо себя чувствую ... Лл!"

— Тогда ладно, — ответила Лаванда, позволив книге упасть на колени и используя недавно освободившуюся руку для дополнительной стимуляции груди, позволяя Гарри догадаться, что Гермиона закрыла глаза, борясь с напряжением. Или, может быть, это было результатом его ментального вмешательства, заставляющего ее быть уверенной в своей тонкости, даже когда это было совершенно неоправданно. К счастью, у него хватило предвидения, чтобы так же хорошо воспрепятствовать логике Гермионы, превратив ситуацию в нечто довольно приятное.

Еще минута прошла без единого слова, но обе девушки громко стонали; ситуация балансировала на острие ножа. Он испытывал искушение разогнать эффект на них обоих одновременно, добавляя стыд и шок к и без того сложному событию, но сдержался, главным образом потому, что хотел, чтобы ситуация достигла взрывной кульминации.

Но прежде чем он успел решить, как изменить ситуацию, Лаванда, к его большому удивлению, решила действовать. Она встала без какого-либо мысленного побуждения с его стороны и приблизилась к их кровати, свободное полотенце вокруг талии было ее единственной одеждой. Гермиона заметила ее только тогда, когда Лаванда снова заговорила. — Ты покраснела, Гермиона. У тебя жар?"

-Н-нет, — заикаясь, пробормотала Гермиона, ее глаза распахнулись, только частично из-за шока, а другая половина заслуги была отдана внезапному вторжению Гарри, который протолкнул его член в ее нетронутые глубины.

-Ты уверена?— Озорно ответила Лаванда. И когда Гермиона не смогла ответить, борясь с усилившейся атакой Гарри, она села на край кровати и положила руку на лоб Гермионы. — У тебя горячая кожа, — добавила она. -Может, нам стоит навестить мадам Помфри?"

— Излишне, — сумела выговорить Гермиона полушепотом, пытаясь сопротивляться вторжению Гарри, которое было почти полным, чему способствовали отвлекающие удары его пальцев.

Гарри решил, что нынешняя ситуация не совсем справедлива по отношению к Лаванде, поэтому он схватил покрывало и тайком отодвинул его, достаточно, чтобы показать сиськи Гермионы, его руки все еще были погружены в их глубину.

123 ... 1415161718 ... 222324
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх