Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Никто кроме нас, или так появляются легенды


Опубликован:
23.03.2012 — 14.06.2012
Читателей:
1
Аннотация:
Фанфик к мультфильму "Как приручить дракона"...Что делать, если твоему миру угрожает опасность, а ты единственный, кто знает об этом?.. Астрид никогда не подозревала, что ее приемная мать - не просто старейшина деревни викингов. Ей предстоит столкнуться с предательством, страданием и смертью, но ее всегда поддержат пятеро верных друзей.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Со стороны деревни послышался непонятный перестук. Вначале тихий, а затем все громче и громче, он направлялся прямо на них. Забияка и Иккинг осторожно выбрались из кустов на обочину дороги и замерли. И тут из-за поворота показались они... Целый табун лошадей.

Гьярдар оседлал одну из них и мчался впереди, указывая дорогу остальным. Нордмад и Задирака тоже ехали верхом, но даже издалека ощущалось, что чувствуют они себя достаточно неуютно. Они держали в руках длинные кнуты и направляли лошадей, если те выбивались из группы или норовили свернуть на боковую дорогу. Иккинг и Забияка ошалело смотрели, как в снежном облаке на них несется эта кавалькада.

— С дороги уйдите! — крикнул Гьярдар. — Пропустите нас вперед, а сами на ходу забирайтесь!

Иккинг даже не успел удивиться. Мимо него уже неслись эти необычные животные, и ему ничего не оставалось, как только действовать. Он примерился к одной рыжей лошади и побежал вперед, а когда она поравнялась с ним, схватился рукой за гриву и с силой оттолкнулся от земли. Перекинул ногу через спину и попытался выпрямиться. Лошадь дернулась, и Иккинг судорожно вцепился в гриву, чтобы не слететь у нее со спины.

Беззубик резко дернулся и заложил крутой вираж. Астрид сощурилась, чтобы снег не летел в глаза. Дракон глухо рыкнул и мотнул головой, привлекая ее внимание к чему-то внизу. Одной рукой держась за упряжь, Астрид свесилась и всмотрелась в деревянные крыши домов.

— Скифт! — воскликнула она.

Беззубик сложил крылья и ринулся вниз. Возле самой земли он расправил их, чудом не влетел в стену дома и резко приземлился, повалив викинга в плаще. Тот с недоумением начал оглядываться, но Беззубик бесцеремонно прижал его лапой к земле.

Астрид спрыгнула в сугроб. Проваливаясь, она подбежала к Скифтеру. Тот, со связанными крыльями и опутанными лапами, пытался порвать веревку, за которую этот викинг тащил дракона к открытой двери погреба. На морде Скифта был надет намордник, поэтому он не мог испепелить обидчика, хотя по глазам было видно — очень хотел.

— Что это значит?! — резко спросила Астрид, развязав Скифта.

Она подошла к викингу и перевернула его на спину. Беззубик рыкнул, давая понять, что убегать он бы не советовал. Викинг отряхнул лицо от снега и сел. Астрид отшатнулась.

— Жрец! — с презрением воскликнула она.

Развязанный Скифтер подошел сзади и замер, прижавшись к ее ноге и задрав крылья. Хоть он и вымахал со здоровенного волчару, но все равно ощущал в Астрид защитника. Она машинально потрепала его по голове.

— Зачем вам Скифт?

Жрец опасливо покосился на Беззубика. У дракона в груди что-то перекатывалось с глухим звуком. Астрид догадывалась, что ему не терпится запустить плазменный заряд, однако ей жрец нужен был живым. Теперь скрываться не имело смысла.

Она узнала все, что ей было нужно, затем связала его и закрыла в погребе.

Состредоточенная тряска внезапо прекратилась, и Иккинг чуть не слетел со спины своей лошади, когда она внезапно остановилась. Гьярдар поднял руку вверх и крикнул:

— Все! Здесь делаем привал.

Раздался глухой стук, и Иккинг имел сомнительное удовольствие наблюдать, как Задирака свалился на землю... пока сам не последовал его примеру. Ребята много раз летали на драконах, и поэтому их не укачало. Однако к тряске они были совершенно не готовы — мышцы затекли и жестоко болели. С трудом разжав скрюченные пальцы, которыми он судорожно цеплялся за гриву лошади, Иккинг увидел на варежках несколько длинных рыжих волосков. "Бедная лошадь, — подумал он. — И бедный я!"

Гьярдар относительно бодро соскочил с лошади и стал снимать с нее навьюченные мешки. Развели костер. Нордмад нагреб в котелок снега и на рогатине повесил ее над костром, чтобы согреть воды. Забияка растирала отмороженные пальцы. Она сцепила зубы, чтобы не стонать, но против воли по ее щекам текли слезы, оставля мокрые дорожки на обветренных щеках. Сморкала достал топорик и сосредоточенно оглядывал его, потрогал лезвие и, хмыкнув, пошел искать сухое дерево. Гьярдар подошел к Задираке и стал приводить его в чувство. Иккинг поспешил встать сам, но большее, на что оказался способен, это

подняться на четвереньки и через пару секунд снова рухнуть в сугроб.

— Парни, парни, живем, — сказал Гьярдар, зачерпнул горстью снег и стал растирать Задираке лицо.

Тот секунд пять не двигался, пребывая в шоке от методов Гьярдара, а затем резко вырвался.

— Я сам, — хмуро сказал он.

Гьярдар только усмехнулся.

— Иккинг. Ты тоже, — отрывисто приказал он.

Через два часа все более-менее пришли в себя. Сморкала на пару с Нордмадом натаскали хвороста и веток, развели огромный костер и спорили, можно ли через него перепрыгнуть. Сморкала утверждал, что можно, но только с разбегу. Нордмад же склонялся к мысли, что это невыполнимая идея.

Лошадей привязали неподалеку, чтобы тепло от костра хоть немного их согревало, и чтобы треск сосновых веток их не напугал. Задираке поручили следить за ними, и он отчаянно боролся со сном, заразительно зевая. Иккинг случайно зацепил его взглядом и ему тоже мучительно захотелось зевнуть.

Гьярдар внезапно резко вскочил со своего места и пригнулся к земле. Точнее к сугробу. Точно напротив того места, где мгновение назад находилась его шея, в ствол дерева вонзился нож. Гьярдар обернулся туда, откуда тот прилетел... и расплылся в широкой улыбке.

— Хьёрдис, выходи, — негромко сказал он.

Все как по команде повернулись к лесу. Среди деревьев можно было различить размытый силуэт. И то, видимо, человек не особо скрывался, и даже хотел, чтобы его обнаружили. Он выждал несколько мгновений, а затем подошел к костру.

— Привет, Гьярдар.

Незнакомец скинул капюшон, и все удивленно воззрились на пришедшего. Это была хрупкая невысокая девушка лет семнадцати, с выбившимися из косы волосами, одетая и закутанная так, что обманчиво казалась полной. Только по чертам лица можно было догадаться, что это не так. Парни раскрыли рты и в молчаливом изумлении смотрели на нее. Еще бы! Столько миль следовать за ними, не сбиваясь со следа — а Гьярдар нарочно долго петлял, чтобы его невозможно было прочесть — ни разу не попасться на глаза и едва не всадить нож в Гьярдара, с такого-то расстояния! Забияка без восторга покосилась на них и пальцем стукнула брата по подбородку, чтобы тот прикрыл рот.

— Рад вам представить, Хьердис.

Гьярдар замолчал, предоставив всем самим догадываться, кто эта девушка и что она имеет общего с Отшельником. Хьердис коротко поклонилась, и, не спрашивая разрешения, села на бревно рядом с Иккингом возле костра. Иккинг подвинулся.

— Долго плутала? — хрипло спросил Гьярдар. Он с явной насмешкой исподлобья рассматривал Хьердис. Та, однако, не смущалась. Видно, часто становилась объектом всеобщего внимания, и это давно перестало ее отвлекать. Она сосредоточенно смотрела на угли.

— Тебе действительно интересно, или это в порядке общей демагогии?

Хьердис подняла глаза. В них скользили блики от языков пламени, и от нее исходила почти осязаемая опасность. Нордмад непроизвольно сжал в руке топор. Сморкала нашарил за пазухой кинжалы и будто случайно перенес вес на выставленную вперед ногу, чтобы в любой момент броситься вперед. Однако Гьярдар сделал короткий рубящий удар по воздуху.

— Спокойно. Хьердис наш союзник. Она мой человек на Западных Островах.

— Ну вот, почти все... вроде...

Астрид завязала мешок и отволокла его к стене. Беззубик оценивающе оглядел его, прикинул вес и сощурил глаза. Он уже догадался, кто все это потащит на своем горбу.

Они находились в деревянной пристройке к дому старейшины. Та имела вид хлипкий и разваливающийся, но имела бесспорное преимущество. Сюда никому даже в голову не придет сунуться. Скифтер восседал на крыше — Астрид давно уже тихо молилась, чтобы она не рухнула и не погребла их под своими обломками — и мстительно выглядывал всех, кому взбредет в голову нагрянуть сюда. Он все еще был зол после того неприятного инцидента со жрецом, но зол фоново. Это выражалось в том, что он мнительно выцеливал кого попало и поджигал все, что ему хотя бы минимально не нравилось.

— Ну что, Беззуб, готов к дальней дороге?

Беззубик только фыркнул. Он был всегда готов. Астрид потрепала его по голове. Дракон зажмурился и тихо заурчал.

Со стороны улицы послышались щелчки, и затем тот непередаваемый звук, с которым ком снега находит свою жертву. Почти сразу в пристройку вошла Хельга и, сердито погрозив кулаком кому-то снаружи, кивнула Астрид. Беззубик только закатил глаза — "Вот ее услышать даже я бессилен!" — и выскользнул наружу.

— Привет, Хельга.

— Привет, Астрид.

Астрид ждала продолжения, но Хельга молчала. Даже, скорее, ждала продолжения от нее.

— Что? — удивилась Астрид.

— Ты ничего не хочешь мне сказать? — спросила Хельга.

— Я?

— Я что, невнятно говорю?

Астрид поморщилась.

— Хельга, в чем дело? — недовольно поинтересовалась она. — Я не понимаю.

Ее взгляд против воли скользнул по собранному мешку возле стены. Хельга перехватила ее взгляд.

— И я даже не об этом, — она кивнула на мешок. — То, что ты сломя голову ринешься следом, я как-то даже не сомневалась. Вот только как ты туда доберешься?

— На Беззубике, — не задумываясь ответила та.

— А Скифт?

— Полетит с нами.

— А Скальная дорога?

— Есть вообще что-нибудь, чего ты не знаешь?! — с раздражением крикнула Астрид.

Хельга ответила на ее выпад совершенно спокойно.

— Конечно. Речь о другом. Как ты будешь справляться с грозой.

Астрид молчала, но это был риторический вопрос.

— Вот именно. Никак. Без изобретательности Иккинга ее не предолеть. Но! Могу помочь я... В первую ночь полной луны. На Скальном плато. Готовься.

Глава пятнадцатая

Задирака и Сморкала заухмылялись. Нордмад почесал затылок и оглянулся на Забияку, та — на Иккинга. Иккинг в замешательстве покосился на Гьярдара, но и без этого ощущал, что от него подсказки ждать не приходится. Поэтому все свое внимание сосредоточил на девушке. Та заметила ухмылки парней, незаметно скользнула рукой на пояс, и два ножа почти без интервала вонзились в бревно рядом с ними.

— Эй, эй! — в панике закричал Сморкала.

— Союзник называется! — возмутился Задирака. — У меня таких союзников половина острова!

Третий нож вошел в бревно в миллиметре от его ноги.

— Ничего лишнего не отхватила? — с вызовом спросила она.

— Намек понят. Вопросов больше не имею, — хмуро ответил Задирака.

Гьярдар расхохотался.

— А ты ничуть не изменилась, солнышко.

— Это комплимент или повод для драки? — Хьердис нашарила капюшон и накинула на голову. Фраза царапнула Иккинга чем-то знакомым, родным, и он непроизвольно почувствовал к Хьердис нечто вроде симпатии.

— Повод для драки, — ощущалось, что Гьярдару нравится ее дразнить.

— Взаимно.

Забияка без восторга изучала нового члена команды. "Да, девочка явно из тех, кто свое место в команде грубо отвоевывает. Хотелось бы знать, чем она связана с Гьярдаром..."

Утром Гьярдар, дежуривший последним, грубо растолкал Иккинга и поручил ему сварить завтрак, отрядив в помощь Хьердис. Задание Гьярдара ее явно не обрадовало. Она пасмурно зыркнула на него и, демонстративно подцепив котел двумя пальцами, пошла набирать в него снег. Иккинг стал заново разводить костер, еле тлевший под утро. Он наломал тонких сухих веточек и еловых лап, сунул все это в костер и придавил толстыми палками. Языки пламени лизнули дерево, словно сомневаясь, а стоит ли, и жадно набросились на него. Иккинг встал с колен и поправил шапку. Очень вовремя. Туда, где только что упиралась в снег его рука, опустился котел. Иккинг поднял глаза.

— Прошу прощения, — с вызовом сказала Хьердис и села на подвернувшийся пень.

— Ты всегда такая колючая? — спросил Иккинг прежде, чем чувство самосохранения успело его остановить.

— Колючие — ежи.

— А ты разве не еж? — его забавляла манера этой девчонки говорить.

— Глаза разуй! Какой я тебе еж?! Как минимум ежиха!

Иккинг только хмыкнул. Он продел в ручки котла палку и подвесил его над огнем.

— Что будем готовить? — поинтересовался он.

— В смысле? — Хьердис говорила так, что получалось "в смэ-ссс-ли?"

— В прямом, — в тон ей ответил Иккинг. — Или просто водичку похлебаем?

Хьердис вскинула на него глаза и вдруг улыбнулась — причем губы ее оставались неподвижными. Только тоненькие морщинки появились вокруг глаз. Кажется, она из людей, которые уважают тех, кто умеет поставить их на место.

— Пошли поохотимся, — предложила она и выпрямилась.

— Не вариант. У нас нет лески. Да и силки надо было с вечера поставить.

— Какие силки? Издеваешься?

Иккинг непонимающе воззрился на нее.

— Подстрелим кого-нибудь, — непонятно пояснила она.

— Подстрелим?

— С сосны упал, да? Чего, лука никогда не видел? — спросила Хьердис, доставая его из-за спины.

Странно, что он его до сих пор не заметил. Пока Хьердис покачивала своим оружием, поймав рукой на баланс, Иккинг успел разглядеть его. Основой служила изогнутая ветвь темного дерева, концы которой были перехвачены прочной нитью.

— Можно? — Иккинг протянул руку.

— Разбежался, — Хьердис перехватила лук за середину и закинула за спину.

Иккинг усмехнулся. Девчонка невозмутимо развернулась и мерно зашагала по глубокому снегу к лесу. Иккинг попросил Гьярдара "последить за водичкой", а сам догнал Хьердис и пошел рядом с ней.

— Неужели вот этим можно кого-нибудь "подстрелить"? Максимум, удавить веревочкой.

— Молчал бы! А вот это видел? — Хьердис закинула руку за спину и достала тонкую палочку с металлическим наконечником. На другом ее конце были закреплены три пера: белое, черное и коричневое в крапинку.

— Как это называется? — поинтересовался он.

— Это стрела. Фирменная. Видишь, оперенье какое? Такое только на моих стрелах, — похвасталась она, снисходительно протягивая стрелу Иккингу. Тот повертел ее в руках, пожал плечами и вернул. — Правда, иногда полезно ввести в заблуждение и воспользоваться обычной продажной стрелой.

— Продажной?

— Ну, у нас на Островах только три мастера стрелы делают. Одинокий Грум — с серыми наконечниками и серым опереньем. Глухой Старик — с серыми наконечниками и черными перьями. И еще один, который отцу продает — с золотистыми наконечниками и коричневым в пятнышко опереньем. Он дружину ими только и вооружает...

— Отцу?

Хьердис поморщилась. Она проговорилась, и Иккинг это понял.

— Так что? — напомнил он.

— Ну да. Мой отец — правая рука вождя. Он один из его воевод, — отрывисто ответила она. — Все? Доволен?

Хьердис отвернулась. Иккинг не стал ее окликать, и минут десять они шагали молча.

— Куда мы идем? — наконец осторожно поинтересовался он.

— Никуда. Уже пришли, — буркнула Хьердис.

Казалось, она уже жалела о том, что сорвалась на Иккинга. Поэтому буркнула тихо, без внутренней уверенности.

— Теперь ты стоишь тут и молча любуешься моими действиями, — шепотом сказала она, вскидывая лук и заряжая его "фирменной" стрелой.

123 ... 1516171819 ... 222324
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх