Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Дария не волнует экономика, он хочет отомстить тем, кто поддерживал восстание, — пояснила Веста. — В первую очередь, афинянам.
— Нам нужно быть в курсе всех событий. Организуйте воздушное наблюдение с беспилотных аппаратов, — распорядился Вентус. — Я запрошу Стеллу и Феликса, могут ли они сделать и запустить спутник фоторазведки?
За прошедшие десять лет исследователям удалось построить частично многоразовый носитель на метане и жидком кислороде, что было важно в условиях их скромных возможностей промышленного производства. Наиболее сложную и дорогую первую ступень носителя сделали возвращаемой. Она приземлялась на платформу посреди озера, откуда её потом эвакуировали аэростатом. С пустыми баками ступень весила немного.
Прогресс в компьютерных технологиях позволил передавать значительные объёмы данных, сначала по радио, а затем и по лазерному лучу.
Вентус связался со Стеллой Люкс и Феликсом, чтобы узнать, есть ли у них успехи:
— Нам наконец-то удалось подобрать состав твёрдого топлива, из которого получается успешно отливать крупногабаритные заряды, — доложил Феликс. — Использовали порошкообразный алюминий или магний, перхлорат аммония как окислитель и бутадиеновый каучук в качестве связующего, плюс ещё множество различных добавок для улучшения эксплуатационных характеристик и технологических параметров. Сейчас мы работаем в двух направлениях. Создание простой по конструкции твердотопливной второй ступени для вывода спутников связи, и создание более мощного носителя с многоразовыми твердотопливными ускорителями первой ступени, у которого удлинённая первая ступень существующего носителя М1 будет использоваться как возвращаемая вторая ступень. Сложность в том, что вторая ступень будет улетать намного дальше, и вернуть её не получится. Как минимум, не получится вернуть быстро.
— Понятно. Молодцы, хорошо продвинулись, — похвалил Вентус. — Нам нужен спутник фоторазведки для наблюдения с орбиты и быстрой передачи спутниковых снимков. Сейчас назревает большая война между персидской империей Ахеменидов и греческими полисами. Нам нужно быть в курсе происходящего. Мы пока наблюдаем за происходящим с беспилотных аппаратов. Но они дают много детализированных снимков из выбранного района наблюдения, а нам желательно дополнять их снимками пусть меньшего разрешения, но охватывающего большую область. В первую очередь, для наблюдения за перемещением флотов.
— Сфотографировать поверхность с орбиты — относительно просто, — ответил Феликс Люмен. — Намного сложнее — быстро передать изображение на Землю. Подумаем, что можно сделать. Для слежения за флотом проще использовать дирижабль с радиолокатором внутри оболочки. На кораблях перевозят войска. Все эти щиты и доспехи будут хорошо отражать импульсы локатора. Особенно если щиты будут выставлены вдоль бортов.
— Годная идея, — одобрил Вентус. — Попробуем сделать такой дирижабль. Но спутник фоторазведки всё равно понадобится. Нам нужно видеть общую картину и понимать, куда именно направлять дирижабли и беспилотники для наблюдения.
— Это понятно. Спутник попробуем сделать. Насколько быстро получится — сейчас сказать сложно, — предупредил Феликс.
Быстро сделать спутник фоторазведки ожидаемо не вышло. Работу по фотоматрицам начали не так давно, имеющиеся образцы не обеспечивали необходимого разрешения. Возврат отснятой фотоплёнки с орбиты автоматически ограничивал периодичность доставки информации и время работы спутника.
— Мы не можем запускать по спутнику каждую неделю, — пояснил Феликс. — А при большем интервале информация устаревает.
Исследователи сосредоточили усилия на создании фотоматриц большого разрешения, лазерной и высокочастотной аппаратуры связи и продлении времени работы спутника на орбите.
— По одному спутнику фоторазведки в год мы запускать можем без особого напряжения производств, — заключил Феликс. — Если срок его службы будет хотя бы три года, а лучше лет пять, у нас будет возможность иметь три-пять аппаратов на разных орбитах.
