Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
И тут до Сэм дошло: и сон, и смутные образы вампов, виденных ею в центре, все наконец сложилось в цельную картинку. Перед ней стояли возвращенные ею к жизни вампиры из Центра.
— Боже, они стали людьми! — чуть не заорала она. — Я сделала их людьми?
Сэм была так шокирована, что села на траву ровно там, где стояла.
— Дорогая, не принимай близко к сердцу, — нежно сказала ей девушка, — он все видит в черном свете. Некоторые души не лечатся, даже когда тела исцеляются.
— Ну да, — тупо отозвалась Сэм. И мысленно добавила: — Приятно познакомиться. Это я, ваша мамочка.
— Бартон прав, — заметил блондин. — Вы сильно церемонились с людьми после обращения?
Все замолчали.
— Вот и они не будут церемониться. Тем более с людьми, которые слишком много знают.
— Лично я не просила делать меня человеком, — выступила вперед женщина с длинными черными волосами. — Так что я буду просить об обратной инициализации.
— И тебя не радует то, что теперь тебе не надо прятаться от солнца? — воскликнула пораженная девушка.
Темная леди одарила ее презрительным взглядом.
Спустя какое-то время группа разделилась на два лагеря, и приверженцы вампиров остались в явном меньшинстве. Большинство хотело остаться людьми и обезопасить себя. Меньшинство состояло из брюнета, явно не оценившего свою перемену и продолжающего жить по вампирским законам, и длинноволосой брюнетки, желавшей вернуть себе свое прежнее состояние, как можно скорее. Сэм, глядя на нее, невольно подумала, что на ее месте хотя бы пару недель позагорала, прежде чем вернуться к своему мертвенно-бледному миру.
— А ты? — этот возглас вырвал Сэм из раздумий. — Ты на чьей стороне?
— Что вы намерены делать? — спросила Сэм у большинства. Что намерены были делать оставшиеся двое и так было понятно.
И тут начались идеи, которые Сэм совершенно не понравились. Новоиспеченные люди не бросили своих кровавых замашек. Они стремились уничтожить Малкольма и всех свидетелей к чертовой матери. Поэтому первое, что они сделали, еще не закончив своих обсуждений — это схватили брюнета и брюнетку. А их окончательный план понравился Сэм и того меньше. Они решили, что самым надежным и непривлекающим внимание будет сжечь усадьбу вместе с обитателями или их трупами. Инакомыслящих коллег оставлять в живых тоже не планировалось. Сэм из здравого смысла уже стояла на их стороне, в это же время мучительно думая, как им помешать. Плюсом было то, что они еще не осознавали ограниченности своих возможностей, а минусом — то, что была середина дня и до времени бодрствования персон с неограниченными возможностями оставалась еще куча времени. Расслоить этих шестерых и втянуть в новые дебаты не было шанса, потому что хотели они одного и того же: солнца и свободы. Но должна же была быть у такого человека, как Малкольм, какая-то охрана и меры безопасности.
Если бы они выбрали осиновые колья или решили провести священный ритуал над поместьем, Сэм, возможно, не была бы против. Но только не пожар — Сэм не могла позволить снова этому случиться. Даже само это слово отдавалось у нее глубоко внутри мучительной болью и кошмарными воспоминаниями. Она не могла позволить сгореть Малкольму. И не могла позволить убивать на ее глазах людей, пусть даже и таких павлинов, как местный дворецкий.
Громила грубо подтолкнул замешкавшуюся Сэм и толпа побежала в дом, на ходу вооружаясь, кто чем мог. На лужайке остались два бездыханных тела. Они не стали ни людьми, ни кем-то другим. Сэм крепче сжала кулаки и побежала быстрее. Когда она неслась по первому этажу, толкая все двери и пытаясь вычислить дверь в подвал, из-за очередной двери на нее набросился дворецкий.
Сэм резко двинула его в живот, и он разжал руки.
— Я на вашей стороне, — прохрипела Сэм. — Надо вытащить Малкольма, пока они не подожгли дом.
— Откуда я знаю, что это не уловка? — отплевываясь, спросил дворецкий.
