Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Фиктивный брак


Опубликован:
25.07.2024 — 25.07.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Фантастический детектив, в котором герои будут расследовать преступления, совершаемые колдунами и лисами-оборотнями. Им придётся вступить в противостояние с Триадами, использующими древнюю магию и новые технологии.

Драконы, заклинатели, лисы-оборотни, зомби и киборги. Тайные продажи людей и разборки мафиозных кланов. Вырвавшиеся на волю злые духи и опасные демоны. Древние тайны и чокнутые антиквары. Сумеет ли героиня разобраться в творящейся вокруг неё фантасмогории?..

Корректор -- Алия Зубаирова
Автор обложки -- Татьяна Гуськова
Авторский мир. Уровень развития технологий -- обобщённый конец 20го века.
Стилизация под Китай, но довольно условная. Страна, где живут главные герои, не является Китаем 20го века.
Внимание! Есть сцены курения и распития алкоголесодержащих напитков. Автор напоминает -- и то, и другое вредит вашему здоровью!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Надеюсь, госпожа Хен не откажет нам написать заключение по проведению кинологической одорологии? — сладко улыбнулась Сюй и поклонилась в сторону коллеги. Та поморщилась.

— Я напишу под твою диктовку, сестра Хен, — поспешил предложить киборг. — Тебе останется только расписаться.

— В самом деле, магия гу ду, — проговорил детектив Цянь, окурив жемчужину каким-то противно пахнущим благовонием. — А ещё, ещё...

Он затушил свою курительную палочку, понюхал воздух возле жемчужины, и поднялся на ноги. Мы сидели у него в конторе: маленькой будке, примыкавшей к стене большого универмага. Чего тут только не было! Разнообразные амулеты, свитки, исписанные пугающими надписями, нефритовые и золотые украшения... занимавший всю северную стену шкаф ломился от этого добра. В восточной стене было окно, в западной дверь, а у южной стены стоял стол и три кривых табурета, на которых мы все пристроились. Детектив Цянь порылся на полках шкафа и достал новую курительную палочку, которую зажёг и протянул к жемчужине, зажатой в хитроумные тиски. Жемчужина окуталась зелёным дымом. Сюй закашлялась. Вонь была хуже прежней.

Дым сгустился, потянулся к потолку и в нём проступили очертания девушки. Рот её открывался в беззвучном крике. Детектив Цянь захлопал по столу, пока не нашарил на нём ворох жёлтых печатей. Умудрившись на ощупь подобрать нужную, он наклеил её прямо на зелёный дым.

— Именем закона — отвечай! — приказала Сюй, явно знакомая с этой процедурой. — Как твоё имя?

Лицо детектива перекосилось, он издал жуткий вопль, а после ответил каким-то не своим голосом, выше и мягче, чем обычно:

— Имя несчастной — Ган Ю.

Сюй толкнула меня в бок.

— Пиши, стажёр! Для чего тебя взяли?!

Я схватила пачку бумаги, которая валялась на столе, ручку, и поспешно принялась писать.

— Кем ты была при жизни? — спросила Сюй.

— Я работала в фотостудии, а потом перешла в агентство хозяина Чжена.

— Когда это было?

— Я не помню...

— Какой был год? Месяц?

— Я перешла в агентство хозяина Чжена в самом конце года Чёрной Свиньи и поработала до конца года Красного Тигра, — отвечал детектив Цянь чужим голосом. — А потом... потом... я очнулась... какая-то женщина сказала, что она старшая жена моего мужа Шунлуна... что меня купили, чтобы я была его тридцать первой, самой младшей женой.

Призрак закрыл лицо руками, и изо рта Цяня вырвались рыдания.

— Помнишь ли ты свою смерть? — спросила Сюй нетерпеливо.

Призрак покачал головой.

— Старшая сестрица была очень строга ко мне, — сказал вместо неё детектив Цянь. — Я много работала и всё больше уставала. Однажды я не смогла встать с постели, и она побила меня. Это повторялось всё чаще и чаще... Отпустите меня! Мне больно думать, что я причиняю вред!

— Мы сделаем всё, чтобы тебя освободить, — пообещала Сюй. Призрак склонил голову. Дым исчез. Сюй вырвала у меня бумагу, пробежала глазами, и сунула детективу Цяню. Тот поставил свою подпись. Сюй расписалась ниже, затем подтолкнула бумагу ко мне, и я тоже расписалась. — Прекрасно. Теперь мы у нас есть доказательства.

— Это?! — удивилась я.

Сюй слегка смутилась.

— Свидетельства призрака не рассматриваются в суде, — призналась она неохотно. — Но свидетельства людей о том, что был вызван призрак и что-то говорил — рассматриваются. А дальнейшее требует немного терпения, и точка. Мы знаем год, в который она пришла работать, и год, в который пропала, знаем имя, знаем, что она работала в фотостудии.

— Вэй Мин говорил, что его сестра нанялась на место девушки, которая уволилась в год Красного Тигра, — припомнил детектив Цянь.

— Чжен, наверное, постепенно замещал каждую отданную драконам девушку, — кивнула Сюй. — Детектив Цянь, учитель, скажите, у вас ли та жемчужина, которую вы извлекли из сестрицы Лянь?

Детектив протянул руку и вытащил откуда-то свёрток из жёлтой бумаги, исписанный иероглифами. Я прочитала что-то о духах, о Воде и ещё Подчинись!

— Коробочка старейшего Хе удобней, — сказал Цянь. — Лисы, достигшие высших стадий совершенства, непревзойдённые мастера в защитных заклинаниях. Они чуют потусторонний мир носом, а потом пользуются знаниями тысячелетней давности. Нам же, простым смертным...

Было видно, что детектив Цянь специально себя принижает, чтобы не казаться нескромным.

— Среди людей вы — лучший специалист, учитель Цянь, — отозвалась Сюй бесстрастно. — Даже Триады признают ваше мастерство.

— Триады больше заинтересованы в атакующих заклинаниях, — ответил Цянь. Было видно, что слова Сюй ему приятны.

Сюй дождалась, когда Цянь тушью нанесёт на мою жемчужину маленькое пятнышко и щипцами сложит обе драгоценности в коробочку. Потом взяла коробочку, щипцы, поклонилась детективу и вышла на улицу. Я собрала записи и последовала за ней.

— Куда теперь? — спросила я.

— Джин Ли, — ответила Сюй. — Я же говорила, он лучший ювелир в городе.

— И он согласится нам помогать? — уточнила я. Сюй повернулась ко мне и пристально посмотрела в глаза, давая возможность осознать всю свою глупость.

— Все граждане обязаны оказывать содействие полиции, стажёр, — отчеканила Сюй.

— Да, прости, — уныло ответила я. Сюй смягчилась.

— Твой ненаглядный Хули Хуэй однажды оставил ему в залог золотую печать времён династии... забыла. Неважно, потому что это всё равно была подделка. Мастер Джин Ли вызвал нас, когда печать превратилась в камень.

— Он не мой ненаглядный, — запротестовала я, но потом не удержалась от вопроса. — И вы его арестовали?

— Не успели, — проворчала Сюй. — Твой паршивец принёс деньги. И, кстати, потребовал, чтобы ему вернули камень! Дескать, он дорог ему как драгоценное воспоминание. Пришлось вернуть. А Джин Ли тогда проникся уважением к нашей работе.

К счастью, ювелир работал неподалёку от детектива Цяня. Когда мы пришли, он как раз обсуждал починку яшмового браслета с толстой хмурой посетительницей. Сам ювелир был худ и приветлив.

— Здравствуйте, инспектор Сюй, — расплылся он в широкой улыбке. — Как давно вы ко мне не заглядывали!

— Так вы всё поняли? — перебила его посетительница.

— Разумеется, госпожа Шун, — закивал ювелир головой. — Всё будет сделано в наилучшем виде.

Что-то ворча под нос, она вышла на улицу. Ювелир прошёл за ней, повесил табличку закрыто и запер дверь.

— Чем могу вам помочь, инспектор Сюй? — спросил он. Меня он, естественно, не заметил.

— Здравствуйте, мастер Джин, — сказала Сюй, не собираясь исправлять его невежливость. — Я хочу, чтобы вы посмотрели на это.

Она водрузила на его стол коробочку, открыла её и протянула ювелиру щипцы.

— Только не касайтесь руками!

— Понимаю... отпечатки пальцев?..

Мастер вставил в глаз увеличительное стекло, взял щипцы и извлёк из коробочки одну жемчужину. Долго рассматривал ей, потом положил на место и взял другую.

— Вы ищете подделку? — попытался угадать он. — Или была совершена кража?

— А это может быть подделка? — спросила Сюй.

Ювелир покачал головой.

— Судя по блеску, это речные жемчужины, — сказал он, — они более матовые, чем морские. Разумеется, эти жемчужины натуральные. Но размер... даже среди морских такие огромные редко встретишь. Два и три десятых сантиметра! И они практически одинаковые!

— А разве так не бывает? — спросила я. Ювелир как будто не услышал.

— Я бы предположил, что они культивированные, — заключил ювелир. — Странно только, что мне неизвестна ферма, где такие производят.

— А вам не приносили похожие жемчужины? — уточнила Сюй. Ювелир покачал головой. — Пожалуйста, позвоните нам, если вам их принесут.

— Разумеется! — заверил нас ювелир. — Я понял! Вы ищете банду, которая открыла незаконную ферму? Они пытаются наводнить рынок своими жемчужинами? Признаться, никогда не сталкивался с таким методом выращивания

— Именно так, — подтвердила Сюй. — Поэтому ни в коем случае не трогайте их руками.

— Вы можете на меня положиться, — заверил нас ювелир.

Глава 18. Обвинение

— Он что — не знает? — спросила я на улице.

— Никто не знает, — вздохнула Сюй. — Обычные люди не должны знать о магии, драконах и оборотнях.

— А как же тогда тот случай с печатью?

— Он думает, что Хули Хуэй его загипнотизировал, — пояснила Сюй.

Она повернулась, собираясь возвращаться в полицию, но вдруг мы заметили детектива Цяня.

— Учитель Цянь! — удивлённо воскликнула Сюй. Детектив был заметно встревожен. — Что случилось?!

— Инспектор Хен! — запыхавшись, объяснил Цянь. — Она арестовала Ши Чена!

— Что?!

— Не арестовала, а задержала по подозрению! — самодовольно объяснила госпожа Хен в полиции.

— По подозрению в чём?! Ши Чен не раз оказывал помощь следствию...

— Хорошая маскировка! — кивнула госпожа Хен.

— Маскировка?!

— Гуй Таоте — мастер иллюзий и маскировки! — объяснила госпожа Хен.

— Что?! Опять вы за своё?! Сколько раз вам объяснять, что никакого Гуй Таоте не существует?!

— Не повышайте голос на старшую по званию! — одёрнула Сюй госпожа Хен. — Мы проверяем все линии! Если Ши Чен невиновен, его отпустят!

Сюй бессильно опустилась на стул, но тут же вскочила на ноги.

— Я должна его видеть! — воскликнула она.

— Ни в коем случае! — ответила госпожа Хен. — Вы не занимаетесь этим делом!

— Но я же...

— И вы Ши Чену не жена!

Я шагнула вперёд.

— Тогда я имею право увидеть Ши Чена? — спросила я с вызовом. — Я Ши Чену законная жена.

Сюй взглянула на меня со странным выражением лица, в котором благодарность боролась с враждебностью.

Госпожа Хен опешила.

— Вы не живёте вместе! — агрессивно возразила она.

— Временные трудности с жильём, — парировала я, невесть откуда набравшись наглости.

— Хорошо! — сдалась госпожа Хен. — Через четверть часа!

— Почему?! — не поняла я такой задержки.

— Когда вы выпьете кофе! — кивнула госпожа Хен на приунывшего киборга. Тот просиял, замигал лампочкой и принялся за священнодействие.

Я села за свой стол и задумалась. Конечно, я и раньше не сомневалась, что шкатулку с демоном похитил Хули Хуэй. Но теперь стало ещё понятней. Он любит оставить какую-то безделицу в залог . Как это называлось в детективах?.. Modus operandi(28). Кажется, где-то за океаном живёт такая крыса, которая вечно тащит у людей ценности, а сама оставляет в залог что попало. Правда, чаще-то наоборот, самородки.

Ши Чена, конечно, жалко. Вряд ли он в самом деле этот самый Гуй Таоте. Иначе давно бы играл в шахматы со старейшим Ху.

— А вы не думали, что Кай Шун — это Гуй Таоте? — спросила я вслух. — Или Фу Яо?

— Эти версии рассматриваются! — резко ответила госпожа Хен.

— А что Кай Шун? — не отставала я. — О нём нет вестей?

— Есть! — неохотно признала госпожа Хен. — Ху Шуай сказал, что Кай Шун сражается с драконами!

— Сражается? — поразилась Сюй.

— Циши Чжичи пытается вести переговоры, но драконы нападают!

— Тогда почему нам никто не докладывает? — поразилась я.

— Циши Чжичи справляется! — отрезала госпожа Хен.

— А потом газеты опять напишут, что отважные благотворительные общества стоят на страже простых граждан, пока полиция бездействует, — проворчала Сюй, но больше спорить не стала.

Я пришла к супругу не с пустыми руками — принесла кофе и тосты с сыром. Это принесло свои плоды: супруг в кои-то веки меня заметил. Он сидел на узкой не то койке, не то скамейке с матрасом, и поднял голову, едва учуял запах кофе. Надо отдать должное Бао Куйлею: никто не готовил такого вкусного кофе. На Ши Чене не было ни ремня, ни галстука. Охранник открыл решётчатую дверь и деликатно отошёл в сторону. Я закатила глаза. А если бы Ши Чен был правда этим самым преступником и мастером иллюзий, о котором говорила госпожа Хен?!

— Сюй в ярости, — сказала я мужу, протягивая ему гостинец. Тот невесело улыбнулся и жадно вгрызся в тост. Не кормят его тут, что ли? Надо будет узнать. — Говорит, госпожа Хен свихнулась.

— Это всё так невовремя, — пожаловался Ши Чен, принимая у меня из рук чашку кофе.

— Ты всё равно ничего толком не узнал, муженёк, — безжалостно заявила я.

— Шунлун пустил меня по ложному следу, — сокрушённо признался Ши Чен. — Я думал, он у меня в руках, но ему, наверное, помогает кто-то посильнее.

— Кай Шун, — с жаром перебила я его. — У них и имена похожие(29)!

Теперь уже Ши Чен закатил глаза.

— Лянь-Лянь, ты предубеждена и необъективна.

— Всё сходится! Кай Шун обещал иностранцам, что усмирит драконов ради постройки дамбы, но не смог — из-за того, что ты меня спас. И теперь драконы злы на него, вот они и сражаются с Кай Шуном!

— А они сражаются? — встревожился Ши Чен.

— Не знаю, — пожала плечами я, — госпожа Хен сказала, что так сказал... ну, словом, было кому так сказать.

— Ху Шуай, — закончил вместо меня супруг. Он вскочил на ноги. — Я должен выяснить, в чём дело!

Он потянулся ко мне и прошептал:

— Лянь-Лянь, помоги мне.

— Как?!

— Мне нужен какой-нибудь предмет, — прошептал муж. — Скорее.

На какое-то мгновение я почувствовала себя женой героя старинного романа. Того, где восставший против неправедного министра придворный бежит, потом попадает под стражу и жена организует его побег. Никаких особых предметов у меня с собой не было, но я подняла руки и щелчком раскрыла пластиковую заколку-автомат. Её выбирала Сюй, поэтому на одном конце было изображение смешной мышки из иностранных мультиков. Той, с бантиком(30).

Ши Чен принял заколку в сложенные ладони, как драгоценный дар. Поднёс к губам, что-то прошептал, положил на койку, после чего, к моему ужасу, выцвел. Зато на койке появилась его точная копия. Выцветший Ши Чен поставил недопитую чашку возле своего подобия и окончательно пропал. Я чуть не закричала, когда пустота крепко взяла меня за локоть.

— Скажи, что тебе надо идти, — прошептал Ши Чен.

— Констебль! — окликнула я. — Мы поговорили. Мне надо идти. Спасибо тебе!

Я чуть поклонилась, получила в ответ приветливую улыбку и пошла, подталкиваемая невидимым Ши Ченом. За нашими спинами с лязгом закрылась решётчатая дверь.

— Как ты намерен попадать обратно? — прошептала я.

— Молчи! Нам надо уйти подальше от госпожи Хен и киборга.

Я прекрасно его понимала. Эти двое могли бы сразу учуять подвох. Как понимала и то, что Сюй сотрёт меня в порошок, а госпожа Хен посадит в тюрьму, если наша затея обнаружится.

Но делать было нечего. В конце концов, Ши Чен, каким бы он ни был, правда мой муж. А мужа надо слушаться. К тому же он спас меня от брака с речным драконом. Что-то мне подсказывает, что мне бы не понравилось копать подводные грядки до самой смерти.

Интересно, что бы я сказала, если бы Ши Чен действительно оказался Гуй Таоте? Согласилась бы я ему помогать или нет?

А почему я так уверена, что это не он? Сказал старейший Ху? А почему я ему верю?

За этими мыслями я позволила Ши Чену втолкнуть меня в трамвай — к счастью, полупустой. Платить за проезд мы не стали. Ши Чена никто не видел, а меня защищало полицейское удостоверение.

123 ... 1516171819 ... 232425
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх