— Я закричала, поняв, что сделала. Посмотрела в сторону Анарата, он в крови стоит среди четырех трупов. Я не могла находиться в той комнате и выбежала в коридор, попала на лестницу. Мой желудок свело, там... там были одни мертвые люди. Все в крови, пол, стены, потолок, все. Я не смогла двигаться, и просто забилась в угол.
Она убрала руки с плеч и смахнула слезы.
— До сих пор мне снится, убийца с развороченным горлом и залитый собственной кровью, — Илена села за стол рядом с принцем.
— Как... как ты справилась? — Абер нарушил молчание.
— Приняла как должное, я спасала отца. И ты прими, спасал меня, за что я тебе благодарна.
— Благодарность, мне? Как я вырвал содержимое желудка на твоих глазах. Меня с пяти лет учили держать меч в руке, а я в первом же бою убил человека и растерялся, оставив тебя и себя без защиты.
У принца задрожала нижняя губа.
— Но тебя не учили убивать.
— И что, ты в тринадцать лет познала смерть. Девчонка обскакивает меня во всем, может на мечах, ты тоже сразишь, — его голос звучал все тверже.
— Ты думаешь убить в тринадцать — приятно? Тогда ты просто глупец, если ждешь славы за счет убийства, — Илена стукнула кулаком по столешнице.
Вдруг на его лице растянулась улыбка. И принцесса немного удивилась такой перемене.
— Видишь, ты даже кулаком стучишь громче, — слова вылетели вместе со смехом.
И ее смех поддержал его. Они смеялись в тон друг другу, похлопывая по столу.
— И, кстати, на мечах я и вправду тебя сделаю, но если ты будешь вооружен копьем, то победа за тобой. — Голос Илены звучал как-то странно, живо будто она разговаривала с человеком, который дружит с ней десять лет, а такой друг у нее только отец. — Я слышала, во владении копьем, тебе нет равных.
— Вы мне льстите принцесса, — его разговор принимал обычную форму. — Конечно, я предпочитаю больше копье, чем меч. А вы прекрасно фехтуете, не расскажете мне о парных клинках?
— Разве у тебя нет других дел? — она спросила с надеждой, что их у него нет.
— Иларт! — Он повернулся сторону и крикнул.
Откуда-то из мебели и кучи, разных вещей вылез его оруженосец.
— Да, Ваше Величество, — спросил мальчишка, поправляя волосы.
— И он все время находился здесь? — Возбужденно спросила Илена. — И ты мне ничего не сказал, я говорила вещи не для других ушей, делилась с тобой тайной. Своими переживаниями, в конце концов.
Еще немного такого расстройства и Илена заплачет. В последнее время слезы то и дело наворачивались сами собой.
— Извини, он всегда здесь, — принц начал оправдываться. — Что мне убить его?
Глаза Иларта расширились.
— Да, пожалуйста.
Оруженосец вздрогнул и упал на колени.
— Ваше Величество, я все пропустил мимо ушей, а что запомнил, уже забыл, — его голова крутилась то к Илене, то к принцу.
— Успокойся, мы шутим, — она посмотрела ему в глаза и улыбнулась. — Правда, Абер?
— Да, да. Иларт, капитана ко мне, — сдерживая смех, принц отдал приказ.
— Слушаюсь, Ваше Величество, — мальчишка встал с коленей и выскочил из шатра.
— А вы опасны, моя принцесса, — сказал Абер в перерыве между смехом.
Илена улыбнулась ему в ответ. Вот они и поправили здоровье принца, даже чуть не переборщили, и лечить пришлось бы ее. От мыслей отвлек звук шелохнувшейся полы шатра.
— Ваше Величество, вызывали? — Удивленно спросил капитан Олден.
— Да. Пошлите вестового к горцам, пусть передаст 'ввиду сложившейся ситуации смотра не будет'.
— Хорошо. Еще что-нибудь?
— Нет. Можешь идти.
Капитан Олден отсалютовал Аберу и поклонился принцессе.
Принц встал из-за стола и подошел к комоду с тремя выдвижными ящиками. Он взял стоявший на нем кувшин и два бокала.
— Ваше Величество, рано начинаем, — ехидно заметила Илена.
— Я думал вы более высокого мнения обо мне, — он поставил бокалы на стол и разлив них розоватую жидкость. — Сладкий мальт, он не пьянит. Только хорошо утоляет жажду.
— Спасибо, — она взяла бокал с напитком и глотнула.
— Итак, ты обещала мне рассказать о мечах.
— Я не обещала, но можем заключить сделку, — Илена приподняла уголки губ.
— Для тебя все что угодно.
— Я рассказываю о клинках, а ты пытаешься понять и не мешать, — она не оставила ему выбора.
— Согласен, — он залпом выпил остатки мальта и развалился в кресле.
Принцесса завела руки за спину и резким движением обнажила два одинаковых клинка. Крутанув пару, раз мечи в воздухе она положила их перед принцем. Близнецы по два фута, мерцали при свете ламп.
Принц выпрямился в кресле и протянул руку к мечу. Взяв один из клинков за рукоять из золота, он очертил в воздухе несколько фигур.
— Он вибрирует, как мой, — Аберфорк радовался, как мальчишка.
— Они изготовлены одним методом, — сказала она. — Каждый меч только для своего господина и все они имеют имена.
— У моего нет, — он выбрался в центр зала и исполнял некоторые виды ката. — А у твоих, есть имена?
— Листья Веры.
— Странное имя, — он остановился и осмотрел клинок. — Хотя лезвие похоже на листок ивы, точнее, наполовину. Остается вера?
— Вера в лучшее, — она вспомнила, как отец их подарил. — После покушения, мы приехали в Илур, и папа заказал подарок, как он сказал. И через полгода, он вручил мне мои листочки. Обучение фехтованию началось на следующий день.
Принц вернул меч на место и уселся в кресло.
— А где их делают?
— Далеко, на юго-западе, в землях Элентара, — Илена махнула в сторону. — Никто точно не знает, а заказывают через купцов.
— Понятно, как ничего непонятно, — он осматривал свой меч.
— Только вот твой меч, немного странный, — она отобрала его оружие и сделала пару катов. — Навершие, в виде камня, должно светиться, как они.
Принцесса показала кончиком лезвия на яркие камушки, украшавшие эфесы листьев веры.
— Бывает, главное он острый, и мне этого достаточно, — он выхватил меч. — Верный крови, вот имя.
— Объяснишь?
— Будет передаваться поколение в поколение, только по крови, — он вложил клинок в ножны. — Ты хотела что-то сказать, говори.
Илена вспомнила про уговор, и набрала воздуха в грудь.
— В Вистфорк, ты отправишься один, — выдохнула она. — А мы с пятым корпусом, пойдем вдоль границы предгорья и соединимся с седьмой армией.
— Подожди, я не понимаю. А как же посол и остальные из делегации?
— У них другие роли, а мне нужны солдаты. И я их получила.
— Надо сообщить отцу, он должен дать разрешение, — он изменился в лице.
— Нам не потребуется согласие твоего отца, — ответила она. — Королева Динария позаботилась об этом.
— Когда ты успела спеться с моей матерью?
— Да пойми же ты, мне надо скорей прибыть в расположение армии, — жестикулируя, Илена пыталась объяснить свое решение.
— На вашем пути не встретится дорога, там поля и леса. Территория не контролируется.
— Все решено, мой принц, после обеда мы уходим, — она сменила тон. — И не беспокойся ты так, сопровождать меня будет один из лучших корпусов Вистфорка.
Аберфорк крутил в руках кубок и глазами сверлил столешницу, покрытую лаком.
— И не только корпус, но и личная гвардия принца, — он встал и быстрыми шагами подошел к выходу и крикнул. — Иларт, капитана Олдена ко мне!
— Абер, ты не можешь, — она пыталась отговорить его. — Что ты скажешь отцу?
Принцу не дали договорить вбежавшие в палатку капитан и оруженосец.
— Ваше Величество, — Олден, как всегда, вытянулся по струнке.
— Капитан, распорядитесь, — принц сложил руки за спиной и мерил шагами расстояние от стола до комода. — Мы уходим вместе с принцессой Иленой, и я сам принимаю командование пятым корпусом. Также сообщите горцам, что они отправляются с нами. Стража на сборы.
Олдена передернуло, а Иларт и вовсе побледнел.
— Ваше Величество, я не думаю...
Принц поднял кулак вверх и командующий гвардией умолк.
— А вам и не надо думать, — сказал он и опустил руку. — Вы свободны. Иларт карту.
Оруженосец засуетился. Покопавшись в ящиках, он достал бумажный квадрат и разложил его на столе.
— Илена, покажи, где расположение твоей армии? — Абер разгладил ладонями карту.
Принцесса внимательно осмотрела бумагу с чертежами, после образной карты Марака, работать неудобно. Палец отыскал общую границу Илурии и Вистфорка, потом вдоль цепи гор на запад, вот.
— Здесь, — она ткнула пальцем в бумагу.
— Граница квадратов пять — один и пять — четыре, — он наклонился, пытаясь, что-то рассмотреть. — Здесь ничего нет.
— Конечно, что ты должен там увидеть — рисованных человечков.
— Я не в этом смысле, — он вернулся к изучению и взял неизвестный прибор.
— Что это? — Любопытство взяло вверх.
— Циркуль — он позволяет измерить расстояние между точками, — объясняя, он махал им перед носом Илены. — А ты не знаешь?
Аберфорк рассмеялся и по-детски скривил лицо. Он не дождался ответа и продолжил манипуляции с измерительной железкой.
А он еще хороший картограф.
— Я пользуюсь другими картами, — фыркнула ему в спину принцесса.
— Так, путь будет долгим — две недели как минимум, — Абер разогнулся и скрестил руки на груди. — Лес Фелкир нас задержит.
— Две недели, — начала Илена, — зато с вами, не будет скучно.
Полы шатра дернулись, и внутрь вошел капитан Олден, а из-за его широкой спины показалась Калька. Принцессу пронзило недовольство, и во рту пересохло.
— Госпожа Калька, — Абер засиял, как эльфийский фонарь в темноте.
— Принц Аберфорк, Илена, — она неуклюже поклонилась. — Ваша гвардия в тысячу двести мечей готова к походу. Я назначена головой гряды.
— Вы назначены кем? — вопрос принца прозвучал глупо.
— Командующая отрядом горцев, — ответила она.
— Ясно. Капитан Олден, что у нас с обеспечением?
— Все в порядке, — сказал офицер, краем глаза поглядывая на принцессу.
Абер подозвал капитана жестом руки, и указал на карту. Оба склонились над столом и изучали чертежи.
Тем временем принцесса изучала Кальку, и та отвечала ей взаимностью. Северянка подтянулась, наверное, хочет дать возможность Илене полностью осмотреть стройное тело девушки, прятавшееся под меховой курткой и штанами из потертой кожи. Короткий меч в ножнах выглядывал под одеждой.
Капитан с принцем отвлеклись от карты.
— Все можем выступать, — скомандовал принц, указывая Иларту на чертежи.
Олден отсалютовал и покинул шатер.
— Можете идти собираться, мне надо переодеться, — он повернулся и вежливо указал на выход.
Следом за Калькой, помещение покинула принцесса, не забыв оставить улыбку Аберу.
Глава 20.
Аберфорк в неполном доспехе, восседая на лошади, прогуливался вдоль рядов горцев. Обмундирование, которое прибыло по странному приказу матери, пришлось впору. Закованные в сталь воины выглядели грозной силой. Массивные прямоугольные щиты закрывали больше половины солдата и имели острый шип посередине. Шлема, в виде сфероконического купола, отражали лучи света. В небо смотрели девяти футовые копья. Гряда — название весьма подходило этому отряду. Правда, такой вес не для долгих переходов, учитывая, что часть гряды состояла из женщин.
— Мой принц, — с Абером сровнялась женщина.
Кальке достался отличный от всех доспех — командирский. Более легкий и менее защищенный, к тому же она не надевала шлем.
— А, леди голова, — принц заулыбался.
— Мы готовы, — сказала она.
— Вам не кажется, что идти, неся на себе такой вес целесообразно?
— До ночевки всего полторы стражи, — она показала палец и один согнутый. — Для нас — сущий пустяк. А завтра выступим налегке.
— Ну как хотите, — Абер потянул за поводья и развернул коня. — Выдвигаемся.
Замелькали знамена, давая знак о готовности, сразу в нескольких местах и их поддержали горнисты, испуская сигнальные звуки. Шум поднялся такой, что на соседнем поле засеянным пшеном, взлетела стая птиц.
Принц пустил лошадь в галоп и направился в начало колонны. Позади него, не отступая, фыркала кобыла Кальки. Он минул гряду горцев и достиг отряда королевской гвардии, который окружал дилижанс принцессы. Сама она верхом на коне двигалась рядом с капитаном Олденом. Абер сделал круг и примостился рядом с Иленой.
— Ох, Абер, вы красуетесь, как заправский южный кавалерист, — принцесса расхохоталась, прикрывая рот ладонью.
Ехавшая в двух шагах Калька только недовольно шипела.
— Вы забыли? Моя мать южанка, — подметил принц.
— Да, да, я помню, — ее лицо сморщилось. — Столько шума от вашей новой гвардии.
— Прикажете им шагать тише, — влезла в разговор северянка.
— Да, а есть возможность, — ответила принцесса, в том же тоне.
— Илена, не волнуйтесь, после ночной стоянки, они снимут доспехи и завтра пойдут налегке. — Абер успокоил принцессу, — ваш слух не пострадает.
Смех Абера подержала Калька, склонившись над шеей животного, она тихо хохотала.
— Я рада, что вам весело господа, — на лице принцессы ни намека на обиду.
Теперь уже к смеющимся Аберу и Кальке, добавилась сама Илена и капитан Олден.
Солнце стремилось к закату, лаская последними лучами равнину, покрытую травой, которую сминали сапогами, пять тысяч человек и сотни телег. Желтый диск заставлял щуриться и полагаться на лошадь.
Принц погрузился в пучину мыслей и перенеся в воображаемый мир. Вот она, свобода. Теперь никто другой не влиял на его решения и судьбу. Он вспомнил слова матери: 'Встать взрослым — значит уметь отвечать за совершенные поступки'. Интересно, что сейчас думает отец. Там скорей всего переполох, и десятки гонцов скачут в направлении принца, чтоб его вернуть. Только назад пути нет, годы, проведенные за стенами замка, дают право покинуть дом и подальше.
Глава 21.
Слуга, словно получивший удар молнии, пытался объяснить королеве о настроении ее мужа и о желании появления жены в общем зале. Судорожные высказывания худощавого парня, часто моргавшего, несвязно звучали в комнате.
— В-ваше В-величество... Вас ж-ждут... — Он потирал руки, скрывая дрожь, — гонец, с... Форпоста Равнинный.
Динария подняла руку, показывая ему ладонь. Слуга моментально замолчал и вжал голову.
— Я поняла, можешь идти, — спокойно ответила королева.
Слуга поклонился, чуть дергаясь, будто его надо смазать жиром и движения станут плавными. Выпрямившись, он вылетел из покоев жены Утфорка. И сразу его заменил человек, который прятался за шкафом, вырезанного из цельного Эдрийского дерева. Наемник остановился за спиной Динарии, не производя, ни шума.
— Мне стоит волноваться, спускаясь к мужу?
— Нет, госпожа, все прошло успешно, — голос разносился по всей комнате и скрывал говорящего, но дыхание и запах выдавали его.
— Ты уверен?
— Принц и принцесса не пострадали, убиты только несколько рыцарей и гвардейцев. А ваш сын успел прирезать одного из нападавших.
— Хм, ты подчистил следы? — Голос Динарии был все еще холодным.
— Свидетелей больше нет, с вашим золотом они превращаются в торф на мертвых болотах.