— У вас нет выбора.
Он пристально смотрел на нее одно долгое мгновение.
— Вы умеет водить?
— Да, конечно, — кивнула Сэм. И он повел ее по коридору в комнату, там за шкафом, в лучших традициях была лестница вниз в подвал. Но что еще приятнее, из подвала вел отдельный выход в гараж. В этом доме все было предусмотрено куда лучше, чем в ночном клубе. Сэм снова больно стянуло сердце, но она очень постаралась отделиться от воспоминаний. Дворецкий упаковал (иначе и не скажешь — завернул в несколько покрывал) своего хозяина и понес по коридору. Сэм едва поспевала за ним, настолько был сильным и быстрым этот свиду невзрачный малый.
— Как у вас так получается? — недоуменно пробормотала она.
— А вы не поняли? — не останавливаясь, сказал он.
— Что я должна была понять?
— Я — его человек. — Ответил дворецкий, бережно укладывая тело на заднее сидение бмв, и вручил ей ключи с брелком для управления дверью.
— А что, — Сэм сделала связующий жест руками между ним и куколкой в покрывалах, — такое тоже бывает?
Дворецкий улыбнулся.
— Увезите его отсюда.
— А вы?
— А мне нужно побеспокоиться об остальных. Вы ведь не будете настолько любезны?
— Не буду. — Сэм по его лицу поняла, что он с удовольствием занял бы сейчас ее место, но какой-то неясный для нее долг, очевидно, удерживал его здесь. — Прощайте...
— Питер, — добавил он.
— Сэм. Прощайте, Питер.
— Девушка Дориана? — Питер посмотрел на нее с интересом.
— Откуда вы знаете?
— У нас нет времени, — сказал он, направляясь к двери. — Удачи... вам.
Сэм все еще в замешательстве села за руль, нажала кнопку открытия двери гаража и надавила на газ. Она ехала, не останавливаясь, в одном направлении, пока не наступила темнота, а затем услышала треск рвущейся ткани и затормозила на обочине.
— Что происходит? — Малкольм был не в лучшем расположении духа, и этому способствовало целых два фактора: место и положение, в котором он очнулся, и присутствие Сэм.
— Не смотрите на меня так. — Сэм сидела в полборота к нему. — Я Вас спасла между прочим.
— И что на этот раз? Снова ПБВ? — Малкольм был полон скептицизма.
— Нет, ваши новообращенные вампиры.
Он никак не мог понять, к чему она клонит:
— И что с ними не так?
— К сожалению, я думаю, с ними все так, а вот с вашим домом, и вашими людьми — вряд ли. — Спокойно ответила Сэм, но успела заметить, как в его глазах сверкнул гнев. — Малкольм, они решили, что они теперь играют за другую команду, а методы игры у них остались все те же.
Малкольм начинал понимать.
— А Питер? — спросил он.
Сэм молча покачала головой.
— Я не знаю наверняка, но их было больше.
— Ты не понимаешь, — перебил ее Малкольм.
— Я знаю. Только им не обязательно было драться с ним. Достаточно запереть и сжечь. — И когда Сэм говорила это, отблески другого недавнего костра светились в ее глазах, и в воздухе снова едва уловимо запахло дымом.
— Мне надо поспать. Я больше не могу. — Тихо сказала Сэм.
— Я не могу этого так оставить.
— Тогда отвезите меня в какой-то мотель, а сами езжайте, куда хотите.
— Я отвезу тебя к моему другу, — произнес он.
— Вы не можете меня просто оставить в покое?
— Нет, — он даже и не думал извиняться. Спустя секунду он уже сидел за рулем, передвинув ее на соседнее сидение. — Это недалеко, не засыпай. — Сказал он.
— У Вас что, встроенный GPS в голове? — съязвила Сэм.
— Да, — без тени юмора ответил Малкольм. — Не засыпай, слышишь?
— Но почему? — в голосе Сэм смешалась обида и раздражение.
— Потому что ты можешь проснуться уже не здесь.
Сэм только пожала плечами и зло уставилась на дорогу. Вот она, черная благодарность.
— Чарльз мертв, Олди, и его подруга тоже. — Говорил полковник, расхаживая по кабинету и изредка поглядывая на лейтенанта группы А. — Меня мало беспокоит сам факт его убийства, но это означает, что в нашем регионе орудует более старая и мощная ночная тварь.
— Но сэр, мы уничтожили Дориана.
— Уничтожили? Вы говорили, что девушку уничтожили тоже. А она, оказывается, разгуливает по городу в компании с новым дружком.
Олди молчал.
— А сбежавшие вампиры? Куда они провалились? — Полковник плавно становился пунцовым. — Мы превращаемся в посмешище!
— Отряд Майлза прочесал все в радиусе 50 миль, а дальше они не могли уйти за остаток ночи.
— Но ушли!
Олди прожигал взглядом дырку в полу.
— Если он тот, кто нам нужен был с самого начала, мы сможем раздавить их организацию с головы. Вы понимаете, Олди? Сконцентрируйте все свои силы на этой задаче. Ищите девушку! И, возможно, найдем все их гнездо.
Они действительно проехали совсем недалеко по трассе, когда вампир свернул на проселочную дорогу, оканчивавшуюся небольшим ранчо.
— Сэмюэл, это Саманта, — представил Малкольм Сэм старику в холщовых штанах. Судя по всему, это был мексиканец. Морщины оставили на его лице глубокие следы, а почти черные глаза хитро выглядывали из-под бровей. Он был явно беден, жилище выглядело аккуратно, но примитивно и потрепано. Дом застыл где-то в прошлом веке, а, вероятно, и был выстроен в эти времена. Если и можно было представить больший контраст по отношению к Малкольму и его особняку, то он как раз находился перед ними.
— А-а, Мак, завел-таки себе подружку, старый лис, — отозвался Сэмюэл.
— Нет, Сэм, она не подружка.
Но старик не переставал улыбаться и только качал головой. Похоже, он был слегка на своей волне. Только вот Сэм так хотелось спать, что ей было не до тонкостей гостеприимства, и потому, когда она узрела за его спиной кровать, то пошла прямо к ней, минуя деда, и рухнула в чем была.
Старик закряхтел, как старое кресло, глядя на эту сцену:
— Да ты укатал малышку.
— Сэм, — похоже, Малкольм не знал, что еще сказать, да и стоит ли. — Я вернусь завтра. Пусть побудет у тебя, хорошо?
Старик кивнул, все также хитро улыбаясь.
— Только присматривай за ней, как следует. Она умеет исчезать.
— Присмотрю. — И без дальнейших церемоний Сэмюэл закрыл дверь.
Известие о пожаре привлекло ПБВ, как всякая падаль привлекает ворон. Но они были несколько разочарованы, прибыв на место и не обнаружив хоть сколько-нибудь сохранившихся трупов или выживших. Единственное, что они все-таки выяснили, — это то, что дом принадлежал человеку, чье описание совпадало с описанием разыскиваемого. Только в округе никто его давно уже не видел.
Малкольм приехал с ними почти одновременно, но ему "повезло" больше. Он сразу понял, что Питер и его подчиненные выжили. Потому и не было ни усадьбы, ни свидетелей, ни улик. Это была аккуратная и продуманная "уборка" после происшествия. Он настроился на Питера и нашел их несколькими милями западнее в охотничьем домике.
— Господин, — вампиры приветствовали его, и Питер также склонил голову в знак уважения.
— Вы хорошо сработали, — одобрил их Малкольм, — однако, эта организация теперь в любом случае не оставит нас в покое. Собственно, их необходимо устранить. — Все слушали молча, и хотя Малкольм на какое-то время замолчал, никто не нарушал тишину. — Но это должно быть сделано предельно аккуратно. — Продолжил он. — Поэтому вы, Генри, Лерой и Сарандо направитесь в округи и известите остальных о работе. — Трое, также молча, кивнули и растворились в пространстве.
— А мы с вами, — обратился он к двум оставшимся, — Лея, Дэниэл, займемся нашими гостями, — и он недобро улыбнулся. — Питер, отдохни, ты нам очень понадобишься днем. — Бросил он своему слуге, и вампиры исчезли.
Питер лежал в кровати, натянув по грудь одеяло и был счастлив, что хозяин не пострадал, его краткое одобрение, высказанное в начале разговора, было лучшей похвалой, о которой он только мог мечтать. Все эти люди, бывшие вампиры, наводнившие дом пару дней назад, наконец исчезли и больше не станут раздражать его своим присутствием. Но что-то, какой-то крохотный чрвячок засел внутри у Питера и грыз его, и тогда, уже на грани сна, он понял — еще оставалась эта странная девушка, Сэм, бывшая девушка Дориана. В прошлый раз он подслушал их беседу, и понял, что хозяин хотел, чтобы Дориан избавился от нее. Почему же она была до сих пор жива? Почему Малкольм не уничтожил ее? Именно эти вопросы и мучили Питера. Неужели его господин настолько увлекся обыкновенной девчонкой? И эти предположения Питеру совсем-совсем не нравились. Столько десятков лет он был рядом с Малкольмом — и подобного никогда не случалось. Он еще долго ворочался, но в конце концов ему удалось отключиться.
— Что-то у вас тут трава какая-то валяется, — заметила Сэм, вставая из кровати.
— Волшебная трава, дурочка, — мягко произнес старик. — Это защитный круг от тьмы. Хорошо спала?
— Неплохо, — ответила Сэм, еще не решив, как реагировать на "дурочку". Но отвлеклась на мысли о том, что ей действительно ничего не снилось, и на этот раз это было замечательно, потому что ей просто необходимо было хорошенько отдохнуть после всего происшедшего.
— Насыщенная жизнь, да? — прозорливо заметил дед, протягивая ей чашку с какими-то лопухами. От чашки подымался пар и по скромному жилищу распространялся странный резковатый запах.
— А кофе у Вас нет, дедуля?
— Кофе — яд. — Непреложно заявил дед.
— А эти травы от чего? — поинтересовалась Сэм, принимая чашку у деда и тыча в нее пальцем.
— Для хорошего настроения, — улыбнулся старый плут.
— О-хо-хо, — недоверчиво выдохнула Сэм, но все же сделала глоток. Пойло оказалось на редкость энергетическим и пробуждающим, и вскоре она выпила его до последней капли.
— Сэмюэл, Вы давно знаете Малкольма?
Сэмюэл затрясся от смеха.
— Я сморозила какую-нибудь глупость? — возмутилась Сэм.
— Да, — просто ответил старик.
— Отличный денек намечается, — подумала Сэм, и пошла по кругу, осматривая помещение. Под деревянными балками под крышей висели вязанки с травами, цветущими, нецветущими, длинными, короткими, какие-то узелки. На полках, расположенных вдоль стены возле очага, стояли не менее разнообразные баночки.
— Вы знахарь? — спросила Сэм, не оборачиваясь к старику.
— Потомственный, — ответил старик таким тоном, что Сэм не могла точно сказать, он продолжает над ней насмехаться или это правда.
— Зачем Малкольм сдал меня Вам? Он Вам доверяет.
— Девочка, он знает, что я хорошо о тебе позабочусь, и это правда. — Ответил старик доброжелательно.
— Разве ему не все равно, — пробормотала Сэм, рассматривая очередную баночку с оранжевыми крупинками внутри, — ему все равно меня убивать, — хотела добавить она, но не стала.
— Ты нравишься ему, — неожиданно заявил дед.
— Ага, конечно, — теперь Сэм чуть не расхохоталась в лицо полоумному старику.
— Еще как нравишься, — старика было не сбить с темы.
— Почему Вы так решили? — Сэм все-таки стало интересно.
— Он никогда раньше не был таким... живым.
— Да уж, ценное наблюдение, — подумала Сэм и решила сменить тему.
— Расскажите мне о тьме.
— Что ты хочешь знать? — на лице старика не осталось и капли веселости.
— Не знаю, — Сэм задумалась. — Хочу знать, что она такое, почему охотится за мной, или я за ней. Я запуталась, — Сэм вздохнула и села на край кровати.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |