Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Рыжий Волчонок. Книга третья.


Опубликован:
17.09.2015 — 27.11.2015
Аннотация:
Странные события творятся на Большом острове. Продолжение приключений Волчонка и его друзей. Главы 1-21
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Я из семьи грассов.

— Ого!

— Было восстание в Силетии, когда отца убили, я только-только родился. Мама смогла убежать. Мы скрывались все время, жили в каком-то подвале. Нас искали. Потом мама умерла, я один остался. Ничего не умею, ничего не знаю. Устроился служкой на постоялом дворе. Потом в Ландоре оказался. А потом меня схватили.

— Зачем? Для чего ты им понадобился?

— Не знаю. Догадываюсь, что в Силетию хотели кому-то отдать.

— Зачем?

На этот вопрос отвечать нельзя. Совсем нельзя, иначе плохо будет.

— Так зачем?

— Новый владелец замка, наверное, хочет меня убить, чтобы совсем не осталось никого из старых владельцев.

— Поэтому ты так и трясся? — скорее констатировал, чем спросил Русти.

Эйрид только кивнул в ответ.

— Все равно слабак, — подвел итог мальчишка.

А что ответить? Русти прав и в тоже время не прав. Эйрид хотел бы посмотреть, как тот себя повел бы на его месте, зная, что скоро окажешься в подвалах Гатилии и снова познакомишься с раскаленным железом. Или на дыбе повисишь. Как бы этот малец себя вел? Так же?

— Значит, тебя сюда привезли, чтобы продать, — тихо проговорил Вилем. — Теперь немного понятно, почему их трое. Третий — покупатель. Они тебя ему должны сдать. За сколько?

Эйрид вздрогнул. Он понял вопрос калеки. Неспроста тот его задал, видимо, примеряется к возможной цене. Хочет заработать.

Понял это и Русти.

— Ты что? Хочешь его продать?

— Не бойся. Не продам, хотя можно было бы. Но эти двое убийцы, они за все должны ответить. Как только они скроются за тем холмом, вы оба садитесь на коня и скачите в Сарум, а оттуда к твоим Висячим камням.

— Не нужен мне этот слабак.

— А мне нужен?

— Пусть идет куда хочет. Без меня.

— Нет, Русти, так не пойдет. Коня я тебе даю с тем, чтобы ты взял и его. А один он далеко не уйдет. Здесь же нюхач, забыл?

— Тогда он за нами увяжется.

— Не увяжется. Вы же верхом будете. Одно дело пешего выследить, совсем другое — всадника. Да и пешего им не найти. Но этого найдут, сам же видишь, какой он.

— Ладно, уговорил. Но только до Висячих камней довезу, а дальше пусть он сам.

— Сам? Ты хоть знаешь, что такое Висячие камни?

— Ну... слышал. Ты же мне про них позавчера сказал.

— И сказал, что там опасно, так?

— Подумаешь!

-Там действительно опасно, не все возвращаются. Не просто же так туда похищенных везут.

— Э-э-э, — дернулся Русти, открыв от изумления рот.

— Ты что?

— Этот сказал, что он грасс, может быть, его поэтому и похитили? Как и моих... грассов?

— Хм. А ведь точно, — ответил Вилем, повернув лицо к Эйриду. — Вот куда тебя везли. К Висячим камням, а потом на вересковые пустоши.

— Меня? — огорошено переспросил Эйрид. Он ничего не понимал. — Что за Висячие камни? И эти пустоши?

— У нас на острове похищают не только девушек, но и грассов. Кто это делает и зачем, никто не знает. Говорят, что девушек в жертву приносят в храме у Висячих камней, только никто тел не видел. А с грассами и вовсе непонятно. Вроде как их на пустоши везут. А те дальше на север за Висячими камнями будут. Говорят, далеко это.

— Нет, меня не туда. Меня в Силетию хотели отправить.

— В Силетию? Ты же ничего не помнил. А? — Вилем пристально посмотрел на Эйрида.

— Почти ничего, только в самом начале, когда похитили, про Силетию говорили, про корабль.

— Не сходится. А почему ты здесь оказался? Здесь моря нет. Что-то ты темнишь.

— Ничего я не темню. Я в самом деле почти ничего не помню, так, только что-то мельком. Помню, что они от кого-то скрывались. Вот потому меня сюда и привезли.

Не верят ему, а как докажешь, что он говорит правду? Ведь, действительно, то, что его похитители не стали дожидаться корабля у моря, а направились вглубь острова, со стороны смотрится подозрительно. Но он-то знает, что за ним целый год шла охота. И Тигрой не случайно их с Вучко в лес завел и этот Хили-нюхач не просто так здесь оказался. Грассов якобы похищают? Выдумки, не верит он этому, но как молодым бандитам доказать, что он здесь правду говорит?

— И от кого твои похитители могли бежать?

— От властей? — Эйрид недоуменно пожал плечами.

— Не смеши. Какие власти? Те только на своей территории командуют. И простые сироты здесь никого не интересуют. Даже если они из грассов.

— Я не знаю. Может быть, мои похитители что-то в Ландоре натворили?

— Может быть... Только плохо верится в это... Хотя, постой, постой. Ладно, поверю тебе.

— Вилем, а в чем дело? — подал голос мальчишка.

— Какое дело?

— Почему ты вдруг ему поверил?

— Ну, поверил, почему бы и нет. Ладно, скажу. Эти трое мою деревеньку вырезали, не просто так же.

— А почему?

— А вот почему, это мое дело. Понял?

— Не хочешь говорить?

— Не хочу. Разве что вот. Они специально в Тайгер шли, дело у них было, поэтому и этого с собой волокли. А от Тайгера до Сарума рукой подать. Видимо передумали в Ландор возвращаться, решили здесь его продать. И не в Силетию, а в вересковые пустоши. Грассы везде в цене, — усмехнулся Вилем.

— А что им надо было в Тайгере?

— Это мое дело. А тебе с этим грассом пора убираться. Не забывай, что один из них нюхач. В Саруме не задерживайся, сразу же дальше скачи.

— А ты?

— Я? Мне надо должок вернуть. Один из трех уже свое получил. Теперь очередь за двумя остальными. Я пойду следом за этими.

— Не боишься, что выследят? Там же нюхач.

— Это я их выслежу.

— Ладно, спасибо тебе. За все спасибо, Вилем.

— Езжай.

Когда конь, уносящий двух седоков, скрылся за дальним холмом, на лице Вилема появился оскал.

— Езжайте. И уносите в подсумке тряпку с кровью убитого. Мне пора тоже двигаться, этот нюхач быстро своих сюда приведет, я им хороший след оставил.

И Вилем, свернув немного в сторону, легко побежал в сторону Сарума, забирая чуток к западу. Охота началась.

Глава 13. Вучко

Бой с силетским отрядом мне обошелся слишком дорого. Я опять остался без магических способностей, но ситуация на этот раз была хуже, чем тогда, в Силетии, когда мне пришлось полностью разрядиться в схватке с местным отморозком. Сейчас я даже не мог энергии почувствовать. Совсем пустой стал. Это касается моих магических сил. Но и в остальном тоже ничего хорошего не было. Рана в предплечье была неглубокой, но ночью разболелась до невозможности, хоть к лекарю беги, но там я оставил Аррика. Вот у того действительно проблемы — нога превратилась в головешку. Так что моя рана — пустяшная в сравнении с ним. Да, не повезло парню.

Кое-как дотянув до утра, двинулся по дороге дальше на север. Плечо по-прежнему болело, но надо терпеть и идти дальше, искать Эйрида. По словам проводника, похитители интересовались дорогой в Тайгер. Где эта деревушка находится, я не знал, известно только одно, что Тайгер где-то неподалеку от Сарума. Вот туда я теперь и направлялся.

Пройдя больше половины дороги, я понял, что до конечной цели мне не дойти. Последний день я уже не шел, а просто еле передвигал ноги. При таких темпах мне до Сарума неделю плестись, да только чувствую, что еще раньше свалюсь.

Спасением оказался местный житель, который торопился в Сарум. Там ему надо было чем-то загрузиться, чтобы подзаработать какую-то деньгу. За обещанные четыре тигрима (это десятая доля серебряного балера) он взял меня в свою повозку и довез до конечной цели за каких-то полтора дня.

Высадив меня на окраине поселка, возчик на прощание сделал мне подарок (для него — бесплатный) — указал на домик неподалеку, где можно было за несколько тигримов нанять проводника до Тайгера, а заодно там же у проводника немного подлечиться у местной знахарки. Плечо у меня болело и даже подраспухло, вот жена проводника и быстренько, пока ее муж собирался в дорогу, меня обмотала местными снадобьями, да еще и целебным отваром напоила. За пять тигримов, кстати. По местным меркам это очень много. Но знахарка сообщила, что ее снадобья быстро меня вылечат. Кстати, не обманула. Уже на следующий день опухоль спала, да и самочувствие стало заметно лучше. И это несмотря на то, что полдня пришлось ехать, сидя за спиной проводника, по лесным тропкам.

Деревушка встретила нас безмолвием. Я не сразу понял, в чем тут дело, но проводник, походив вдоль пустых домов, привел меня к околице, где в небольшом овражке высилась горка свежей земли. Когда он немного копнул и на поверхности появилась человеческая рука, я наконец-то понял почему деревня пустая.

— Как это? И кто сделал?

Проводник хмуро пожал плечами и засыпал землей откопанное.

— Но ведь кто-то закопал? Кто это мог сделать?

— Что сделать? Убить?

— Ну, и убить тоже. Но кто-то ведь закопал. Я вижу, что это сделано совсем недавно. Земля свежая, ей два-три дня. Так?

— Так. А кто это сделал, кто ж знает? Места тут глухие. За балер готовы удавить. Сюда на остров разные люди бегут. И душегубы не редкость. Но только чтобы всю деревню под корень извести, тут не один и не двое были. А закапывал кто-то из местных, кто выжил. Спрятался, когда напали и убивали.

— Почему ты так думаешь? Почему местный, а не убийцы?

— А им зачем закапывать? Душегубы на то и душегубы, им хоронить не нужно. А ты-то зачем сюда поехал? Родня здесь жила?

— Нет, друга ищу. И вроде он как в Тайгер отправился.

— Один был?

От вопроса проводника у меня словно щелкнуло в голове. Эйрида похитили три человека, которые зачем-то собирались ехать в Тайгер. И поехали, судя по всему. Я пешком шел, а те на конях, прежде меня выехали, должны на несколько дней раньше сюда прибыть. Уж не их ли рук дело? А Эйрид? С ним что? Не в этой ли общей могиле лежит?

У меня, видимо, лицо перекосилось, раз проводник стал смотреть с удивлением и каким-то пониманием.

— А откопать нельзя? — вымолвил я с трудом.

— Думаешь, что друг там? — проводник понял мое состояние.

В ответ я только и мог, что кивнуть, глядя на общую могилу. Копать? Нет, я не смогу.

— Не очень это хорошо, последний покой тревожить.

Я в ответ только кивнул и, отвернувшись, пошел в обратную сторону.

В Сарум вернулись на другой день ближе к вечеру. Настроение было паршивевшее, хотя общее физическое состояние пошло на поправку. Но магические способности не возвращались. Ни капли. Поэтому решил сходить в местный трактир и напиться.

Сарумский трактир мало чем отличался от аналогичных заведений на материке, разве что вино было кислей, а вот публика почти ничем не различалась от придорожных посетителей. Пара торговцев, но одетых простовато, кто-то из местных зажиточных хозяев, ну, и прочие завсегдатаи. Пили, ели, разговаривали, спорили. Компания молодых парней нарывалась на скандал, но ее быстро укоротил хозяин заведения. Как я понял, это были местные парни, что-то вроде гопников, только знающие меру. Не отморозки, иначе таких бы в поселке не держали.

За соседним столиком сидел, судя по всему, не местный парень с обезображенным лицом, тихонько попивая дрянное пивцо. Да и одна рука, как я заметил, у него была повреждена. Внимание на него я обратил, в первую очередь, из-за шрама, а потом стал время от времени поглядывать на парня и заметил, что тот не просто так уткнулся в кружку, а с интересом рассматривает посетителей трактира. И в мою сторону тоже посматривает.

Пришел я сюда напиться, да только вино оказалось слишком дрянным. Я и раньше не очень-то им баловался, к тому же на мои магические способности вино действовало пагубно, способности к волшбе резко ухудшались. Но сейчас их у меня вообще ноль, потому и решил напиться. Да нечем, не этой же кислятиной? Попил немного, перекусил, посидел, да и пошел ночлег искать, завтра надо думать, где Эйрида искать. Если парень еще жив, то он до сих пор в плену у тех трех уродов. Вот про них и буду расспрашивать.

Но спокойно выйти мне не дали. Те самые гопники помешали. Их четверо было, но дорогу к выходу мне перегородили трое из них. Двое вообще здоровые лбы. Стоят, ножичками поигрывают, нагло усмехаясь. У меня, конечно, меч на поясе, да выхватить его не успею. И неизвестно что четвертый гопник, оставшийся позади, делает. А хозяин трактира, гадина, все видит, но молчит, даже отворачивается. Понятно, я же чужой, молодой, не торговец. Пришел, поел на два тигрима, больше и не вернусь. Какой с меня навар? А эти местные, свои.

— Давай балер, мы за твое здоровье выпьем, — с наглой усмешкой сказал один из лбов, а двое других хмыкнули.

— Здоровье тебе надо беречь, — добавил тот, что помельче.

Я стою и не знаю, как поступить. Магии никакой, а у этих ножички в руках и местные завсегдатаи никак не реагируют. Я быстро просчитал ситуацию и, засунув руку в кошелек, достал балер. Жалко, конечно, денег почти не осталось, но главное — сейчас никак не могу дать укорот этим сволочам.

— Ну вот видишь, Тартумчик, я же сразу сказал, что обмочится. А ты, "солдат, солдат".

Это меня совсем взбесило, такое не прощается. Я шагнул чуть в сторонку, чтобы за спиной никого не было, и выхватил меч из ножен.

— Эй, козлы! Сейчас посмотрим, кто обмочится.

Парни, уже двинувшиеся к себе, обернулись и застыли, глядя на мой меч. Руки тянутся обратно к ножам, но пока за рукояти не хватаются.

— Деньги обратно, или в капусту порублю!

— Ты парень поосторожней, — раздался голос со стороны.

Я слегка повернул голову и увидел мужчину, натягивающего лук. В мою сторону целит. И его сосед за лук хватается.

— Они же меня ограбили!

— Ты сам отдал.

— Не отдал бы, порезали.

— Тогда их наказали бы. У нас все чин-чином. Не впервой им плетей получать.

— Тогда зачем лук натягиваешь? Я их порежу, меня можете плетьми. Я согласен на такой размен.

— Вот здесь ты, парень, ошибаешься. Если порежешь, да насмерть, на сук вздернут. Да и не насмерть, тоже, пожалуй, тем же закончится.

— А их только плетьми? Так что ли?

— Так. Они местные, а ты неизвестно откуда. Пришлых за пролитие крови у нас вешают.

— А местных плетьми?

— Если пришлых, таких как ты, порежут, то плетьми.

— Да, у вас порядочки. А как же мои деньги?

— А это твои проблемы. Хочешь, можешь забрать. Никто из нас и слова не скажет. Но если кровь прольешь...

— Понятно.

Я смотрю, гопники улыбочками расцвели, а то до этого как-то посеревшие стояли. Думают, меня так просто взяли? Ждите!

— Значит, если я им кровь не пущу, то можно? Если руки или ноги сломаю, ничего не будет?

— Ничего, — мужчина, опустил лук, но стрелу все так же держал на тетиве.

— А если шею сломаю?

— Шею? — Мой вопрос, видимо, застал его врасплох.

— Да, шею, без пролития крови.

— Виру родителям заплатишь.

— И сколько?

— Тулат.

— За каждого?

— Да.

Таких денег у меня уже нет, даже на одну свернутую шею не наберется, поэтому этот вариант не проходит. Ладно, пусть будет без шеи.

Я расстегнул пояс, отложил меч в сторону, он только мешать будет, ведь даже ножнами можно лицо до крови рассечь, а кровь пускать нельзя.

123 ... 1516171819 ... 272829
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх