Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Распрощавшись с четой Поттер, та отбыла к себе в имение с помощью каменной сети.
Джеймс и Нарцисса отправились ужинать, попутно обсуждая, что интересного произошло сегодня. Поттер рассказал о своём разговоре с министром и о том, что в скором времени его ждёт повышение. Нарцисса поделилась своими страхами касаемо ситуации в стране. Паркинсон жаловалась ей на то, что её супруг уже неделю где-то пропадает по поручению Тёмного лорда. А ещё ей написала тётушка и сообщила, что лорд Блэк серьёзно болен, и Вальпурга хотела бы видеть их на Гриммо в ближайшие выходные.
— Не грусти, все ещё наладится, — подбодрил супругу Джеймс.
— Надеюсь на это.
Ужин проходил в тишине, которая не тяготила обоих. Орудуя ножом и вилкой, Поттер думал о письме Сириуса. Бродяга пригласил его с Нарциссой к ним в гости в ближайшую субботу. Малышу Гарри уже больше года, да и дочери Андромеды Нимфадоре скоро исполнится пять, а Нарцисса их так толком в глаза и не видела, вот было и решено устроить семейные посиделки. Об этом Джеймс сообщил супруге, когда они легли в постель.
— Ну, я не знаю, — замялась Нарцисса. — Моим родителям, да и тётушке с дядей не понравится, что я с ними общаюсь. Ты же сам знаешь, какие они консервативные.
— Плевать на то, что они думают. Если ты хочешь общаться со своей старшей сестрой и кузеном, то я не возражаю.
— Я подумаю, — уклончиво ответила девушка.
Обнявшись, несколько минут они молча лежали. А затем Поттер, подмяв супругу под себя, начал усыпать её тело поцелуями. Горячий быстрый язык его прочерчивал мокрые дорожки по шее, а руки скользили по бедрам жены.
— Что-то не так? — обеспокоенно спросил Джеймс, отстраняясь. Обычно Нарцисса была пылкой в постели, а сейчас создавалось впечатление, что её мысли далеко. В синих глазах читалась печаль, что не укрылась от внимания Джеймса.
— Я хочу ребёнка, — заявила Нарцисса. — Все мои подруги уже стали мамами, одна я... ни на что не способна. Даже у Сириуса есть малыш, — в голосе девушки звучала боль. Поттер инстинктивно посильнее прижал к себе Нарциссу.
— Не говори глупостей. Все будет прекрасно. Просто ещё не время, — пытался успокоить её Джеймс.
— А когда настанет это время?
— Скоро, — и короткий поцелуй. — Может, прямо сегодня, — Поттер улыбнулся своей озорной улыбкой и продолжил свои ласки с удвоенной силой. Нарцисса не сопротивлялась, тоже отдаваясь во власть страсти.
* * *
Следующее утро застало чету Поттер в постели. Была пятница, и Джеймс, взяв отгул на работе, не спешил выбираться из-под теплого одеяла. Сбоку к нему прижималась Нарцисса, положив голову на грудь.
— Доброе утро, — шепнул Джеймс, целуя жену в макушку.
— Ум... доброе, — отозвалась та, с неохотой открывая глаза.
Ни о чем мировом не хотелось думать, поэтому, приняв душ, супруги отправились в столовую на завтрак. На день у них были большие планы — навестить родителей Нарциссы и сходить в Косой переулок за подарками для дочки Андромеды. Вчера поздно вечером Нарцисса все же решила воспользоваться советом мужа и встретиться с сестрой. Помимо этого, юная леди Поттер планировала вызвать колдомедика, чтобы удостовериться, что здорова.
Домовик как раз принёс "Пророк", когда Джеймс заканчивал с кофе.
— Что-то поздно газета сегодня, — прокомментировал он. — Обычно его совы приносят к семи часам, а уже десять, — проговорив это, Джеймс развернул "Пророк" и пробежал взглядом по первой странице.
Чашка с кофе, которую он держал в одной руке, со звоном упала на пол, разбрызгивая повсюду коричневую жидкость. Но это не волновало Джеймса. Его взгляд был прикован к фотографии. На ней были изображены руины дома — дома, который Поттер сразу же узнал, хоть и был там лишь однажды.
"Сириус!" — кричал внутренний голос.
Это был дом, в котором жили Бродяга и Лили.
Джеймс взмолился всем богам о том, чтобы все это было чьей-то дурацкой шуткой. Запоздалым розыгрышем на первое апреля. Но стоило ему увидеть заголовок над статьей, как все его надежды разбились вдребезги.
"Тот-кого-нельзя-называть повержен! Гарри Блэк — младенец, который пережил смертельное проклятие!"
На лице Поттера отразился весь тот ужас, что он сейчас испытывал. Газета выпала из рук на пол.
— Что случилось? — встревожилась Нарцисса. За несколько секунд она преодолела разделяющее их расстояние и начала ощупывать лоб супруга. В синих глазах читалась беспокойство.
— Нет... нет... — без умолку шептал Джеймс. — Все это ложь! Чья-то дурацкая шутка!
— Да что же случилось?! — Нарцисса встревожилась не на шутку.
— Сириус, Лили... на них напал Волан-де-морт. Они погибли...
— О... — ахнула леди Поттер. Покачнувшись, она начала оседать на пол, и лишь реакция ловца помогла Джеймсу подхватить её на руки.
Велев домовикам принести восстанавливающие и успокаивающие зелья, Джеймс отнес супругу в комнату и уложил на кровать. С помощью эликсиров её быстро удалось привести в чувства, а успокаивающее зелье начало действовать.
— Как же так вышло? Почему на них напали? — голос девушки был едва слышен.
— Не знаю, — соврал Поттер. — В "Пророке" сказано, что они погибли, защищая сына, а тот каким-то чудом выжил, отразив смертельное проклятие в Тёмного лорда. Ещё что-то было о каком-то шраме в виде молнии.
— Это ужасно, — выдохнула Нарцисса.
— Мне нужно в Аврорат, — стоило этим словам прозвучать, как появился домовик и сообщил, что по камину с ним желает говорить глава Аврората. Поцеловав на прощание жену в щеку, Поттер отправился на работу.
* * *
Все Министерство стояло на ушах из-за произошедшего. Авроры метались с места на место, расследуя дело. Везде стояли суматоха и паника. Но вместе с этим в глазах магов читался триумф. Многие были рады гибели деспота и тирана в лице Волан-де-морта.
— Все вы знаете о том, что произошло? — в кабинете министра были собраны многие главы отделов правопорядка, в том числе и Джеймс. — И нет смысла повторять. Все мы скорбим о гибели таких замечательных людей, как Лили и Сириус. Вечная память им, — голос мужчины был уставшим. — Они не пожалели собственных жизней ради спасения нашего мира от Того-кого-нельзя-называть.
Минута молчания.
— Сириус Блэк с достоинством носил свой мундир. И наша обязанность сделать все, чтобы его жизнь не была отдана напрасно. На свободе осталось много Пожирателей. Все они должны быть пойманы, допрошены и наказаны, — послышался одобрительный гул. — Будь моя воля, я бы всех их поубивал. Но... многие считают иначе. Пожиратели должны предстать перед Палатой Лордов, и те уже решат их долю, — короткий взгляд в сторону Поттера. Среди всех собравшихся только он входил в Палату, притом имел два голоса. — А сейчас всем разойтись по своим местам. Сегодня нас ждёт трудная ночь. И да поможет нам Мерлин.
Джеймс и сам не знал, как дошёл до кабинета. В голове был полнейший хаос, а руки до сих пор дрожали.
Лили и Сириус мертвы. Погибли от рук убийцы, которому Джеймс поклялся в верности. Люпин назван предателем. Как утверждал Альбус Дамблдор, Ремус был Хранителем Блэков и предал их, сообщив адрес Грейбеку, а тот доложил своему господину. Петтигрю мёртв. Его убил Люпин в порыве бешенства.
Всё происходящее напоминало ужасный сон, и Джеймс изо всех сил хотел проснуться. Кроме прочего, случилось кое-что ещё.
Беллатриса Лестрейндж со своим мужем и его братом напала на дом Лонгботтомов и пытала Френка и Алису Круциатусами. Притом делали они это с такой ненавистью, что Лонгботтомы сошли сума. Сейчас те находились в Мунго под присмотром врачей. Но прогнозы оставались неутешительными.
Эпилог
Отец Люциуса Малфоя, Абраксас, погиб при странных обстоятельствах, хотя все было преподнесено так, будто он болел драконьей оспой и скончался. Соответствующие справки из Мунго и несколько свидетелей подтвердили это. Сам же Люциус потратил кучу денег, задействовал все свои связи и, заявив, что был под Империусом, смог избежать ареста. Лестрейнджи получили пожизненный срок в Азкабане, и даже на суде не раскаивались в содеянном, грозясь тем, что их Господин вернётся и отомстит. Та же участь постигла Долохова, Розье и ещё нескольких ярых сторонников Лорда.
А вот Каркаров согласился на сотрудничество и выдал своих дружков, чтобы избежать Азкабана. Первое имя, что он назвал, было "Северус Снейп". Вот только за того поручился Дамблдор. Помимо Снейпа, был также назван Барти Крауч-младший. После долгих разбирательств сын министерского чиновника был приговорен к Азкабану.
* * *
Со времени гибели Сириуса и Лили прошло две недели. За это время Джеймс кое-как оправился от потрясения и разобрался с завалом на работе. И вот пришла пора исполнить клятву, данную Бродяге.
Накинув мантию и попрощавшись с супругой, Поттер аппарировал в Хогвартс. Из достоверных источников ему удалось выяснить, что маленького Гарри забрал Хагрид. Джеймс сильно сомневался, что лесник сам возьмется за воспитание ребёнка, а значит, тот у Дамблдора. Директор заявил в "Пророке", что Мальчик-который-выжил, как называли Гарри Блэка, под надёжной защитой. Но все же Джеймс решил убедиться в этом воочию. Если выяснится, что Альбус отдал кроху в какую-нибудь порядочную семью, которая будет любить его как собственного сына, то Поттер был готов согласиться на это.
Сопровождаемый МакГонагалл, Поттер поднялся в кабинет. Там как раз находился Дамблдор и, к недовольству Джеймса, Северус Снейп. Человек, которого Поттер искренне ненавидел и презирал.
— Мистер Дамблдор, — Джеймс больше не был учеником Хогвартса, а значит, обращаться к директору "профессор" не требовалось. Заняв предложенное кресло, он внимательным взглядом окинул собравшихся.
— Джеймс, — добродушно улыбнулся Дамблдор, — что привело тебя в Хогвартс?
— Дела, — коротко бросил Поттер.
— Я тебя слушаю, — все та же добродушная улыбка. Создавалось впечатление, что всё произошедшее никаким образом не затронуло Альбуса.
— Я хочу знать, где Гарри Блэк.
— Он под защитой, — парировал Дамблдор. — Я позаботился о его безопасности.
— Позвольте мне самому об этом судить, — отмахнулся Джеймс. — Я хочу знать, где сын Лили. И пока я это не выясню, то не уйду никуда. Так что не будем тратить время, и вы назовете мне адрес, — выжидающий взгляд.
— Джеймс, мой мальчик... — начал было директор, но его прервало фырканье Снейпа.
— Вспомнил о щенке Блэка, — презрительная ухмылка. — Как благородно с твоей стороны. Настоящий гриффиндорец, — яд так и лился с уст Снейпа. — Где же ты был, когда твоему дружку требовалась помощь? Прятался?
— Северус, — предостерегающе произнёс директор.
— Мне плевать на твоё мнение, Снейп. Ты не больше чем жалкий трус, — ровно ответил Джеймс. Хоть голос его и звучал холодно, но внутри все пылало. Пальцы сжимали рукоять волшебной палочки. На языке так и крутились слова о том, что "щенок", как назвал Гарри этот тупица, вовсе не сын Сириуса, а его. И что во всю эту ситуацию Сириус попал из-за того, что кинулся на помощь бедной Эванс и ее ребенку. Не связавшись с ней, он был бы сейчас жив.
— Да как ты...
— Северус, — Дамблдор одним словом заставил Снейпа сесть на место. — Не стоит так реагировать. Ребёнок ни в чем не виноват, и не ему расплачиваться за поступки родителей. Я тебе это говорил неоднократно.
— Да, директор, — отчеканил зельевар.
Поттер злорадно ухмыльнулся, радуясь, что с лица Снейпа исчезла довольная гримаса.
— Джеймс, ты должен понять, что я делаю все ради безопасности сына Лили. Он в безопасности, рядом с новой семьёй. И нет причин для беспокойства.
— Мне вот интересно, как вам удалось это провернуть? Чего вы наобещали гоблинами за то, что они будут молчать?
— Ты заблуждаешься, — проговорил Дамблдор, только Поттер чувствовал фальшь в его словах.
Снейп странно помалкивал.
— Да неужели, — съязвил Джеймс. — Тогда с чего бы гоблинам молчать о завещании Сириуса и Лили? Ведь там чёрным по белому написано, что в случаи их смерти Гарри должен быть отдан мне на воспитание.
— Мальчик мой, у вас с Сириусом были сложные отношения в последнее время, — вновь начал свою песню директор.
— Да причём здесь это?! Завещание написано, так по какому праву вы его нарушили?
— Гарри будет безопаснее с сестрой Лили. Она позаботится о нем,— стоял на своём директор. Он и сам не понял, каким образом сболтнул лишнего.
Джеймс уже начал терять самообладание. Он говорит Дамблдору одно, а тот настаивает на своём. А теперь ещё выяснилось, что старик отправил Мальчика-который-выжил к магглам. Ужас!
— К маггле?! — с негодованием воскликнул молодой лорд. — Вы что, совсем обезумели на старости лет? Отправить сына Лили к этой особе! — бушевал Поттер. Он мало знал о семье Эванс, но даже тех крупиц хватило, чтобы понять, что между сестрами были сложные взаимоотношения. Об этом Джеймс слышал от самой Лили пару лет назад.
— Джеймс...
— Говорите мне адрес, — в голосе Поттера зазвучал металл. — Если вы не сделаете это по-хорошему, то я обращусь в суд. Уж там-то разберутся, по какому праву вы нарушили завещание.
Спор длился минут двадцать. Сначала Дамблдор заявлял, что делал все это, чтобы уберечь Гарри от Пожирателей, оставшихся на воле. Но, видя, что Джеймс настроен решительно, в ход пошли уговоры. В конечном результате, ничего не добившись своими речами, Дамблдор назвал адрес. Директор не был глупцом, он прекрасно знал — если это дело получит огласку, то его репутация сильно пострадает. Решение принято — отступить на время. Ведь как ни крути, а Гарри через десять лет приедет в Хогвартс, и тогда уже можно будет обо всём позаботиться.
* * *
В небольшой комнате на пушистом коврике сидело двое малышей. Один был покрупнее и на несколько месяцев старше, второй же был крохотной копией Сириуса, каким его Джеймс видел на детской фотографии.
"Видимо, провели ритуал, чтобы ребёнок был похож на Сириуса, а не Снейпа", — догадался Поттер. А дети тем временем возились с игрушками, ничего не замечая вокруг.
— Забирай и уходи, — раздался голос Петуньи Дурсль. — Мне не нужен нахлебник.
Позади женщины стоял крупный мужчина с усами. Он хмуро смотрел на Джеймса, сжимая кулаки, но агрессию не проявлял.
— Конечно, — кивнул Поттер. Подойдя к малышу, он осторожно взял его на руки, стараясь не причинить боли. Джеймсу раньше не доводилось иметь дела с детьми, поэтому все его действия были неумелыми.
Негромкий хлопок — и он с младенцем на руках исчез из дома номер четыре на Тисовой улице.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|