Зато идея с дирижаблем радиолокационного дозора оказалась неожиданно удачной. Радиолокатор с длиной волны 2-3 см хорошо видел не только корабли в море, но и колонны воинов в доспехах на дорогах. Скорость дирижабля была небольшой, но превосходила скорость передвижения пехоты более чем в двадцать раз, а скорость передвижения кораблей — раз в десять. Высоты полёта в половину морской лиги (2,77 км) было абсолютно достаточно для безопасного наблюдения на десятки километров вглубь любой территории. Достать дирижабль с земли было нечем, а при необходимости скрытного наблюдения можно было спрятаться в облака — облачность не была помехой для радара.
-= W =-
494-490 гг до н. э.
Восстание ионийских греков, поначалу успешное, к 494 году было разгромлено персами. Морское сражение при Ладе стало началом конца. Против 353 ионийских галер персы выставили 600 под единым командованием. Греческий флот, мало того, что уступавший в численности, по сути состоял из девяти отдельных эскадр, не прошедших боевого слаживания и не обученных совместным маневрам.
Исследователи наблюдали за ходом битвы с дирижабля. Телевизионное изображение по цепочке аэростатов-ретрансляторов передавалось от островка Лада вблизи Милета через всё Эгейское море, Грецию и Адриатику.
При приближении флота персов греческий флот вышел навстречу. План сражения был подготовлен, роли распределены между отдельными эскадрами. Однако, ещё до начала сражения 50 из 60 греческих кораблей с острова Самос, отделились от остального флота и ушли обратно на свой остров. Вслед за ними ушёл флот Лесбоса — ещё 70 кораблей.
— Что они творят? — Вентус не мог поверить в происходящее на экране. — Они, что, вышли из боя? На что тогда они надеются?
— Очевидно, увидев превосходящие силы персов, некоторые испугались, — заметил Вере Фолиум.
К началу боя в греческом флоте оставалось не более двух сотен кораблей, из них около ста — с острова Хиос. Моряки с Хиоса и оставшиеся греки из других городов сражались доблестно. Но трёхкратное превосходство персов переломить не смогли.
Восстание было разгромлено, сначала на море, затем, после зимы 494-493 гг, персы взяли Милет, центр восстания, а затем и другие восставшие города. Жителей отправили в рабство.
В 492 году персидская армия под командованием Мардония, зятя персидского царя Дария I, захватила Фракию (территория современной Болгарии и Турции к западу от Босфора).
— Мардоний пытался привести в Грецию огромную армию сухопутным путём, через Фракию и Македонию, — доложил Вере Фолиум сводку докладов сомнаморфа. — Армию сопровождал сильный флот, двигавшийся вдоль побережья. Поход Мардония не достиг цели. Флот захватил остров Тасос и направился вдоль берега на запад, к Греции, но был почти уничтожен, попав в сильную бурю вблизи мыса Афон. Персы потеряли там триста кораблей и двадцать тысяч человек. Сухопутное войско персов понесло большие потери в результате нападений фракийских племён. Разведка сообщает, что Дарий отложил захват Греции. Мардоний попал в немилость у Дария, к тому же был ранен, поэтому едва ли мы увидим его снова.
— То, что персы обломались во Фракии, это хорошо, но у Дария таких мардониев ещё полно, — заметил Вентус. — Едва ли он остановится. Будут ещё попытки.
Так и случилось. В следующем, 491 году до н. э. персидский царь направил послов во все независимые города-государства Греции.
'Дарий потребовал от греков "земли и воды", — писал в рапорте сомнаморф. — Это означает безоговорочное подчинение. Большинство греческих городов приняли ультиматум персов. В основном причиной было желание местной знати удержать власть, пусть даже ценой подчинения персам, лишь бы не допустить введения демократии. В греческих полисах формируется тенденция ввода коллективного самоуправления граждан, что очень не нравится аристократии. Требованиям Дария отказались подчиниться только Афины и Спарта. В Афинах послов казнили по решению суда. Царь Спарты Леонид не стал заморачиваться и просто сбросил послов в колодец, предложив им набрать там земли и воды (то самое "Это Спарта!")'.
— Вообще, конечно, с послами так обращаться не стоило, — заметил Вере Фолиум, читая доклад сомнаморфа.
— Там дальше он указал, что посол оскорбил жену Леонида, царицу Горго, притащил с собой головы казнённых царей, не покорившихся персам, и вообще вёл себя сильно вызывающе, — возразил Вентус. — Дипломатии в этом мире предстоит ещё долгий путь. Но для персов это, конечно, оскорбление, и едва ли Дарий такое стерпит.
Как и предсказал Вентус, Дарий не стерпел. В 490 году до н. э. он отправил новую военную экспедицию, на этот раз под командованием Артаферна, сына сатрапа Лидии и опытного мидийского полководца Датиса, с заданием захватить Кикладские острова, остров Наксос, Афины и город Эретрия на острове Эвбея.
— Секция технического наблюдения докладывает, что под командованием Артаферна идут шесть сотен кораблей и значительные сухопутные силы (Разные античные историки называли цифры от 200 до 600 тысяч, современные считают, что от 25 до 100 тысяч, и это более правдоподобно), — сообщил Вентус коллегам на очередном совещании. — Персы уже захватили Наксос, отбивший их нападение в 499 году, затем высадились на острове Эвбея сразу в трёх местах, и начали штурм Эретрии. На шестой день штурма двое аристократов открыли персам ворота города. Эретрия была разграблена и сожжена, как месть за сожжение Сардиса. Граждане, захваченные в плен, попали в рабство.
— Мы отслеживали передвижения персидской армии и флота, и информировали греческих стратегов через агентов, завербованных сомнаморфом, — доложил Вере Фолиум. — Персы пробыли на острове Эвбея несколько дней, затем отплыли в Аттику, оставили пленных на острове Эгилия и высадились в бухте Марафон, чтобы оттуда выдвинуться к Афинам.
— На берегу бухты Марафон довольно большая, но изолированная равнина, — Вентус, стоя возле проекции карты, изучал местность. — С юга и севера путь вдоль побережья преграждают горы, часть равнины занята обширными болотами. Если греческая армия перекроет единственную дорогу, по которой можно выйти к Афинам, персы окажутся в сложном положении.
— Греческие полисы выставили десятитысячную армию, — доложил Вере Фолиум. — Греки перерезали дорогу на Афины. Сейчас обе армии уже несколько дней стоят напротив друг друга. Греческие стратеги спорят, стоит ли давать бой, и ждут подхода спартанского войска. У греков нет принципа военного единоначалия. Они назначают несколько командующих, и каждый командует один день, а на следующий передаёт командование другому.
— Странный обычай, — удивился Вентус. — Так можно выиграть одно сражение, но проиграть войну.
— Вот поэтому многое будет зависеть от того, сумеют ли они прийти к согласию, — пояснил Вере Фолиум.
В итоге, разведав местность, персы передумали и решили высадиться в другом месте, более удобном.
— Подскажите грекам, чтобы они атаковали, когда персы погрузят свою конницу на корабли, — посоветовал Вентус.
Ждать пришлось недолго. Утром 12 сентября 490 года до н. э. оба войска вновь выстроились в боевые линии, но в этот раз греки двинулись в атаку. Греческий стратег Мильтиад расположил наиболее опытных воинов на флангах. У персов лучшие войска стояли в центре.
Исследователи вновь наблюдали за битвой по телевидению с дирижабля. Конница персов в сражении не участвовала, в этом грекам повезло.
— В центре у греков боевая линия слишком слабая, — заметил Вентус. — Если персы поднажмут, они прорвут греческие боевые порядки.
— Если я правильно понял из отчёта сомнаморфа, именно это Мильтиад и хочет использовать, — пояснил Левис Алес.
Получилось так, как предсказывал Вентус. Греки сражались долго и доблестно, но отборные войска персов в центре прорвали греческий строй и начали преследовать отступающих.
— Так, а сейчас смотри, что будет, — Левис Алес указал на экран.
Персидское войско вытянулось, бросившись в погоню за бегущими в центре греками. Строй персов деформировался. Мильтиад не зря поставил лучшие войска на флангах — афинян на правом и платейцев на левом. Они ударили персам во фланги, и персидское войско попало в частичное окружение.
— Ловко! — одобрил Вентус, наблюдая, как греческие гоплиты теснят персов.
В персидском войске началась паника. Строй развалился, персы побежали к кораблям. Персы потеряли в сражении несколько тысяч (Геродот оценивал их потери в 6400, вероятно, меньше), греки — всего 192 человека. По некоторым свидетельствам, персидский военачальник Датис также погиб в битве. Часть армии, уже погрузившаяся на корабли, отплыла.
— Флот персов шёл к мысу Сунион, чтобы обогнуть его и высадиться в афинском порту в бухте Фалер (порт Пирей был построен немного позже), — доложил Вере Фолиум. — Но путь по воде намного длиннее. Греческое войско не задержалось у Марафона, оно быстрым маршем преодолело семь с половиной лиг, отделявших Марафон от Афин. Подойдя к бухте Фалер, Артаферн обнаружил ожидающую его греческую армию. Персы поняли, что афиняне им не рады, и город под надёжной охраной. После разгрома при Марафоне войско персов было деморализовано. Артаферн не решился на сражение и отплыл обратно в Персию. Спартанцы опоздали к битве, их войско подошло на третий день, когда всё уже кончилось.
— В этот раз грекам сильно повезло, — заметил Вентус. — Но Дарий не успокоится, и его следующая попытка может обойтись им дорого. Персы активно используют флот для переброски войск и снабжения. Если грекам удастся победить на море, войска персов на суше, даже превосходящие численностью, окажутся в сложном положении.
-= W =-
2022 год н. э.
Проснувшись утром, Андрей Петрович сразу же вспомнил свой сон. Обычно сны ему не запоминались, но этот он помнил во всех деталях. Он сразу же взял смартфон и надиктовал длинное сообщение Дмитрию, описав всё, что помнил. Дмитрий ответил через несколько минут:
'Да ты что?! Реально? Сама? И ты с ней говорил прямо во сне?'
'Да, помню почти всё, о чём говорили.'
'Обалдеть! А ко мне в сон она заглянуть не может?'
'А ты её позови, перед тем, как засыпать будешь, — Андрей Петрович поделился своим опытом. — И ещё, я тут подумал, тебе надо бы тоже радиолюбительство освоить. Иногда в процессе обсуждения возникают вопросы, на которые только программист ответить может.'
'Да я сам думаю уже об этом, — ответил Дмитрий. — Посоветуешь, что из аппаратуры покупать?'
'Конечно, только сначала узнай, как там, в Сербии, эту аппаратуру регистрировать. Чтобы на штраф и конфискацию не влететь', — предупредил Андрей Петрович.
'Ага, понятно. Узнаю.'
'Тут ещё вопрос: можно ли написать какой-то протокол обмена информацией между нашими и их компьютерами?'
'А у них есть компьютеры? О_О', — Дмитрий прислал 'удивлённый' стикер.
'Говорят, есть. В одном северном городе уже делают.'
'А-а-а... Понял! Обалдеть! Ну, это надо узнать про их компьютеры подробно. То есть нужно полное описание их сетевых протоколов, чтобы написать конвертор. А так-то уже давно есть сетевой порядок байт, единые протоколы связи, сам же знаешь, что устройства с совершенно разными операционками могут свободно обмениваться данными, — пояснил Дмитрий. — А как связь между компьютерами наладить? По радиоканалу?'
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |