Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Никто кроме нас, или так появляются легенды


Опубликован:
23.03.2012 — 14.06.2012
Читателей:
1
Аннотация:
Фанфик к мультфильму "Как приручить дракона"...Что делать, если твоему миру угрожает опасность, а ты единственный, кто знает об этом?.. Астрид никогда не подозревала, что ее приемная мать - не просто старейшина деревни викингов. Ей предстоит столкнуться с предательством, страданием и смертью, но ее всегда поддержат пятеро верных друзей.
 
↓ Содержание ↓
 
 
 

Никто кроме нас, или так появляются легенды


Глава первая

Астрид вышла из дома и остановилась на пороге. Дверь поскрипывала, поддуваемая слабым ветерком. Над лесом рождалась заря, окрашивая небосвод в нежные цвета, и птицы воспевали ее. Глубоко вдохнув холодный воздух, Астрид стала спускаться по Главной дороге, направляясь к Южному Заливу.

Она давно привыкла вставать на рассвете. Тело привычно слегка сопротивлялось холоду, но быстро разогнало кровь по венам и пришло в норму. Астрид миновала дом старейшины, кузницу и свернула в проход между домами. Узкая тропинка вилась сквозь высокую траву. Астрид протянула руки и пальцами сбивала капли, ощущая приятные холодные следы на своих ладонях. Спустившись к самой кромке воды, она остановилась. Это место было ей особенно хорошо знакомо. Собственно, здесь она тренировалась.

Астрид прислонила секиру к ближайшему дереву, повернулась лицом к морю, закрыла глаза. Вдохнула. Теперь нужно привести мысли в порядок. Очень важно понять свое внутреннее состояние, чтобы добиться над телом максимального контроля во время тренировки. Ей всегда это удавалось довольно быстро. Ну, почти всегда... Прошлым летом все шло наперекосяк. А все из-за него.

Его звали Иккинг, хотя Астрид про себя всегда называла его Неудачник. Невысокий, хилый, внешне ничем не примечательный парень. Правда, он всегда оказывался не в том месте и не в то время. Он обычно либо что-то калякал в своем блокноте, либо пропадал в кузнице, изобретая нелепые механизмы, либо попадал в неприятные истории благодаря своему неуёмному любопытству. Астрид фыркнула. Чего стоила только его навязчивая идея сбить Ночную Фурию! Справедливости ради надо отметить, что ему это в конце концов удалось. Но на протяжении нескольких лет — огромное количество попыток, которые даже нельзя назвать бесплодными. Просто потому, что он уничтожил пожаром два дома, порвал сети, так что весь улов, пойманный за неделю, уплыл на волю, подорвал каким-то способом сигнальный факел... Ну, продолжать можно бесконечно! И докатился до того, что заявил, будто сбил Фурию из катапульты. Понятное дело, ему никто не поверил.

А потом вдруг его пустили на тренировки с остальными парнями и девчонками, готовящимися к посвящению в Воины (Неудачник был, вообще-то, подмастерьем у кузнеца Плеваки, бывалого воина, обучавшего новобранцев). Все немало удивились его появлению — хотя чего уж тут, ведь он сын Вождя! — и привычно посмеивались над его промахами. Его, вроде, один раз даже чуть не спалил громмель.

Но каким-то образом он стал побеждать драконов на тренировках, хотя по прежнему оставался таким же хилым и забитым, только разве что более обычного занятым. Пропадал целыми днями непонятно где, никого не доставал, а потом обошел ее, Астрид, на финальном испытании! Астрид, которую среди сверстников никто и никогда не побеждал во владении оружием!

Ох, она была зла! Так зла, что даже выследила (и раньше пыталась, но все не выходило), куда же ходит Иккинг, бывший неудачник, победивший ее на арене. Оказалось, что он и вправду сбил Фурию. Кошмарное создание, с таким же нелепым именем, как ее хозяин. Беззубик встретил ее со всей радушностью, продемонстрировав свои сто с копейками зубов. Сначала Астрид дико испугалась — чего не происходило с ней лет с четырех — но потом попривыкла.

Иккинг был великолепен. Насколько стихией Астрид было оружие и воинское искусство, настолько небо стало стихией Иккинга. Беззубик потерял половинку хвоста при падении, Иккинг сделал ему замену из металла и кожи. И сам потерял ногу в сражении против Большого Дракона — Зеленой Смерти. Плевака сделал ему железную ногу, но ведь это совсем не то. Дракон и сын Вождя стали друг для друга незаменимыми товарищами. Друг друга они понимали с полувзгляда и только благодаря друг другу не чувствовали себя ущербными. Напротив, они стали героями... Долгая история. Но пора переходить к делу.

Астрид взяла секиру в правую руку. Итак, взмах! Выпад. Подъем, перевернуть в руке, уклониться от воображаемой атаки. Прыжок! Уход перекатом. Снова в стойку. Еще раз! Астрид любила импровизировать. Чем-то бой напоминал ей танец, только вот эти нелепые пляски во время праздников она не переносила. Еще перекат. Серия выпадов. Ха! Хотела бы она видеть того, кто ушел бы от них невредимым! Теперь раскрутиться и метнуть секиру воон в то дерево. Интересно, попадет она с такой дистанции?..

Она перехватила рукоять двумя руками, уперевшись краями ладоней в навершие, и медленно стала вращаться вокруг своей оси. Убыстряя темп, она слушала, как свистит ветер в ушах. Пряди лезли в лицо. Осталось поймать нужный угол и рывком отправить секиру в дерево. Еще чуть быстрей, и еще. А теперь... В последний момент она краем глаза заметила там, куда послала оружие, постороннее движение.

— Нет! — крикнула она, но секира уже выскользнула из пальцев. — Пригнись!

Астрид с ужасом смотрела, как человек с изумлением оглянулся на нее, не понимая. Но, увидев выражение ее лица, присел. С металлическим звуком секира вонзилась в дюйме над его головой. Человек разогнулся и потрогал звенящую секиру пальцем.

— Фух! Ну ты даешь, Астрид! Я даже не заметил ее. Только ветер над головой посвистел... Эй, ты чего?..

— Я убью тебя, Иккинг! — она подскочила и, выдернув глубоко засевшую в дерево секиру, снова вонзила ее, повернув так, чтобы шея Иккинга оказалась в кольце металла. — И мне за это ничего не будет!

Астрид была вне себя. Иккинг сглотнул и опасливо покосился на лезвия.

— Чего ты вообще сюда пришел?!

— Ладно, все же обошлось, — неуверенно заметил тот.

— Идиот, — Астрид выдернула оружие и плашмя швырнула на землю.

Она отошла и, сев на камень, закрыла лицо руками. Иккинг стер кровь с шеи, побывавшей в опасной близости с металлом. Подошел и сел рядом.

— Астрид... Ну прости, я не хотел портить тебе тренировку. Правда.

— При чем тут это? — она взяла себя в руки, вздохнула и скрестила руки на груди. — Что, если бы ты не успел пригнуться?..

Иккинг наклонился и подобрал камешек.

— Ну, ты все равно не была бы виноватой. Это я полез.

— Как благородно! — фыркнула она.

Интересно, он правда не понимает или не хочет понимать? Испугалась-то она совсем не за себя. Впрочем, пусть думает, что хочет.

— Но я рада тебя видеть, — неожиданно даже для себя сказала она.

Иккинг подошел к воде и собирался пустить камень лягушкой, чтобы тот попрыгал на водной глади, но его рука дрогнула, и камень бултыхнулся в воду. Он обернулся.

— Я... Ну... В общем, я хотел тебя поздравить. Подумал, что ты наверняка закончила тренироваться. И пришел. Ты обычно раньше заканчиваешь.

Астрид очень удивилась. Она-то думала, что никто не знает о ее утренних тренировках. Нет, Иккинг совсем не так прост, каким прикидывается.

— С днем рожденья! От нас с Беззубом, — Иккинг вынул из-за пазухи что-то, завернутое в ткань и протянул ей.

Астрид взяла сверток, внимательно взглянув на Иккинга. Тот стоял, с нарочитым безразличием глядя себе под ноги, но Астрид видела, что он нервничает. Она развернула ткань и ахнула. Внутри оказался плоский прозрачный серый камень в форме капли. Внутри застыли веточки какого-то дерева, образовав силуэт, до невероятного похожий на ее дракона — из вида злобных змеевиков. Сверху рисунка в камне было проделано отверстие и вдета тонкая серебряная цепочка с узором в виде листьев вьюна. Астрид коснулась пальцем гладкой поверхности камня, скользнула по нему вверх и погладила цепочку.

— Иккинг... Невероятно... ты сам это сделал? — Астрид понимала, что это глупый вопрос. Никто в их деревне кроме него не смог бы сделать такую вещь.

— Угум, — он отвел глаза, будто разглядывал траву под ногами. — Ну как? Нравится?

Астрид не ответила. Ее никто не учил благодарить словами. Слишком суровой была ее жизнь, чтобы научиться этому самой. Она подошла и молча обняла Иккинга.

— Да, — она отстранилась и надела кулон себе на шею. — А откуда ты узнал, что у меня сегодня день рождения? Никто в деревне этого не знает. Кроме... Старейшина! — Астрид осенило. — Но как ты сумел к ней подобраться? Это же невероятно!

Иккинг промолчал. Не мог же он признаться, что Беззубик решил поваляться во дворе старейшины и разнес половину забора. Старейшина вышла и, огрев Беззубика на пару с Иккингом своей узловатой палкой, заявила: 'Два бездельника! Шли бы лучше, подарок девчонке достали! Ее уже давно никто не поздравлял!' — 'Кого не поздравлял? С чем?' — 'С рождением! Уж догадайся, кого!' — 'Ох! Астрид?!.. А когда?' — 'Через неделю! Все, проваливайте! Ступайте, ступайте отсюда!' Она хлопнула дверью и ушла в дом. Но Иккинг заметил в ее глазах смешинки. Беззубик хитро щурился на Иккинга. 'Чего смотришь? Я, что-ли, забор ломал? И нечего скалиться!'

Над подарком он ломал голову очень долго. Тщетно. Он знал Астрид давно, все-таки они жили в одной деревне, потом вместе тренировались. Но Иккинг в силу своего характера мало общался с ней и с другими ребятами. Он был изгоем. Его постоянно травили, насмехались, хотя он уже тогда догадывался, что Астрид ни с кем о нем не говорила. Она могла сказать ему в лицо все, что о нем думала. Но обсуждать за спиной было не в ее привычках. Иккингу она нравилась. Он пытался с ней познакомиться поближе, но Астрид всех держала на расстоянии. Сильная, смелая и волевая. Никому еще не выпадала честь назвать ее своей подругой.

Два дня назад Иккинг потерял всякую надежду придумать такую вещь, чтобы Астрид наконец поняла, что она для него не просто хорошая знакомая, как, например, Забияка. Ему хотелось сделать что-нибудь необыкновенное. Но что? Астрид не похожа на остальных девчонок-викингов. Что ей понравится, совершенно непонятно. Он наблюдал за ней, но она оставалась для него загадкой.

Выручил Беззубик. Они с Иккингом бродили по берегу на острове Гнездо Дракона (вернее, Иккинг бродил возле воды, а Беззубик прыгал по камням, торчащим из воды), и дракон нашел пещеру на склоне горы. Там под слоем пыли во множестве были разбросаны осколки камней с застывшими пузырьками воздуха и веточками. Иккинг перебирал их руками, разглядывая. Серые прозрачные камешки. Беззубик зарылся в них носом, чихнул от пыли и вытащил один. Иккинг рассмотрел его. Камень с драконом.

Подарок для Астрид. То, что надо! Иккинг потратил еще две ночи, чтобы сделать его таким, какой она получила от него. Что ж, старания не пропали зря. Он видел, что ей понравилось.

Астрид снова села на камень, рассматривая подарок. Иккинг подобрал секиру и попытался крутануть в руке. Уронил и смущенно подобрал.

— Оружие — это не твое, — заметила Астрид, не поднимая головы.

— Я в курсе, — ответил Иккинг и прислонил секиру к камню.

— А где Беззубик?

— Э... Скажем так, он развлекается, — он хихикнул. — Хочешь посмотреть?

Они не стали заходить в деревню, а пошли прямиком через лес. Из всей деревни только они двое знали эту дорогу к логову, где обитал Беззубик. Иккинг не стал никому раскрывать место, где они с Беззубиком познакомились. Где еще он нашел бы место, где можно побыть без чужих глаз и ушей? Но так уж получилось, что Астрид про него узнала. Против нее Иккинг ничего не имел. Дракон, вроде, тоже.

Они подошли к проходу между камней, который вывел их на площадку, откуда была видна вся долина. Они пригнулись к теплому камню и затаились.

— Вон он, возле воды, — указал Иккинг.

Астрид увидела. Беззубик сидел возле воды, задрав крылья и до смешного похожий на огромную черную кошку, готовящуюся к прыжку. Он переминался с лапы на лапу и хлестал себя по бокам хвостом.

— На кого он охотится? — шепотом спросила Астрид.

— Смотри, смотри.

Беззубик напрягся как пружина и прыгнул. Ушел под воду, но почти сразу вынырнул, держа в зубах кого-то. Вид у него был чрезвычайно довольный. Он выбрался на берег и сел, гордо выпрямившись.

— Это что у него в зубах? Ящерица, нет?

— Ага. Он постоянно с ней играется. Поймает, выкинет на берег, а потом ходит и не пропускает обратно к воде. Она сначала просто пытается прорваться, а когда разъярится, начинает плеваться огнем. Беззубику нравится. Новые ощущения, наверное.

— Огнем? Водяная ящерица? — недоверчиво переспросила Астрид.

Беззубик слишком близко сунулся к противнику и тут же получил плевок огнем. Глядя на озадаченного, закопченного дракона, Астрид с Иккингом расхохотались.

— Ну да! Беззуб доведет кого угодно! — добавил Иккинг.

Беззубик недоуменно повернул голову на звук. Ящерица воспользовалась моментом и проскочила к воде. Но дракон на нее уже не смотрел. Он обрадованно всплеснул крыльями и вприпрыжку помчался к ним.

— Погоди! Мы спустимся! — крикнул Иккинг.

Они сбежали вниз по обходному пути, спугнув стайку птиц. Беззубик заинтересованно заглядывал им в лица, словно спрашивая: 'Ну что, народ, чем сегодня займемся?'

— Привет, брат. Мы испортили тебе охоту, — Иккинг похлопал Беззубика по пластине на голове. — Хочешь размяться?

Дракон увернулся и подошел к Астрид. Та потрепала его. Беззубик дохнул на нее и ткнул носом.

— Хей, Беззубик! Я тоже рада тебя видеть.

Иккинг искоса взглянул на них. 'Этого прохиндея с Астрид не оставлять', — недовольно подумал он.

— Астрид, не хочешь с нами прокатиться?

— Такая честь выпадала мне только однажды, — сказала она.

Иккинг достал из пещеры Беззубика снаряжение и свалил в кучу. Дракон подошел и подозрительно послушно сел рядом. Иккинг достал седло. Кожаное, добротное. Даже лучше, чем он сделал впервые сам. Он попытался накинуть его на дракона, но тот как-то неуловимо шевельнулся, и седло сползло под брюхо. Иккинг недовольно дернул ремень и снова водрузил седло на спину дракона. Беззубик неосторожно дернул лапой, и опять седло сползло вниз. Иккинг многозначительно кашлянул. Дракон повернул голову и невинными нахальными глазами уставился на него. Иккинг наклонился к нему.

— Или ты сейчас сидишь спокойно, или я ухожу. С Астрид, — многозначительно сказал он.

Беззубик поднял глаза к небу, словно говоря: 'Нет справедливости на свете!' и позволил себя запрячь. Астрид с усмешкой наблюдала за ними. Иккинг наконец застегнул последнюю пряжку и ловко забрался в седло. Он подергал упряжь, проверяя, все ли в порядке.

— Все отлично. Забирайся, — сказал он Астрид и протянул руку.

Та презрительно смерила его взглядом, оттолкнула предложенную руку и, уперевшись в лапу Беззубика, подтянулась. Перекинула ногу через спину дракона и села сзади. Иккинг ничего не сказал, подумав про себя: 'Все время забываю, с кем имею дело'. Хлопнул Беззубика, и тот, пригнувшись к земле, резко оттолкнулся и быстро стал набирать высоту.

Астрид схватилась за Иккинга, чтобы не вылететь из седла. Беззубик, любитель экстрима, понесся вниз на скалу, лишь в самый последний момент уклонившись и чудом избежав столкновения. У Астрид замирало все в груди. Она наслаждалась полетом, этими недолгими мгновениями свободы. Расплачиваться за них она будет долгими скучными днями. Но ведь это же будет потом...

Иккинг что-то крикнул Беззубику, и тот, мотнув головой, развернулся и ускорился. Они летели на дальний край Олуха. Астрид там никогда не бывала. Внизу проносился Опасный Лес. Беззубик летел над ним очень низко, при взмахах задевая крыльями верхушки деревьев. Астрид свесилась и попыталась поймать листок. 'Если поймаю иголки, то схожу вечером к старейшине', — загадала она и закрыла глаза. Опущенная рука колыхалась, обдуваемая ветром. Астрид резко сжала пальцы и едва не осталась на дереве. Иккинг успел схватить ее за голенище сапога. Руку колола хвоя. 'Значит, иду сегодня к Готи'.

— Осторожнее, — крикнул Иккинг.

— Сапог отпусти.

Астрид снова ухватилась за Иккинга и поудобнее устроилась, схватившись за переплетение ремней снаряжения у него на груди. Беззубик миновал Лес и вылетел в открытое пространство над океаном. Иккинг наклонился и махнул рукой в направлении обрыва.

— Давай туда!

Дракон зачерпнул крылом воздух и стал кругами снижаться. Он приземлился на краю скалы и, дождавшись, пока Иккинг с Астрид спрыгнут на землю, отправился на поиски воды. Иккинг проводил его взглядом. Тем временем Астрид подошла к самому краю и села на камень, свесив ноги в пропасть. Отсюда открывался потрясающий вид на океан.

— Красиво, — сказала она.

— Ага, — кивнул Иккинг и подошел. — Видишь, там, на горизонте, темное облако? Ну, вон, между теми двумя скалами.

— Есть что-то.

— Оно там всегда, даже в ясную погоду.

Астрид пожала плечами. Мистика ее волновала мало.

— Тоже, наверное, скала.

— Не... Мы с Беззубом пытались туда долететь как-то, но попали в дождь. Туда молнии не переставая бьют. Никогда не слышала, что это может быть?..

— Иккинг, послушай, — Астрид повернула к нему голову и изучающе смотрела на него. — Ты сын Вождя. Пройдет не такое уж большое количество времени, и ты займешь место своего отца. Тебя любят и уважают. У тебя будут власть и почёт... Чего тебе не хватает?

Иккинг пожал плечами.

— Не знаю, — нехотя ответил он. — По-моему, власть — это не счастье.

— Только не говори это своему брату. — Астрид усмехнулась.

— Двоюродному брату, — поправил Иккинг.

— Неважно. Сморкала всегда хотел быть на твоем месте.

— И что? Думаешь, я очень хочу быть на своем месте? — с досадой ответил он. — Мы не выбираем.

— Ну да, каждому — свое... Сморкала вряд ли пожертвовал бы собой ради нас всех.

— Ты его не знаешь, — поморщился Иккинг.

— А ты, конечно, знаешь, — с сарказмом сказала Астрид и швырнула в воду камень.

— Любой на моем месте сделал бы так же. Нас так воспитали.

— Ой, Иккинг, вот только не надо мне это все загонять.

Иккинг не ответил. Он не любил разговоры на эту тему. В деревне после сражения на острове Драконье Гнездо ему толком не давали проходу, и летом он почти поселился с Беззубиком в Долине, благо никто этому не препятствовал. Отец все время пропадал на маяках — викинги затеяли построить горящую дорогу через море до крайних скал, Врат Урагана — и даже ночевал там же, он руководил погрузкой дерева и камня на драконов. У Плеваки начался сезон, торговые ладьи скоро отправятся на Острова Перепутья, и он мастерил оружие на продажу. Иккинг помогал ему, но отец запретил подолгу бывать в кузне — из-за ноги. Иккинг протестовал, но отец был непреклонен, и сыну пришлось смириться, тем более, что у Плеваки появился новый подмастерье.

У Иккинга появилось очень много свободного времени, и он проводил его с Беззубиком. Его не пускали даже на тренировки с Рыбьеногом, Сморкалой, близнецами и Астрид, ставшими его приятелями. Их усиленно готовили, чтобы к отплытию торговых ладей те смогли бы их сопровождать. Иккинг знал, что отец его не отпустит, и пребывал в унынии.

— Когда вы отплываете? — спросил Иккинг.

— Послезавтра, — Астрид виновато взглянула на него. — Жаль, что тебя не будет.

— Надеюсь, вы хорошо развеетесь.

— Не знаю, — нервно ответила она. — В это время особенно много нападений на корабли. А Стоик запретил ведь рассказывать на Перепутье о драконах, поэтому на их помощь рассчитывать не приходится. Вся надежда только на свое оружие.

— Если бы я был грабителем и узнал, что ты на корабле, то скорее сам выпрыгнул за борт.

Астрид даже не улыбнулась. Иккинг вздохнул.

— Долго вы там пробудете?

— Тебе Стоик ничего не сказал?

— Нет, — Иккинг покачал головой. — Он все время на маяках, только иногда на ваши тренировки выбирается посмотреть.

— Странно. Ну, ладьи туда прибудут как раз к новой луне, и на следующий день отплывут обратно на Олух. В течение двух недель они будут плавать туда и обратно. Нас еще не знаю, куда определят. Либо сопровождать корабли, либо на Перепутье, охранять товары. Кстати, с нами Готи поплывет.

— Старейшина?! Зачем?..

— Она и старейшины других деревень собираются на Совет. Он только раз в пять лет бывает. Она обязана там быть.

— Но ей уже так много лет!

— Вот-вот. Не знаю... Надеюсь, ей дадут надежную охрану.

Со стороны Леса послышался треск веток, и между деревьями показался Беззубик. С его морды капала вода, и вид он имел сытый и довольный жизнью. Астрид резко поднялась на ноги и отряхнулась.

— Иккинг, я хотела сегодня еще с Готи поговорить, — начала она.

Иккинг не дал ей закончить.

— Да, мы сейчас полетим назад. Эй, Беззуб, иди к нам! Как отдохнул? Пообедал?

Вместо ответа дракон облизнулся. По дороге назад они залетели в ущелье и захватили секиру Астрид. В деревне было пустынно, почти все работали. Издалека Астрид увидела на мосту близнецов, направляющихся на Арену.

— Иккинг, высади меня на мосту, — попросила она.

— Ты спрыгнуть сможешь? Хотя ладно.

— А ты?

— Мне надо в кузницу. Есть пара идей... — уклончиво сказал он.

Беззубик сел на дальнем от близнецов конце моста, и Астрид спешилась. Иккинг переключил ногой позицию, чтобы дракон мог взлететь. Астрид поймала его за стремя, хотя понимала, конечно, что Беззубика это не удержит.

— Иккинг!

— Да? — он наклонился.

— Обещай, что не полетишь сейчас к тому облаку.

Иккинг поднял брови.

— К... какому облаку?

— Не прикидывайся! Я вижу это по твоим глазам. Ты же не знаешь, что это может быть. А если это опасно?.. Иккинг, обещай! — Астрид требовательно смотрела на него. — Беззубик, присмотри за ним.

Беззубик фыркнул.

— Сегодня не полечу, — нехотя сказал Иккинг, и дракон нетерпеливо взмыл в небо.

Глава вторая

Астрид раздосадованно стукнула древком секиры по мосту. 'Хитрец! Полетит завтра, это точно. Надо четче выражаться!' Иккинг подлетел к близнецам, на лету перекинулся с ними парой слов, а затем направился к деревне. Тем временем близнецы уже подошли к Астрид.

— Привет, Астрид! Тоже опаздываешь?

— Че-е-го? — изумилась она.

— Ты не в курсе? — Задирака насмешливо покачал головой. — Какой ужас! Плевака велел всем собраться в полдень на Арене.

— Мы не смогли тебя найти! — вставила Забияка.

— Мы же не знали, что ты соберешься полетать... Кстати, а где змеевик? — ехидно закончил ее брат.

Астрид мучительно захотелось треснуть его, но потом ей в голову пришло кое-что получше.

— Обернись, — зловеще сказала она.

Задирака посерел и спрятался за сестру. Забияка только ухмыльнулась — она-то смотрела назад и видела, что к ним шел Плевака.

— Эй, парень! Я что, такой страшный? — Задирака сконфуженно вышел из-за сестры. — Кто-нибудь знает, где Иккинг?

— Он сказал, что пойдет в кузню, — ответила Астрид.

— О, отлично! А теперь марш, марш! У меня есть, что вам сообщить.

Рыбьеног и Сморкала уже слонялись по Арене. Плевака построил всех в один ряд и, прохаживаясь вдоль него, стал говорить:

— Итак, послезавтра на рассвете мы отплываем. Вас распределили по ладьям. Сморкала и Забияка — Яростный Глаз. Рыбьеног — Голова Викинга. Астрид и Задирака — Пенная Смерть.

Близнецы переглянулись, недовольные, что их разделили. Астрид случайно перехватила взгляд Сморкалы. Он явно был разочарован, что не попал вместе с ней.

— Вас освободили от погрузки. Но! Это не значит, что можно опоздать! Забияка, Задирака, усвоили? Астрид?.. чтобы к рассвету уже были там!

Она кивнула. В том, что она сегодня опоздала, нет ее вины, так что стыдиться ей нечего.

— Вещей берете по минимуму. Оружие, щит, шлем. Вы останетесь на островах Перепутья все время торга. Обратно вы поплывете первыми. Все вместе. Ладья — Гром Судьбы.

— Что?!

Астрид увидела, как все к ней обернулись, и только сейчас заметила, что это сказала она.

— В чем дело, Астрид? — Плевака остановился напротив нее и заложил руки за спину.

— Обратно мы поплывем со старейшиной?

— Да, вы будете сопровождать ее всю обратную дорогу.

— Кроме нас, еще будут воины?

— Только гребцы.

— Но как?! — Астрид перехватила секиру двумя руками. — Это опасно!

Сморкала покосился на лезвие у своего лица и осторожно отступил на шаг в сторону. Плевака с легким изумлением смотрел на нее.

— Что значит опасно? Вы хорошие воины... Все, хватит! — нетерпеливо перебил он, увидев, что Астрид еще что-то хочет возразить. — Такова ее воля! Теперь о порядках на ладьях...

Астрид уже не слушала. Неужели Готи не понимает, что ей нельзя плыть на Олух с командой подростков-недоучек?! Что бы ни говорил Плевака, он-то прекрасно осознает, что им нельзя поручить ни одного серьезного задания, чтобы близнецы не устроили цирк, Сморкала не начал хвастать своими геройскими подвигами, а Рыбьеног в панике не выбросил оружие. Хорошие воины? Смешно! Нет, ей точно нужно поговорить с Готи.

— И не забывайте про воду! Это корабль, а не Арена... Все на сегодня. Завтра тренировка ближе к вечеру, после второго гонга.

Астрид еле дождалась, пока Плевака заковыляет к выходу, и помчалась в другую сторону — к Драконьему Убежищу, благо оно было в двух шагах от Арены.

— Эй, Астрид! Погоди! — Сморкала недоуменно смотрел ей вслед. — Куда это она сорвалась?

— Может, опять кататься? — ехидно предположил Задирака и тут же согнулся от тычка сестры.

— Разуй глаза! Кузня в другой стороне! — хмуро сказала она. — Мне не нравится, как нас разделили!

— Мне тоже, — вздохнул Сморкала.

— Ща получишь, — пригрозил Задирака. — Моей сестрой могу быть недоволен только я!

— Да это не из-за меня, — успокоила его Забияка и издевательски протянула: — Сморкалик же мечтает быть в команде с Рыбьегом, не так ли?.. Эй, Рыбьеног! Махнешься со мной местами в ладьях?

Рыбьеног только хмыкнул. Сморкала с досадой посмотрел на Забияку.

— О, глядите! Змеевик! Это же дракон Астрид, да?

— Рыбьеног, ты потрясающе наблюдателен! — Задирака хлопнул его по плечу. — Вот видишь, сестрица, Астрид все-таки кататься...

— Навязчивая идея? Если ты не заткнешься, я тебе дам в глаз!

— А я тебе...

— Попробуй!

— И ты попробуй!

Это могло продолжаться бесконечно.

Астрид еще налету соскочила со змеевика и взбежала по лестнице к крыльцу. Коротко постучала.

— Да, входите, — послышалось из глубины дома.

Астрид зашла в дом. Готи, маленькая, сгорбленная, стояла спиной к двери и смотрела в очаг.

— Это я.

— Да, Астрид, здравствуй. Ты сегодня рано, — размеренно сказала она.

Астрид подошла к ней и остановилась за спиной, глядя на огонь. Готи держала в руке щепотку синих листьев и неторопливо сыпала в огонь. Едва касаясь языков пламени, они испускали темный синий дым, образовывая какие-то замысловатые фигуры.

— Что тревожит тебя, Астрид, названая дочь моя? — мягко спросила она.

— Я узнала, что обратно на Олух мы будем тебя сопровождать, — выпалила Астрид.

— Да, я так хотела.

— Ты не должна этого делать!

— Почему же?

— Это неразумно!

— Вот как? — Старейшина удивленно повернулась к ней, выжидая.

— Это опасно! Мы ничего не умеем!

— Вы победили Зеленую Смерть, — возразила она.

Астрид вымученно улыбнулась.

— Не мы его победили! Его победил Иккинг. Без него... Мы команда, только когда он с нами, без него мы просто сброд!

— Мудрые слова, Астрид... Вы все обладаете мужеством, но для больших побед нужно мужество другого рода.

Готи вновь повернулась к огню.

— Я вижу, тебя не так просто в чем-либо убедить. Ну что ж...

Она обошла очаг и встала лицом к Астрид, разделяемая с ней только огнем.

— Я воспитала тебя как собственную дочь. Я обещала твоему отцу, когда он умирал, что ты совершишь все те подвиги, которые не дала ему совершить Смерть. Я дала тебе все, что могла. С ранних лет я закладывала в тебя мудрость, я учила тебя тому, чего во всем мире знают лишь немногие. У тебя храбрая душа. Мы могла бы стать целителем, жрецом или выбрать спокойную профессию. Ты сделала свой выбор. Ты решила стать воином, и — видят боги! — тебе это удалось. Однако если ты хотела этого, ты должна принять кое-что более важное.

Старейшина внимательно смотрела в ее глаза.

— Послушание. Помни об этом, Астрид. Я многое повидала за свою жизнь. Я видела, как непокорные воеводы вели войска, куда хотели, и Вождь погибал, стараясь спасти свое непутевое племя, исправляя ошибки чужой самоуверенности... Ты покорна, но пока веришь тому, за кем идешь. Астрид, мне ты веришь?

— Да, Готи.

— Так иди! Я желаю, чтобы вы были со мной, и я осознаю, что делаю. Неужели ты думаешь, я не знаю вас? Не знаю тебя? Не знаю Иккинга?

— Но... его не будет с нами!

— Он всегда с вами.

Астрид непонимающе вскинула брови.

— Астрид, Астрид, дочь моя. Чуть позже ты поймешь, — она задумалась и замолчала.

— Готи... Можно еще вопрос? — и, дождавшись кивка, продолжила: — Ты тогда догадывалась насчет Иккинга? Ну, что он нашел дракона?

— Догадывалась.

— Но он же побеждал драконов не благодаря воинскому искусству! Почему... почему же ты его выбрала тогда на Арене?

Старейшина улыбнулась.

— Я ждала, когда ты спросишь... Если посмотреть с точки зрения закона, Иккинг победил тебя, ведь он же одержал верх над драконом.

— А не с точки зрения закона?

— Не знаю, готова ли ты узнать. Впрочем... Викинги не выдержали бы такой жизни. Постоянная вражда, драконы, пожары... Все это рано или поздно привело бы к ужасному концу. Иккинг был нашей единственной надеждой пустить реку истории по другому руслу, — задумчиво сказала она.

— Я его тогда чуть не убила, — призналась Астрид.

Готи улыбнулась. Астрид коротко поклонилась ей и вышла из дома.


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *

И все-таки затея Готи казалась ей совершенным безумием. 'Ну что ж, остается надеяться только на то, что нас пронесет', — подумала она.

— Ваши шансы нарваться на разбойников достаточно велики, с небольшой-то охраной и без эскорта. Одна надежда на то, что об отплытии никто не будет знать.

'Да, это точно, — безрадостно заключила Астрид, — но...'

Астрид остановилась как вкопанная. 'Так, спокойно! У меня что?.. Это называется раздвоение личности?'

— Я бы, скорее, назвал внутренний голос.

Астрид оглянулась вокруг и увидела змеевика, просунувшего голову под перекладиной ворот, и ее посетила смутная догадка.

— Эй, это ты у меня в голове разговариваешь?!

— Быстро догадалась. Сообразительная, — мысленно одобрил дракон.

— Это комплимент или повод для драки? — деловито поинтересовалась она.

— Повод для драки, — Змеевик ехидно сощурился и попытался вынуть голову обратно.

Астрид любознательно наблюдала, как он пытается справиться с балкой. Костяные пластины хорошо зацепились за дерево и не пускали дракона обратно. Он пыхтел, пытаясь выпутаться.

— Чего ты стоишь? Помоги мне!

— Сейчас, сапоги поглажу, — отозвалась Астрид, не сдвинувшись даже на миллиметр.

— Хорошо, скажу иначе. Пожалуйста, будьте так любезны высвободить меня из этого кошмара!

— Знаешь, змеевик, — начала Астрид.

— Злобный змеевик, — перебил тот.

— Ладно, Злодей, я выпутаю тебя. Объясни, чего ты забыл в моей голове, — потребовала Астрид.

Она села на нижнюю ступеньку крыльца и положила секиру на колени.

— Мне, так сказать, неудобно разговаривать в таком положении.

Астрид наклонилась и подобрала небольшой камень. Она осмотрела его со всех сторон. Неспеша покрутила в руке и стала точить секиру, дав понять, что ей-то как раз очень удобно.

— Ладно, намек понят, — вздохнул Злодей, мотнул головой, еще раз попытавшись выпутаться. — У тебя камень.

— Камень?

— Камень. Нет, не тот, который ты держишь в руках.

— Вот этот? — Астрид достала из-за ворота цепочку и вытянула прозрачный камень, сверкнувший в неярких лучах северного солнца.

Злодей прищурился, вглядевшись.

— Отсюда плохо видно. Рисунок есть?

— Есть. Змеевик.

— Да, змеевик. Человек, обладающий таким камнем, слышит наши мысли.

Астрид подняла секиру и полюбовалась ей.

— Больше ничего не хочешь сказать?

— Нет, не хочу, — недовольно проскрипел Злодей и опять ткнулся пластинами о балку. — Теперь можешь меня отпустить?

Астрид усмехнулась. Она подошла к дракону и прикинула, как лучше его высвободить. Все оказалось до ужаса примитивно. Злодей просто зацепился пластинами, и получился эффект рыболовного крючка. Она взязалась за его рог, потянула вниз и толкнула от себя. Злодей прижал голову, попятился и наконец вытащил голову. Отошел от балки подальше и с неуловимым выражением взглянул на Астрид. Но Астрид на него не смотрела. Она задумчиво рассматривала подарок Иккинга. А он знал?

— Мальчишка удачлив. Но не думаю, что он даже догадывался.

— Ты прекратишь копаться у меня в голове? Теперь что, ты там навсегда поселился?

— Пока на тебе камень. А вообще-то, наверное, как-то можно экранироваться от меня, но я не знаю.

Астрид чувствовала, что Злодей чего-то недоговаривает. Она пока не представляла, о чем он может молчать. 'Кошмар! Мало мне нервов с поездкой, давайте добавим дракона-телепата!' Злодей промолчал, только злодейски сощурился. 'Тебе очень подходит это имя', — заметила Астрид. Дракон самодовольно усмехнулся.

Беззубик удрал в Драконье Убежище. Это была огромная пещера, входом в которую служила узкая вертикальная трещина. Викинги притащили туда сухой травы и веток, чтобы драконы могли обустроиться согласно своим представлениям о жилище. Беззубик любил там спать днем. Он был все-таки ночным драконом, и ему была необходима темнота.

Кроме него, там обитали драконы, которые были на Олухе еще до победы над Большим Драконом, в том числе змеевик Астрид, громмель Рыбьенога, ужасное чудовище Сморкалы и пристеголов близнецов. Драконы, работающие на маяках, прилетали сюда ночью, если не хотели возвращаться в Драконье Гнездо. Это было удобнее и им, и викингам.

Иккинг сидел на пристани и издалека наблюдал за погрузкой вещей на ладьи. Викинги работали дружно и быстро, но работы было много, и они провозятся за погрузкой до вечера. Иккинг вздохнул. Он оперся руками о колени и вгляделся в свое отражение. Из воды на него смотрел худой нескладный парень, с непослушной темной шевелюрой и зелеными глазами. Он качнул своей металлической ногой. Как же она подвела его! Теперь он не сможет идти наравне со своими друзьями. Но, конечно, благополучие его племени стоит и не такой жертвы. Ему еще повезло! Счастье, что он вообще остался жив.

Счастье! Иккинг вспомнил свой разговор с Астрид. Что же для него счастье? Конечно, Беззубик. Дракон, его лучший друг, верный товарищ. Он даже не хотел думать, как сложилась бы его жизнь без него.

Друзья, готовые всегда прийти на помощь. Ребята раньше дразнили его, но когда это было?.. Иккинг не держал на них зла.

Еще, наверное, свобода. Эти полеты, вечернее небо, которое, кажется, совсем рядом — только протяни руку, громадные горы облаков, неприступные скалы и бесконечные равнины, соленое море и белый песок... Да разве все перечислишь?

И, конечно, Астрид. Такая независимая, такая сильная... и такая недостижимая. Хотел бы он хоть немного походить на нее. Глупо надеяться на что-то, но...

Мысли рассеивались и складывались в непослушные туманные фигуры. Иккинг откинулся назад и лег на теплые доски причала. Небо было ясное, кое-где подернутое дымкой облачков. Между Олухом и скалами Врат Урагана сновали драконы, доставляя на маяки груз. Иккинг разглядел ужасное чудовище изумрудно-зеленого цвета, на их острове только у отца такой дракон. Стоик, видимо отправился к Хранилищу, чтобы проследить за погрузкой товара на ладьи. Возможно, что он и здесь появится. Иккинг не хотел сейчас никого видеть. Он поднялся и, отряхнувшись, направился по деревянным доскам к подъему наверх, в деревню.

Однако ему не удалось остаться в одиночестве. Навстречу из-за поворота вынырнули близнецы. Задирака налетел на Иккинга, сбив того с ног.

— Упс!.. Прости, Иккинг! — Задирака протянул руку и помог ему подняться.

— Ничего. Спешите куда-то?

— Мы хотели на наши ладьи посмотреть. Плевака только что сказал, на каких мы поплывем, — поделилась Забияка.

— Нас так тупо разделили! Прикинь, Забияку поставили со Сморкалой, — пожаловался Задирака.

— А ты с кем? — Иккинг потер переносицу, чтобы не чихнуть.

— С Астрид. Нет, ну кто списки составлял? Кому сказать большое человеческое спасибо?!

— Чего так плохо? Чем тебе не нравится Астрид? — спросил Иккинг, пытаясь замаскировать любопытство под дружелюбную усмешку.

— Да ну, она такая зануда! И не поболтаешь с ней, чуть не так скажешь, получишь секирой в зубы... Неет, я бы лучше с сестрой или со Сморкалой. Над ним ржать можно сколько угодно! Он такой тщеславный — даже не заметит.

Иккинг удивился, насколько точно Задираке удалось охарактеризовать Сморкалу.

— А ты зато сама скромность! — фыркнула Забияка.

— Ладно, Иккинг, увидимся за ужином!

Близнецы умчались на пристань, препираясь по дороге. Иккинг пошел дальше. На главной площади было пустынно. Плевака возился в кузне, на ближайшее время он там поселился. Иккинг зашел к нему.

— А, явился? Все пропадаешь? Как твоя 'Ночная-Фурия-Ложись!'?

— Ничего. Надо помочь?

— Стоик тебе не велел, вроде? — Плевака открутил с левой руки щипцы и поставил вместо них молот.

— Он же только не велел мне перенапрягаться, — Иккинг с надеждой смотрел на него.

— Ладно, тащи железо из кучи. Посмотрим, что с ним можно сделать.

Иккинг вытащил из груды покореженного оружия несколько мечей. Плевака оглядел их.

— Ну, не подарок. Но сойдет. Раздувай мехи.

Иккинг любил работать в кузне. Чувствуешь, как металл, словно живой, обретает новую жизнь. Разве не здорово из груды хлама или куска руды получать произведения искусства?

Плевака, насвистывая под нос, ковал железо, когда в окне появилась Астрид в компании Сморкалы.

— Привет, Иккинг! — Сморкала с сочувствием оглядел черного, мокрого Иккинга.

Иккинг кивнул и вытер рукавом лоб, отчего он стал еще грязнее.

— Мы тут хотели проведать тебя! Как жизнь?

— Отлично, — хмуро ответил тот.

— Послезавтра отплываем!

Плевака исподлобья взглянул на понурого Иккинга и повернулся к Сморкале.

— Сморкала! Если хочешь мне помочь, отойди и не мешай!.. Ты на какой ладье?

— Вроде Безумный Глаз, а что?

— Яростный Глаз. Там капитаном Старый Мозгляк, — Плевака замолчал, ожидая реакции.

Она не замедлила появиться.

— Что?! О, боги! Только не это! Я пошел за сухарями! — Сморкала моментально куда-то унесся.

— Чего это он? — недоуменно спросил Иккинг, провожая его взглядом.

— Мозгляк — суровый капитан. Даже поесть особо не дает, — весело пояснил Плевака. — Я как-то плавал на его ладье.

— Ясно, — улыбнулся Иккинг.

Астрид только фыркнула. Плевака прислонил к бочке с водой, где охлаждали раскаленное оружие, металлическую булаву и потянулся, распрямляя спину.

— Ну, пока хватит! Иккинг, не сиди тут. Стоик будет не в восторге, увидев тебя здесь... Пусть попроветрится. Я приду через часок. Если хочешь, подходи.

Иккинг кивнул. Плевака вышел из кузни и пошел в Большой Зал, скорее всего, выпить. Иккинг снял кожаный фартук и повесил на балку. Он стал ходить по кузне, то и дело наклоняясь и собирая разбросанные инструменты. Астрид оперлась руками о нижнюю доску, образовывавшую приемное окно, через которое в кузню передавали материалы, и села на подоконник.

— Я говорила с Готи, — поделилась она через некоторое время.

— Успешно?

— Как сказать. Оказалось, что обратно на Олух будем мы ее сопровождать.

— В смысле? — Иккинг разогнулся.

— Мы! Только мы, новый набор. Обратно плывем раньше всех.

— Тебя это не радует?

— Нет, конечно! — Астрид возмущенно воззрилась на на Иккинга. — В реальном бою у нас нет шансов.

Иккинг видел, что она расстроена. Как-никак, старейшина заменила ей родителей, была рядом всю сознательную жизнь. Понятное дело, что она волнуется. Он развесил инструменты на свои места.

— А где Беззубик? — помолчав, спросила Астрид.

— Дрыхнет, наверное, — пожал плечами Иккинг.

— Слушай. А ты... ну... ты слышишь его мысли?

— Мысли? Неа, — он подошел к стене и облокотился на нее, встав под таким углом, чтобы опустившая голову Астрид его не видела, а сам он мог безнаказанно ею любоваться. — А что?

— Да нет, ничего, просто спросила.

'Похоже, он не имеет представления о свойствах моего камня. Наверняка бы уже раскололся', — подумала она. Астрид обернулась к нему. Иккинг с непонятным выражением смотрел на нее, так, что ей захотелось проверить, все ли в порядке с ее внешним видом.

— Эй, что-то не так? — Астрид провела рукой по волосам и смахнула челку.

— Что?.. А, нет! — Иккинг словно очнулся и отвел глаза.

— Чего ты на обед не пришел? Мы все тебя ждали, — Астрид свесилась вниз, достала какую-то сумку и без предупреждения швырнула ею в Иккинга.

Тот машинально уклонился. Сумка врезалась в стену и с глухим стуком упала на пол. Иккинг поднял ее и заглянул внутрь.

— О! Астрид, ты гений! Спасибо, — в сумке оказался огромный ломоть хлеба, мешочек с солью и фляга с водой.

— Обращайся, — Астрид улыбнулась.

— Вот уже дважды за сегодня меня чуть не убили метко летящим предметом! — посетовал Иккинг, густо посыпая хлеб солью.

Глава третья

На следующий день с утра зарядил дождь. Астрид хмуро посмотрела в окно. 'Утренняя тренировка накрылась медным тазом', — уныло констатировала она.

— Какие люди без намордника! — Злодей просунул ехидную морду в окно.

Астрид без восторга посмотрела на него. 'Что за странные фантазии? — холодно удивилась она. — При наличии воображения можно предположить, что это — замена традиционному доброму утру?' Змеевик вздохнул.

— У тебя позавтракать не найдется? Очень есть хочется!

— Иди в Убежище. Мне вообще не понятно, что ты тут делаешь в такую рань, — Астрид зевнула.

— Хотел с тобой потренироваться.

— Чеего? И что ты имеешь в виду? — она скрестила руки на груди.

— Честно? Против нормального дракона в бою у тебя шансов семьдесят из ста. Это мало! — пояснил дракон.

— Семьдесят? Откуда такие данные? — немного уязвленно спросила Астрид.

— Я видел тебя на тренировках. Так, средненько! Без особого таланта, так сказать.

Астрид вспыхнула.

— На себя посмотри!

— Спорим, я вырублю тебя на пятой минуте боя! — задиристо предложил Злодей.

— Я не ведусь на слабо! А тем более на спор, — отрезала Астрид.

— Так и знал, что испугаешься. Ну ладно...

Злодей с притворно разочарованным видом стал вытаскивать голову из окна. Астрид внутренне подивилась сообразительности своего дракона. Нет, каков хитрец! Разводка чистой воды!

— Но-но! Так и быть. Я согласна!.. Спорим, я вырублю тебя на... третьей минуте!

— Что?! — дракон подскочил от такой наглости и ткнулся головой о раму окна. — Ладно! Через четверть часа на Скальном Плато!

Злодей вытащил голову — Астрид ехидно предложила: 'Помочь не надо?' — и громко потопал через дождь вверх по Главной дороге. Астрид независимо пожала плечами, схватила со стены секиру и помчалась по лестнице вниз. Готи жила на нижнем этаже, а в распоряжении Астрид был весь чердачный этаж.

Скальное Плато располагалось наверху горы сразу за Главным Залом, на огромной высоте. Там всегда дул пронизывающий ветер, гуляя по каменной площадке. Небольшие борта высотой в два-три камня почти не спасали. На самой площадке камни были выложены особым образом, в виде симметричных фигур. Астрид была здесь однажды, когда Плеваке вздумалось провести тут тренировку. Но вообще это место особой популяростью не пользовалось. Для Астрид вообще было загадкой, кому пришло в голову здесь что-либо строить.

Забираться сюда было сущим мучением. Для этого нужно было преодолеть спиральный подъем на самую вершину горы. Астрид подумала, что со стороны Злодея нечестно было предоставить ей самой добираться до Скального Плато. Все-таки у нее на это уйдет гораздо больше сил и времени, чем у дракона.

Проходя мимо кузни, она заметила в ее окнах свет. Видимо, Плевака уже за работой. На главной площади сидел Пристеголов близнецов и развлекался тем, что пытался закоптить камни, покрывающие землю, в шахматном порядке. Дождь смывал копоть, и дракону это не нравилось. Астрид подбежала к нему.

— Эй, малыш! До Скального Плато не подбросишь?

Пристеголов повернулся, и обе головы с любопытством уставились на нее. Дракон, однако, долго не раздумывал. Ему было скучно, и он был совсем не против размяться. Астрид забралась на одну из голов и взялась за рога. Пристеголов оттолкнулся и взмахнул крыльями. Он летел более плавно, чем Змеевик, наверное, за счет того, что крылья у Пристеголовов больше. Здесь полет больше напоминал качание на волнах, Злодей же взлетал рывками.

Достигнув вершины горы, дракон сделал над Плато пару кругов и стал снижаться. Астрид не стала дожидаться, когда он сядет, и спрыгнула, поскользнувшись на мокром камне и еле удержав равновесие. Секира звякнула о камень. Пристеголов издал какой-то кошмарный рев и унесся в сторону Леса. Астрид выпрямилась и оглянулась. Змеевик еще не появился. Астрид подошла к краю площадки и, перегнувшись через борт, посмотрела вниз. Главная площадь имела форму круга, один из сигнальных факелов находился точно в центре, и все это вместе образовывало солнечные часы. За дождем их было почти не видно. Однако у Астрид было поразительное чувство времени.

— Четверть часа уже прошла. И где этот Злодей? — сама себя спросила она.

— Злодей здесь!

Астрид обернулась, заметив накрывающую ее тень, и отпрянула. На нее с огромной скоростью падал Змеевик, выставив вперед когти. Астрид быстро ушла перекатом с линии атаки. Змеевик, скрежеща когтями по камням, приземлился на то место, где она только что стояла. Пока он разворачивался, Астрид поднырнула под его крыло и плашмя огрела дракона секирой по незащищенному боку. Змеевик взревел от боли, обдав брызгами с крыльев, и с яростью повернулся к ней. Астрид краем глаза заметила свечение и метнулась в сторону. Пламя скользнуло по камням, оставляя тлеющий след. Теперь она находилась в опасной близости с хвостом дракона. Змеевик распустил шипы, и можно было остаться без глаз, наткнувшись случайно на них. Что же делать? Астрид метнулась ему навстречу. Змеевик разгадал ее маневр и, взмахнув крыльями, оттолкнулся от площадки. Астрид хотела зацепить загнутым краем секиры коготь дракона и, резко дернув, заставить его потерять равновесие. Как же он догадался?

— Мы теперь в одной связке, мерзкая девчонка! — злорадно напомнил дракон, пикируя на нее.

Астрид перехватила секиру поудобнее и ушла от атаки, банально отбежав в сторону. Он слышит ее мысли. Неужели ничего нельзя сделать, чтобы он не услышал?! А что, если?.. Она оступилась, попав ногой в углубление узора, покрывающего площадку. Злодей воспользовался ее ошибкой и подскочил, стремясь схватить зубами ее секиру. Дракон уже почки сомкнул челюсти на рукояти, но Астрид резко дернула древко на себя, крутанув. Лезвие попало по чувствительной чешуе носа. Злодей на мгновение зажмурился от неожиданности, но Астрид этого хватило. Она широко размахнулась и послала секиру наверх, туда, где начинались пластины на голове дракона. Секира крепко засела среди пластин. Змеевик мотнул головой, пытаясь высвободиться. Астрид оторвалась ногами от камней и по инерции взлетела вверх, держась за секиру, на голову дракона. Одной рукой она схватилась за пластину, а другой вытащила свое оружие.

— Один — ноль в мою пользу. И трех минут не прошло! — удовлетворенно заявила она.

Змеевик растерянно остановился. Мотнул головой, но, убедившись, что Астрид там надежно закрепилась, как-то странно закашлял.

— Это что? — удивилась Астрид.

Кашель перешел в довольный скрип.

— Это типа я смеюсь. Привыкай, — сказал он, уловив волну удивления.

Астрид фыркнула.

— Не надо грязи! — Злодей резко дернул головой. — Я же не возникаю, когда вы, люди, начинаете скалиться!

Астрид подумала, что он в чем-то прав. Дождь все еще моросил. Она вдруг ощутила, что насквозь промокла. Пальцы уже почти не слушались, задубев на пронизывающем ледяном ветру. Она перекинула ноги на одну сторону и повисла на руке. Злодей наклонил голову и поставил Астрид на землю.

— Чего ты такой довольный? — подозрительно спросила она.

— Мне нравятся те, кто может поставить меня на место, — довольно пояснил Злодей. — А ты быстро сообразила, как послать ложный мыслеобраз! Я почти поверил, что ты на самом деле споткнулась.

— Ничего сложного, — ответила Астрид. — Просто отвлекаешься на что-нибудь и не даешь нужным мыслям оформиться.

Она оглядела себя и попыталась отряхнуться. Без особого результата.

— Мне бы почиститься не мешало. Отнеси меня к реке, — попросила она.

На берегу она заметила Забияку. Злодей ссадил Астрид возле нее и унесся прочь, изредка оглашая окрестности довольным ревом.

— Чего это он? — с недоумением проводила его взглядом Забияка.

— Настроение хорошее, — предположила Астрид.

Дождь кончился, и солнце делало робкие попытки высунуться из-за сырого одеяла облаков. Капли дрожали на листьях кустов и деревьев, ловя то блики солнца, то отсветы костра, который развела Забияка. Астрид села рядом с ним и протянула руки.

— Замерзла? — сочувственно спросила Забияка.

Астрид кивнула. Она погрелась немного и отправилась стираться. Забияка уже развешивала мокрые вещи на ветках деревьев.

Закончив со стиркой и развесив вещи возле костра, чтобы быстрее высохли, Астрид снова зашла в воду. Ступая босыми ногами по дну, она осторожно разводила руками длинные плети водорослей. Серый камень с драконом качался на длинной цепочке. Из подводной норы вылезла темно-сиреневая ящерица, посеменила немного рядом с ногами Астрид, а затем оттолкнулась и выплыла на поверхность. Астрид протянула руку и дотронулась до изогнутого гребня. Ящерица фыркнула и нырнула. Астрид последовала ее примеру.

Вода бодрила, течение подхватило ее. Астрид, помогая себе руками, поплыла вниз по реке. Ящерица плыла рядом, перебирая лапами по воде и иногда всплывая глотнуть воздуха. Достигнув места, где река делала поворот, Астрид развернулась и стала возвращаться. Течение было несильным, так что она без усилия вернулась туда, откуда уплыла. Наконец ноги коснулись дна. Она неспешно вышла на берег. Забияка услышала плеск воды и обернулась.

— Ну ты даешь! Я в такой воде долго не продержалась, — сказала она. — А у тебя новый товарищ?

Астрид присела и погладила ящерицу, выбежавшую вслед за ней на песок. Затем встала и подошла к костру. Языки пламени плясали на углях костра. Ящерица осторожно подобралась поближе и села рядом с Астрид, глядя на огонь. Одежда высохла, и Астрид поспешила одеться, пока прохладный воздух не остудил разгоряченное тело.

Забияка плела венок из водяных лилий, вплетая туда тонкие травинки.

— Красивый, — сказала Астрид.

— Спасибо, — Забияка улыбнулась и взяла еще один цветок. — Кстати, Плевака отменил тренировку. Говорит, что хочет сделать до завтра как можно больше.

Астрид только усмехнулась. Забияка закончила венок, подошла к Астрид и надела ей на голову.

— Это тебе, — она отошла на пару шагов и полюбовалась своим произведением. — Даже самой нравится...

Ящерица вдруг вскинула голову и тревожно понюхала воздух. Почти сразу над рекой мелькнула черная тень и быстро унеслась на запад. Астрид вскочила на ноги. 'Это Иккинг! И опять на запад... Грозовое облако! О, нет!... Злодей! Злодей!' — Я весь во внимании. — 'Скорее сюда! Быстрей!' — Да лечу я. В чем дело? — 'Это Иккинг! Он полетел к темному облаку!' — И что?.. — 'У меня скверное предчувствие!'

На поляну вылетел Злодей и тяжело приземлился возле костра. Ящерица зашипела, быстро отбежала и нырнула в воду. Астрид вскочила на дракона.

— Забияка! Увидимся в Большом зале, — она заметила недоумение на лице подруги, но времени объяснять не было. — До встречи!

Змеевик взлетел и взял курс на запад. Астрид вглядывалась в облака впереди, но ничего не видела, кроме мокрой серой ваты.

— Ну же, Злодей! Давай! Покажи, на что ты способен! — взмолилась она.

Дракон с ревом стрельнул огнем в попавшую под горячее крыло тучку и заметно ускорился. Глаза слезились от встречного ветра, но в какой-то момент Астрид умудрилась заметить долеко впереди маленькую точку.

— Есть! Это они!

Между тем Злодей уже летел над океаном. Видимость была ужасная, но на горизонте уже различалось темное облако. Изредка его прорезали золотые вспышки. Сердце Астрид болезненно сжалось, предчувствуя беду.

— Если этого идиота не убьет молнией, я прикончу его сама! — пообещала она.

— Тебе помочь? — предложил Змеевик, яростно рассекая воздух крыльями.

— Нет! Я сделаю это сама, — хищно сказала Астрид.

Астрид видела, как, подлетев к самому облаку, Беззубик замедлился, словно раздумывал, соваться ли? Змеевик стремительно приближался. Она услышала ободряющий окрик Иккинга. Беззубик рванулся вперед, и тут же небо рассекла яркая молния, ударив прямо в дракона.

Беззубика отшвырнуло в сторону, Иккинга не было видно. Их накрыло белым туманом, волнами поднимающимся наверх. Послышался всплеск.

— К воде! — крикнула Астрид, но умный дракон сам уже спешил туда, где послышался звук.

Сквозь туман почти ничего не было видно. Злодей метался над водой, Астрид вглядывалась в волны, но безуспешно.

— Мне жаль, но, похоже, они утонули, — печально сказал дракон. — Даже если их предварительно не убило молнией, то оглушило точно... Шансов никаких.

— Нет!.. Иккинг! Беззуб! Где вы?.. Отзовитесь!!! — Астрид отказывалась верить в это. — Они не могли, не могли так бездарно погибнуть!

— Они погибли, летя за мечтой, — филосовски отозвался Злодей.

Но он ошибся. Сквозь плеск волн вдруг послышался отчаянный рев, а затем туман прорезала электрическая вспышка. 'Беззубик!' Змеевик резко развернулся на звук. Возле самой воды он немного притормозил.

— Они здесь!

Беззубик загребал лапами воду, стараясь держать голову на поверхности. Иккинг благодаря снаряжению не слетел со спины дракона, но и не шевелился. Волны накатывали на него, и голова Иккинга периодически скрывалась под слоем воды. Злодей вцепился когтями в седло на шее Беззубика и тяжело приподнял того над водой. Астрид свесилась со спины Злодея, поймала Иккинга за шиворот и с трудом втащила на спину Змеевика.

Иккинг был смертельно бледен. Мокрые волосы прилипли к лицу. Но Астрид не могла даже определить, жив ли он — одной рукой она держалась за дракона, а другой поддерживала Иккинга.

Змеевик хотел было поднять Беззубика, чтобы тащить его по воздуху, но тот огрызнулся, и Злодей вновь опустил его в воду. Беззубик нырнул, помогая себе лапами, хвостом и крыльями, скрылся под водой. Через некоторое время он вновь появился на поверхности, метров на двести ближе к берегу. Змеевик развернулся и тоже направился к берегу.

— Злодей! Он до берега-то дотянет? — Астрид всмотрелась в полоску суши, когда они выбрались из тумана.

— Забываешь? Это же Фурия! Он может невозможное, — обнадежил Змеевик. — Хотя, после удара молнией... Видела, он от помощи отказался? На мой взгляд, слишком самонадеянно.

Он быстро взмахивал крыльями. Вскоре из волн появились первые скалы. Змеевик миновал их, выбрал на берегу местечко посуше и как только мог аккуратно опустился туда, низко пригнувшись к земле. Астрид осторожно стащила Иккинга со спины своего дракона и положила на сухую траву. 'Сердце бьется,' — с облегчением подумала она, приложив ухо к его груди. Злодей сидел в стороне, встряхиваясь и изредка поглядывая в их сторону. Минут через десять Астрид отчаялась привести Иккинга в себя и решила, что пусть этим занимается целительница.

— Почему их не убило?! — тихо спросила она. — Я же видела — прямое попадание! Невероятно...

— Все опять же банально, — Змеевик стрельнул огнем в вынесенное океаном бревно. Дерево загорелось, распространяя живительное тепло. — Это же Ночная Фурия! Дитя ночного неба и грозовой тучи! Ему молнии особого вреда не причинят. А вот парнишке досталось. Повезло, что жив остался.

Астрид вспомнила строчки из Драконьего учебника. 'Порождение Молнии и самой Смерти'. Все верно. Она вгляделась в лицо Иккинга.

— Мы можем что-нибудь еще сделать?

— Естественно. Сесть и расслабиться, — Змеевик подтолкнул Астрид к костру. — Мы сделали все, что могли. Надо дождаться Беззубика и отволочь их в деревню. Целители их быстро поставят на ноги. От того, что ты будешь нервничать, ничего не изменится. Спокойствие!

— Спокойствие во время опасности — признак недальновидности! — огрызнулась Астрид.

— Опасность позади. Все нормально... Ну, во всяком случае, могло быть и хуже, — поправился он.

Астрид не могла сидеть на месте. Она нервно ходила взад и вперед по берегу, всматриваясь в волны и каждую минуту ожидая увидеть Беззубика. Снова пошел дождь. Астрид раздраженно посмотрела на небо.

— Астрид! Похоже, он очнулся, — позвал Злодей через некоторое время.

Она обернулась. Иккинг застонал и приподнялся на руках. Он невидяще оглянулся вокруг и с недоумением уставился на костер.

— О, это ты, — как-то облегченно сказал он, увидев подбежавшую Астрид, и снова упал на траву.

— Эй, эй! — Астрид помогла Иккингу сесть, облокотивши его о камень.

Тот неуклюже провел рукой по волосам. Он поднял глаза на Астрид и замер в полном замешательстве.

— Что еще? — недовольно спросила она.

По мере того, как Иккингу становилось лучше, ее настроение падало вниз. Достигло нулевой отметки и стремительно ушло в глубокий минус. Астрид никогда не боялась во время опасности, страх приходил потом и порой замещался злостью, с лихвой возмещая все переживания. Нет, она ему еще устроит!

— Цветы... — пораженно выдавил он.

Для Иккинга слова 'цветок' и 'Астрид' были несовместимы. Астрид нахмурилась. 'Чего он несет?! Головой ушибся?' Змеевик хихикнул. И тут ее осенило. Астрид резко сорвала с головы венок — вернее, то, что от него осталось — и не глядя швырнула в море. Послышался громкий всплеск, фырканье, и на берег выбрался Беззубик. Его голову украшал лихо съехавший набок венок из лилий. Дракон в изнеможении рухнул на камни и глухо зарычал.

— Тебе идет, брат, — похвалил Иккинг и беззвучно рассмеялся.

— Нет, вот человек!.. Едва не отправился рыбам на ужин, а теперь сидит и ржет над теми, кто его вытащил, — сказала Астрид, обернувшись к Злодею.

Змеевик воздержался от комментариев. Иккинг виновато вздохнул.

— А теперь шутки в сторону, — жестко сказала Астрид. — Ты здесь и сейчас обещаешь мне, что больше никогда не полетишь в ту сторону.

Иккинг попытался что-то возразить, но Астрид перебила его.

— Либо я беру и этими самыми руками бросаю тебя со скалы обратно в океан.

— Идет, идет, — согласился Иккинг. Он понял, что сейчас лучше с Астрид не спорить.

Беззубик поднялся, подошел и сел рядом, бросая на друга укоризненные взгляды. Иккинг закрыл глаза. Голова кружилась, в темноте плавали большие красные круги, маленькие красные Ужасные Чудовища и переливались серебряные звездочки. Его тошнило. Видно, сильно шарахнуло.

— Как я поняла, лететь на Беззубике он не сможет, — полувопросительно-полуутвердительно сказала Астрид. — Злодей, возьмешь его?.. Я не могу! Беззубика одного нельзя оставлять... Отнеси его к Готи, она разберется, что делать. Давай, я помогу ему забраться.

Иккинг почувствовал, как Беззубик и Астрид водрузили его на спину Змеевику и привязали какими-то веревками. Параллельно он удивлялся манере Астрид разговаривать со Змеевиком. Можно подумать, он ей отвечает! Она вроде спрашивала его о чем-то подобном... Сознание ухватилось было за хвост этой мысли, но не успело. Выпустило из ослабевших ментальных рук и мягко завалилось в беспамятство.

Вокруг темнота. Черное небо и плеск черных соленых волн. Одиноким и холодным синим светом горит Зов Севера — путеводитель заблудших и маяк путешественников. Это ночь, темная и тревожная. Тусклые блики на поверхности моря — единственное, что может освещать дорогу. Некому плавать здесь, только рыбы обитают в этом неприветливом краю. Люди этой дорогой не ходят. Но что за звук?... То ли огромная рыба плеснула хвостом, то ли птица, сбившись с курса, в изнеможении рухнула вниз... Нет! Все отчетливее слышатся звуки разбивающихся о борт волн. Это корабль. Небольшая, но добротная ладья. Воинов на ней немного. Сохрани их, Один, от лихого человека...

Иккинг почувствовал холодный порыв ветра на лице и резко сел, открыв глаза. Спокойно. Это просто сон. Он с усилием вытер лоб и огляделся. Серые от времени балки перекрытий, связки сушеных трав по стенам. Дом целительницы.

На душе скребли кошки. Даже не кошки! Табун Пристеголовов точил рога и выводил ревом погребальную песнь. Иккинг никогда не придавал своим снам особого значения, к тому же он конкретно из этого сна ничего не понял. Просто он чувствовал жуткий, нечеловеческий холод от увиденной картины, веяло от нее такой безысходностью...

Он зябко передернул плечами и зацепил краем взгляда окно. Рассвет! О, нет! Ладьи всегда отплывают на рассвете... Иккинг вскочил и метнулся к двери. Заперто! Но когда это ему закрытая дверь была помехой? Он легко перемахнул через подоконник, спрыгнул... и оказался в двухметровых зарослях болюна. Это было на редкость мерзкое растение. Колючее, жалящее и цепкое как Задирака, который хочет хоть с кем-нибудь подраться. Отчаявшись уже выпутаться из этого растительного кошмара самостоятельно, Иккинг узрел перед собой ехидную черную морду.

— Беззубик, брат! Вытащи! — взмолился он.

Беззуб снисходительно оглядел его, потрогал лапой плеть болюна и скривился, мол, ну ты и нашел себе местечко поваляться, брат. Затем вцепился зубами в воротник и без усилия выдернул Иккинга. Тот мимолетно ощутил себя морковкой, выдергиваемой с грядки. Обретя наконец твердую почву под ногами, он торопливо одернул на себе рубашку и помчался в направлении пристани.

В деревне было еще пустынно, хотя кое-где уже раздавались сонные голоса. Иккинг мчался так быстро, как только ему позволяла железная нога. Дракон большими прыжками следовал за ним, изредка отвлекаясь, чтобы подразнить спящих драконом электрическими вспышками.

В груди болело, воздух с хрипом вырывался наружу. Возле деревянной лестницы к пристани Иккинг споткнулся и при падении, пытаясь затормозить, чтобы не упасть вниз с обрыва, в кровь разбил себе руки. От досады на самого себя он застонал, поднял голову — и увидел далеко впереди, почти у самых Врат Урагана, отплывающие ладьи. 'Не успел...' — вихрем пронеслось в голове. Вдруг рядом кто-то фыркнул. Иккинг обернулся. Нет, ну как он мог забыть!..

Беззубик оттолкнулся от края обрыва, безвольно начал падать вниз и лишь у самой воды раскинул свои огромные крылья. Он рывками разогнался и набрал высоту. Ладьи стремительно уносились в океан. Но покажите мне такого дракона, который не сможет догнать ладью!

Астрид с нетерпением вглядывалась в синюю даль. Ее первое путешествие. Первый серьезный поход. Как бы гордился ею отец! Наверное, он видит сейчас ее, в прекрасной Валгалле. Астрид мечтала стать Воином, и похоже, что ее мечта свершилась. Она крепко держалась за потемневший борт и не замечала соленые брызги, летящие в лицо.

— Увау! — послышалось сзади.

Астрид обернулась. Задирака забрался на бочки возле мачты и махал руками кому-то сзади.

— Ну, что я говорил! Я знал, что он появится проводить нас! — вопил он, подпрыгивая на месте и рискуя быть сброшенным на палубу при резком толчке.

Астрид вгляделась в небо позади ладей. Черный дракон кружил вокруг Головы Викинга, задевая резными крыльями снасти. Викинги на ладье приветственно махали ему. Беззубик задержался там ненадолго, а затем резко сменил направление, выглядывая людей на ладьях. Заметив кого-то, он снизился и исчез из виду. Астрид догадалась, что он обнаружил Сморкалу и Забияку на ладье Яростный Глаз. Она улыбнулась и вновь повернулась к морю. Подумать только, сбежал от целителей! Нет, он точно сумасшедший!

Сзади налетела черная тень, и Астрид с ужасом почувствовала, что ее ноги отрываются от палубы. Над ухом раздалось довольное ворчание.

— Беззубик! Отпусти меня сейчас же! — возмущенно-весело закричала она, болтая в воздухе ногами и делая безуспешные попытки вырваться из лап дракона.

— Ты действительно этого хочешь? — весело спросили ее.

Астрид посмотрела вниз, и желание быть выпущенной моментально улетучилось.

— Нет, уже не хочу! — рассмеялась она, задыхаясь от встречного ветра.

Беззубик резко махнул лапой и закинул Астрид себе на шею. Она увидела, как Пенная Смерть быстро удаляется. Иккинг развернул дракона. Астрид почувствовала его руку на своем плече.

— Удачи!

Вихрь ветра подхватил их волосы, смешав их и устроив неведомый дикий танец, не дал расслышать слов.

— Чего? — Астрид обхватила шею дракона и потерлась щекой о его чешую.

Беззубик повернул к ней голову и сощурил хитрые глаза.

— Удачи, говорю. Будь осторожна.

Иккинг посадил Беззубика на палубе Пенной Смерти, махнул приветственно Задираке. Астрид спрыгнула с дракона. Беззубику явно не нравилось находиться здесь, видимо, пребывание на любой ладье его угнетало. Астрид похлопала его по шее. Дракон мотнул головой и взлетел.

Астрид видела, как Беззубик, соскучившись просто лететь, начал выделывать в воздухе немыслимые пируэты. Небо пронзила последняя фиолетовая вспышка, и он затерялся среди скал.

— Круто! А с тобой он попрощался персонально, — насмешливо сказал Задирака, подходя к ней. — Странно, я думал, что ты ему врежешь.

Астрид подняла бровь.

— Ну, он же схватил тебя без твоего разрешения, — охотно закончил тот.

Задирака явно нарывался. Астрид подумала, что не все потеряно и врезать она еще сможет.

— Ты прав, — сказала она, медленно подошла и без замаха дала в челюсть.

Задирака блаженно закатил глаза и медленно осел на пол. Проходящий мимо викинг с уважением оглядел Астрид. Усмехнулся.

— Астрид? — обратился он.

— Я, — отозвалась та, обернувшись и узнав капитана.

— Наслышан о тебе, — сказал он, поглаживая рукой косматую черную бороду, отвернулся и ушел.

Глава четвертая

Плыть предстояло недолго — около двух дней. Плевака дал им подробнейший инструктаж о всех действиях, которые они должны совершать. Собственно, никаких особых действий у них и не было. Они несли вахту по очереди, чистили свое оружие и слушали рассказы бывалых воинов, коротающих ночную вахту за разговором. Это было до ужаса увлекательно, Задирака готов был часами слушать байки про Стоика и Плеваку, про давние сражения с драконами и враждебными племенами. Астрид обычно стояла немного в стороне от всех, прислонившись к балке или снасти, и слушала, разглядывая темную ночную даль или утренний туман.

Пару раз они проплывали мимо небольших островов, намного меньших Олуха. Маленькие деревеньки ютились на скалах. Потемневшие крыши трепыхались соломой на ветру. Астрид удивлялась, как их жители выживают в таком суровом месте. Олух, конечно, тоже не подарок, но там есть лес, а значит, дичь, горы с множеством полезной руды, озера и реки. Здесь же остается только рыбалка. Хотя, возможно, у жителей есть что-то, о чем она представления не имеет.

Ладьи плыли одна за другой, в определенном порядке. Только однажды их обогнала легкая стремительная ладья старейшины — Гром Судьбы. Астрид вглядывалась в проносящиеся мимо лица, надеясь увидеть среди них Готи, но она, вероятно, была в комнатах. Какой-то светлый парень назойливо маячил на корме и махал руками, пытаясь привлечь ее внимание. Астрид подумала тогда, что у него не все в порядке с головой, и отправилась сменить Задираку на посту.

К островам Перепутья они подошли ранним-ранним утром, прорезав мачтами полосы бледного тумана. На пристани уже сновали туда-сюда викинги, перетаскивая на себе разные тюки и мешки. Пахло дымом и хлебом. Астрид глубоко вдохнула утренний воздух.

— Ничего так островок, — зевая, заявил Задирака.

Он стоял рядом, немного покачиваясь с носков на пятки и тер глаза.

— Боги! Как спать охота! Капитан разбудил, подзатыльником. Еле разлепил глаза, — пожаловался он.

— Нечего было вместо вахты дрыхнуть, — безжалостно ответила Астрид.

Задирака недовольно посмотрел на нее.

— Да знаю я! — вздохнул он.

— А чего говоришь?

— Это я жалуюсь, чтобы ты меня пожалела! — пояснил он. — Надо было сказать: 'Бедный Задирака! Я так тебе сочувствую. Пойди, поспи еще, а я вместо тебя еще раз подежурю!'

Астрид такое возможное развитие событий не вдохновило. Она без восторга посмотрела на приятеля.

— Идет, — внезапно сказала она. — Я дежурю за тебя одну вахту, а ты взамен исполняешь любое мое желание.

— Любое? — Задирака поморщился. — Откуда я знаю, что у тебя за желания? В тихом заливе, как говорится, жуткие жути водятся.

— Как хочешь, — Астрид отвернулась.

Послышалась команда: 'Суши весла!' Викинги-гребцы бегали по палубе, стараясь пришвартовать ладью. Астрид чувствовала, как ладья толкнулась о пристань, пару раз дернулась и затихла, крепко привязанная к причалу. Задирака еще раз зевнул и безнадежно посмотрел на небо.

— И кого судьба закинула мне в напарники! Никакого бескорыстия! — сетовал он. — Ну ладно, Астрид, я согласен. Будет тебе твое желание. Разбуди, когда разгрузимся.

Астрид кивнула, принимая к сведению. Краешек солнца показался из-за горизонта. На его огненно-рыжем фоне черными тенями скользили прибывающие с восточных островов ладьи. Они были еще довольно далеко, торговцы с Олуха как раз успеют разгрузить свои судна.

Команду ребят с Олуха поселили в небольшом крепком домике почти в самом центре селения. Деревня называлась Торговое — просто и лаконично. Было оно довольно большим, но, как заметила Астрид, множество домов было населено исключительно приезжими людьми. Видимо, население острова существовало за счет времени Торга, благо острова Перепутья были удобным местом, чтобы собрать торговцев со всех островов Северного Архипелага. Жители сдавали дома под жилье, выручая деньги на существование.

Домик, доставшийся им на поселение, принадлежал мрачному и неразговорчивому викингу с перевязанным глазом — Одноглазому Кьёльбранду. Из разговоров викингов на ладье Астрид помнила, что он считается одним из лучших воинов на всем Архипелаге. Он скрывал свое лицо под капюшоном, и единственными его словами, сказанными за все время, были: 'Плата вперед'. Один из старших викингов отдал ему золотой кубок, пожелал ребятам удачи и ушел вместе с остальными разгружать корабль.

Забияка неприязненно разглядывала из окна виднеющиеся вдалеке ладьи с Олуха.

— Это было кошмарно, — сказала она.

— Что именно? — Астрид отложила камень, которым точила секиру, поднялась с пола и встала рядом.

— Все, — безапелляционно ответила Забияка. — Во-первых, капитан. Он сам, интересно, ест что-нибудь? Типа, сам не жру и вам не дам! Я-то еще ладно, но Сморкала достал! Вечно ноет, что есть охота. Можно подумать, я не в курсе!.. Потом, охотники. Чего они-то на Перепутье забыли?

— Шкуры, наверное, продадут, — предположила Астрид.

— Да все равно! Они потащили с собой учеников! В том числе с полдюжины дур, все без ума от Клинта — этого кравчика из добывателей руды, у которого ни грамма совести. Ты наверняка видела его! Он на корме Грома Судьбы стоял, светленький такой. Да ты видела его, не так ли?

— Разве? — Астрид задумалась, припоминая. — А, ну, может быть.

— Они ни о чем другом, кроме него, не говорят! Он меня уже раздражает. Заочно!

— Об Иккинге ведь тоже говорят, это же тебя не раздражает, — Астрид улыбнулась.

— И что?! Сравнила, тоже мне! Одно дело наш Иккинг, а то — непонятно кто!.. — Забияка воинственно шмыгнула носом. — Ладно, если бы они между собой о Клинте говорили. Так нет же!..

— Что, совсем достали? — сочувственно предположила Астрид.

Забияка молча закатила глаза.

— В третьих, это жилище. Ничего поприличнее не нашлось? У этого Кьёльбранда не все дома. Во всяком случае, многие отлучились! Да еще одна комната на всех!.. С парнями в одной комнате! Это уже слишком!

— Да ладно, все свои. К тому же, у нас с ними дежурства на кораблях в разное время. Так что не бойся, никто из нас с тобой храп Сморкалы и Задираки не услышит.

— Задирака не храпит, — хмуро поправила Забияка. — Он только иногда во сне разговаривает.

Астрид почувствовала холодные капли на лице. Посмотрела на небо. Темные облака сгущались, где-то вдали грохотало. Она напряглась, вспомнив вчерашнюю грозу. Странный он, этот Иккинг! Вечно ищет неприятности на свою голову. При мыслях о нем на сердце у нее немного потеплело. Как если бы вечная мерзлота подтаяла на пару градусов. Общая картина не изменяется, но сам факт заставляет задуматься. Астрид почувствовала, что в ее душе происходит что-то новое и ей непонятное. Она испуганно отогнала эти мысли и закрыла ставни, чтобы в комнату не попала вода.

— Ты о нем думаешь? — спросила вдруг Забияка.

Она внимательно смотрела в лицо Астрид. Та подняла брови.

— О ком? — она знала об этой распространенной уловке, на которую обычно сразу отвечают 'Нет!', а потом сразу 'Ты о ком?'.

— Об Иккинге, естественно.

— Почему естественно?

— Так о нем?

Забияка замолчала, ожидая ответа, но, по всей видимости, могла его ожидать до скончания века. Астрид просто молча смотрела на нее. Забияка вздохнула. 'С Астрид вечно так. Никогда не подловишь ни на чем'.

— Мы ведь с ним одна команда. А здесь... его нет, — Забияка взяла из угла свое двустороннее копье. — Люблю, когда он с нами. Не соскучишься.

Астрид не ответила. Ее раздражали подобные разговоры — намеки, неоднозначности, уловки. Не то чтобы она этого боялась или избегала. Она просто больше доверяла действиям, чем словам. Действия характеризовали человека. Если Сморкала был только формой, пустыми словами без содержания, то Иккинг часто маскировал свое содержание за нелепыми словами и невразумительным блеяньем. Именно поэтому она порой пропускала мимо ушей реплики Иккинга, за которые любой другой парень уже схлопотал бы фонарь под глазом.

Она взяла секиру и крутанула ее в руке.

— Пошли, прогуляемся по торгу. Надо бы осмотреться, — предложила она.

Астрид и Забияка шли по узкой улочке между домами, разглядывая прохожих. На островах Перепутья собрались люди со всех окрестных островов. Девчонки с интересом разглядывали их. Большинство было викингов, но пару раз попадались даже чужестранцы со смуглой кожей, вероятно, путешественники и искатели приключений.

Вскоре они дошли до главной площади, где располагались торговцы различным товаром. Здесь можно было найти все, что угодно, начиная от оружия и драгоценностей и заканчивая кухоной утварью. Расплачивались золотыми и серебрянными предметами либо другими товарами. Девчонки могли на все это только глазеть: это был их первый поход, и вознаграждение они получат только после возвращения на Олух. Так что покупки будут возможны не раньше следующего года.

Возле одного прилавка Астрид остановилась, заинтересованно разглядывая товар.

— О, нет! Только не оружие! — Забияка с наигранной сокрушенностью покачала головой. — Ладно, встречаемся через три часа возле таверны. Удачи!

И она растворилась в толпе. Астрид только подняла бровь. Продавец, разговорчивый улыбчивый коротышка с курчавой рыжей бородой, внимательно смотрел на Астрид, словно прикидывал, она подошла от нечего делать или с определенной целью? Астрид не торопилась ему помочь. Это было не в ее привычках.

Она внимательно осматривала мечи. Они были похожи на те, что ковали кузнецы Олуха, но, на взгляд Астрид, были слишком узки в основании. Такие легко перерубить. Она осторожно протянула руку и провела пальцами по лезвию.

— Дорогой меч? — Астрид равнодушно скользнула взглядом по клинку.

— Юной деве ни к чему такое оружие, — удивился торговец. Он еще мог предположить, что девушка заинтересуется кинжалами, но он явно не ожидал интереса к двуручнику. Что ж, он ведь не знал Астрид. — Могу я предложить?..

— Оставь, — прервала его Астрид. — Эти мечи сгодятся только на потеху малым детям, ведь так?

Астрид сказала это тихо, сама себе, но торговец услышал ее. Он изумленно раскрыл глаза, а затем сощурился и даже слегка покрасел от злости.

— Я не опускаюсь до спора с тем, кто ничего не смыслит в оружии! — надменно заявил он.

В это время проходящий было мимо человек в темном плаще с капюшоном остановился, подошел и внимательно оглядел мечи. Хмыкнул и заинтересованно повернул голову к Астрид.

— Чем вызвано такое суждение? — глухим голосом спросил он.

Астрид не видела лица незнакомца, но отчего-то знала, что он внимательно смотрит на нее. Она молчала.

— Я не уверена, что этот меч не используют против меня. Зачем же я буду раскрывать секрет? — отозвалась она через некоторое время.

Незнакомец медленно повернулся к торговцу.

— Я беру этот меч.

Он вытащил из-под плаща мешочек с золотом и бросил на прилавок. Торговец значительно утешился, сунув его за пазуху, но все равно продолжал бросать на Астрид недружелюбные взгляды. Человек в плаще взял в правую руку меч, немного покачал, прикидывая баланс, а затем перехватил рукоять двумя руками.

— Проверим? — небрежно спросил он.

— Что проверим? — переспросила Астрид.

— Брось! — незнакомец явно поморщился. — Не надо прикидываться, что ты не поняла... Проверим этот меч? — он качнул им, заставив собравшийся вокруг народ посторониться. — Если ты не права, я забираю твое оружие. Если права...

— Я права, — невозмутимо сказала Астрид.

— Если права, — продолжил он, — я дам тебе столько золота, сколько ты сможешь унести.

Викинги удивленно заговорили. Астрид скользнула взглядом по ним, заметив, что предложение незнакомца вызвало у них сильное оживление. Она медленно закинула руку за левое плечо и вытащила за древко секиру.

— Идет.

Астрид встала в боевую стойку, слегка согнув ноги в коленях, поудобнее перехватила оружие. 'Итак, задача поставлена, — думала она, глядя на изготовившегося к поединку противника. — Этот в капюшоне сильнее и опытнее меня. Но я меньше, следовательно, быстрее и проворнее. Надо попробовать заставить его попрыгать'.

Но на первой же минуте боя она поняла, что у нее ничего не выйдет. Незнакомец явно был профессионалом. Значит, ни умение, ни проворность делу не помогут. Надежда только на меч. На плохо сделанный меч.

Один раз ей показалось, что она увидела в толпе Забияку, и тут же забыла об этом. Прыжок, уйти перекатом, выпад. Еле успевая отражать удары, она лихорадочно размышляла, что делать. И поэтому отвлеклась.

— Аааааах...

Астрид мотнула головой, убирая с глаз челку. Щеку жгло. Горячие капли падали на древко секиры. Все-таки задел. Вытереть кровь времени не было. Она увидела падающий на нее меч, и решение пришло совершенно спонтанно. Астрид нырнула под руку противнику, развернулась и нанесла короткий удар по не успевшему выйти из замаха мечу. Послышался звон металла, удивленные возгласы. Отсеченное лезвие упало на брусчатку.

Человек в капюшоне опустил руки, повернулся и отбросил уже никчемную рукоять. Астрид тяжело дышала, все еще не веря удаче. Нет, ну надо же! Она была уверена в своих силах, сражаясь со сверстниками. Но она прекрасно давала себе отчет в том, что против настоящего Воина у нее нет шансов.

Она молча смотрела на противника. Тот вдруг усмехнулся.

— Что ж, девчонка, ты победила.

— Скажите спасибо своему мечу, — ответила Астрид, опустив секиру, и покосилась на торговца.

— Нет, не только, — тихо сказал он. И вдруг заявил, — я беру тебя в ученики.

Люди вокруг замолкли на мгновение, а затем разразились веселыми криками. Астрид недоуменно оглянулась вокруг.

— Первая тренировка завтра на рассвете. Грот Океана, — хрипло сказал незнакомец.

— Эй, а как же золото? Ты же обещал золото девчонке! — послышались вокруг голоса.

Человек в капюшоне поднял правую руку вверх, призывая к молчанию. Затем жестом приказал Астрид следовать за собой.

Иккинг еще раз хлопнул Беззубика по черному в темных пятнах боку. Дракон довольно урчал, зажмурив глаза. Они сидели на поляне южного края Леса. Грелись в прощальных лучах летнего солнца. Рядом золотился солнечными бликами ручей. Иккинг откинулся на траву и задел плечом крыло Беззубика. Тот недовольно дернул его из-под друга, и Иккинг с воплем скатился в ручей. Беззубик хитро сощурился и тут же, моментально сделал невинные глаза.

Иккинг вылез из воды и, отряхиваясь, ринулся к дракону. Беззубик подпрыгнул на месте, становясь на лапы. Увидев подбегающего Иккинга, он пригнулся к самой земле, подпустил его совсем близко, а затем резким прыжком перемахнул через него и вприпрыжку побежал на дальний конец поляны. Иккинг, смеясь, побежал за ним, но некстати подвернул ногу, зацепившись железной частью за корень.

Беззубик подошел и участливо взглянул на товарища. Сжав зубы, чтобы не застонать от боли, Иккинг встал на колени и оперся руками о землю. Так было еще терпимо. Он шумно выдохнул.

— Лучше вытяни ногу и потри немного. Так боль уйдет быстрее.

Иккинг и Беззубик синхронно оглянулись. Мимоходом Иккинг неверяще взглянул на дракона. Еще никому не удавалось подкрасться к нему бесшумно. Беззубик же определенно пребывал в ступоре. Он смотрел на хрупкую девушку в льняном платье до пят, с тесемкой на голове и длинными белыми волосами и не верил, что она реальна.

Иккинг машинально сделал так, как она подсказала. Боль постепенно уходила. Он сел и откинул волосы со лба, все так же молча.

— Я Хельга. Можешь не представляться! — предугадала она реакцию Иккинга. — Покажи мне такого олуха на Олухе, который тебя не знает.

Дракон встал на лапы и крадучись направился к девушке. Иккинг заволновался.

— Эй, Беззуб! — позвал он.

Беззубик, конечно, привык уже к людям, но всегда неохотно подпускал к себе чужаков либо вообще игнорировал. Кто знает, как он поведет себя сейчас. Нет, разумеется, за жизнь девчонки он не боялся. Просто помнил, как Беззуб познакомился с Астрид.

— Все в порядке, — девчонка бесстрашно наблюдала, как Ночная Фурия обошла ее кругом.

Дракон понюхал воздух и фыркнул. Девчонка материальна. Странно, очень странно... Хельга мимолетно коснулась носа Беззубика и подошла к Иккингу.

— Ну как, полегче? — она кивнула на ногу.

— Нормально, — отозвался Иккинг.

Он тоже не любил чужаков и с трудом налаживал отношения с новыми людьми. В смысле, хорошие отношения. Однако эта девчонка не вызывала у него того же отторжения, как остальные. Чем-то она была словно не от мира сего, что ли... Что создавало такое впечатление, странный ли наряд или возвышенный взгляд поверх деревьев? Обычно девчонки вели себя в его присутствии — после сражения с Большим Драконом — вызывающе, насмешливо или просто глупо. Хельга вела себя, он был уверен, естественно.

Дракон недоверчиво посмотрел ей вслед, оттолкнулся и рывками взлетел на ветку ближайшего дерева. Оттуда, заняв наблюдательный пост, он стал следить за Хельгой. Хельгу такое внимание не смутило. Она села рядом на траву, сорвала травинку и сунула ее в рот.

— Как ты думаешь, какие цветки у болюна? — спросила она после продолжительного молчания.

— Мерзкие, — не раздумывая, ответил Иккинг.

— Да я не про это. Какого цвета?

Иккинг пожал плечами. Его этот вопрос как-то раньше не заботил. Хельга оперлась сзади на руки и перекинула косу вперед. Иккинг подивился необычному цвету ее волос. Очень светлые, почти белые. Совсем как у Астрид при лунном свете... Иккинг мотнул головой, отгоняя воспоминания. Хельга внимательно всмотрелась в его лицо.

— Ну конечно! — воскликнула она и поднялась на ноги.

Иккинг недоуменно смотрел, как она подошла к краю поляны — и растворилась среди деревьев. Он взглянул на дракона. У того было такое выражение морды, словно он покрутил бы пальцем у виска и пожал плечами, если бы мог. Люди, мол, существа странные, но все же...

Иккинг лег на траву, параллельно размышляя на странным поведением новой знакомой. Он не верил в случайности и совпадения. Все взаимосвязано. События — это как кусочки мозаики. Возьмешь их по отдельности и не поймешь ничего. Лишь сложив их вместе в определенной последовательности, можно увидеть цельную картину.

Глава пятая

Как-то утром, примерно через неделю после отплытия ладей на острова Перепутья, Иккинг проснулся с ощущением чего-то несделанного. Он полежал пару минут, вспоминая. Что же это может быть? Память услужливо подбрасывала картинки совершенно не из этой оперы. Иккинг досадливо отмахивался от них, стараясь нашарить нужное воспоминание. Вот оно! Письма!

Он вскочил и, быстро одевшись, выбежал на улицу. Отец вчера сказал, что на отправляющихся ладьях повезут почту для тех, кто сейчас на торге. Как кстати! Он с радостью ухватился за возможность передать приятелям клочок бумаги.

Иккинг выбежал на главную площадь. Хмурый викинг собирал в корзину письма. Как раз перед Иккингом женщина протянула тому свое письмо. Викинг пасмурно посмотрел на нее.

— Почта просматривается. Приказ. Чтобы не разглашать о драконах, — пояснил он. — Будете отправлять?

Женщина кивнула, пожав плечами. Видимо, такой приказ ее не смутил. Викинг развернул бумагу и глянул поверх нее на Иккинга.

— Ты тоже отправляешь? — равнодушно спросил он.

— Ннет, — Иккинг развернулся и зашагал прочь.

Ни слова о драконах! Как он может написать письмо, где не будет ни слова о драконах, если они стали частью его жизни?! Если он собирался сообщить ребятам, как поживают их крылатые друзья. Ну а что он еще, собственно, может написать? Что хотел бы быть рядом с ними? Что он устал ждать их обратно и считает дни до прибытия ладей? Что жалеет о слове, данном Астрид, что он не полетит к облаку? Потому что без всего этого его жизнь превратилась в бесцельное существование...

В глубине души Иккинг знал, что не драконы — истинная причина того, что он не отправил сейчас письма. Как он может отправить письмо, где пишет Астрид, что скучает, зная, что его прочтут? Надо придумать что-то другое. Кроме того, он знал, что и близнецам, и Сморкале с Рыбьеногом родные напишут. Но как же Астрид? У нее в деревне не осталось никого из близких, даже Готи там, на Перепутье.

Иккинг забрался на скалы у побережья. Сидел там, глядя на волны, и бесцельно водил пальцем по колену. В голову ничего не приходило. Иккинг чувствовал, что мозги его начали плавиться от усердной работы, но выхода из ситуации он так и не видел.

— Привет. Скучаешь?

Иккинг от неожиданности едва не упал в воду. Он резко обернулся и узнал Хельгу. Девушка смотрела вдаль. Иккинг подумал, что еще пара таких появлений — и он сделается заикой.

— Думаю, — ответил Иккинг и подвинулся, освобождая место для Хельги.

Та села рядом и свесила ноги вниз. Иккинг оперся локтями на колени и опустил голову.

— О чем?

Иккинг не ответил. Он предпочитал промолчать, чем сказать неправду.

— Дай угадаю, — предложила Хельга. — Это из-за писем, да?

'Она что, читает мысли?' — настороженно подумал Иккинг.

— Знаешь, что я заметила? — Иккинг подумал, что это милая привычка — резко менять тему разговора на совершенно постороннюю. — Каждый дракон чем-то полезен викингам. Ну, например, Ужасные Чудовища и Пристеголовы могут таскать тяжести, их используют для переноски грузов. Громмели не очень умны, но зато обладают достаточной силой, чтобы разбивать камни — добыватели руды их очень ценят. Змеевики — сообразительные драконы, хороши в воздухе, охраняют границы острова. Ну а Жуткая Жуть? Чем полезна она?

Хельга замолчала. Иккинг с удивлением воззрился на нее. К чему этот монолог про драконов? Что она хочет этим сказать? Или она просто размышляет вслух? Он задумался. Жуткая Жуть... Пронырливая, изворотливая, маленькая, очень хитрая. Неплохо соображает. Память тоже ничего...

Иккинг вскочил.

— Хельга! Спасибо... — он побежал назад, в деревню.

Он вбежал в Драконье Убежище и остановился на пороге. Беззубик разлепил сонные глаза. Увидев друга, он поднялся с камня, на котором лежал, и подошел. Иккинг тяжело дышал после пробежки. Он оглядел пещеру и в дальнем углу заметил яркий гребень. Иккинг спрыгнул на пол пещеры и побежал туда. От шума шагов дракончик проснулся. Он широко зевнул, выпустив струйку дыма, увидел Иккинга и подбежал к нему. Иккинг сел на корточки и погладил его.

— Привет, приятель. У меня для тебя работа, — сказал он.

Дракончик сел на задние лапы и немигающе уставился на Иккинга, ожидая разъяснений. Это был не первый раз, когда Иккинг обращался с просьбой именно к этому дракону. Жути всегда охотно выполняли мелкие поручения, если затем их ждало небольшое вознаграждение. Иккинг достал из-за пазухи пачку сложенных вчетверо листов.

— Отнеси эти письма на острова Перепутья, это к югу от Олуха. Два дня на ладье, полтора дня полета полета, если попадешь в нужное воздушное течение. Но лучше заберись на ладью и спрячься подальше от чужих глаз. Отдашь Астрид, ты ее знаешь. Она разберется, какие кому отдать. Да, и следи, чтобы тебя не заметили. Хотя ты справишься, я уверен, — подбодрил он дракона. — Погоди, я постскриптум допишу.

Иккинг достал карандаш, чиркнул в конце одного письма пару строк. Затем оглянулся вокруг, заметил обрывок веревки и перевязал им листки, чтобы дракончик не растерял их по дороге. Привязав сверток к лапе жути, он хлопнул дракона по яркому боку. Дракон оторвался от пола, взмахнул крылышками.

Беззубик скептически проводил взглядом вылетевшую из Убежища жуть. Иккинг скрестил руки на груди.

— Что ж, будем надеяться, что он не перепутает адресата, иначе отец меня прибьет, — задумчиво сказал он.

Астрид сидела на ступеньках дома Кьёльбранта и задумчиво смотрела на закат. Как все-таки замысловато судьба связывает людей между собой! Еще неделю назад она бы не поверила, что бывают такие совпадения.

Она вернулась воспоминаниями к тому моменту, как они с незнакомцем в капюшоне выбрались из толпы, почтительно расступившейся перед ними. Они попетляли немного по улочкам. Человек в плаще периодически оглядывался назад, проверяя, нет ли хвоста. Наконец они достигли окраины Торгового, прошли еще метров пятьдесят по тропе и остановились посреди поля.

Ее спутник откинул капюшон. Астрид увидела повязку через голову. Так это... Нет, точно, это он. Теперь она узнала голос.

— Кьёльбранд! — воскликнула она.

Все-таки хорошо, что она не раскрыла рот раньше. Она чуть было не отказалась от того, чтобы быть у него в учениках. Такого предложения лучшие юноши Архипелага дожидаются годами, и почти всегда напрасно.

Тот кивнул. Он изучающе смотрел на Астрид.

— Я тебя не видел здесь раньше. Ты приезжая?

— Да, с Олуха, — ответила Астрид.

— С Олуха... — повторил Кьёльбранд задумчиво. — У меня уже был однажды ученик оттуда. Впрочем, сейчас не об этом. Секира — твое единственное оружие?

— Я умею управляться с мечом, секирой, копьем, молотом и метательными ножами. Но это — память для меня, — сказала Астрид, покрутив в руках секиру. — Я обычно работаю с ней.

— Память?.. Память. Ладно, о тренировках. То, что я сказал на торговой площади — полная ерунда. Никакой тренировки завтра на рассвете.

— Что?

— Я всегда даю на людях ложную информацию. Иначе половина города придет посмотреть на твою тренировку. Проверено временем, — пояснил он. — Я сам найду тебя, когда у меня будет свободное время. Теперь о золоте. Ты получишь его в любое время.

— Мне оно не нужно, — быстро сказала Астрид.

Кьёльбранд серьезно взглянул сначала на ее пояс, затем на шею и на руки.

— Что? — нервно спросила она.

— Я бы подумал, что у тебя и так его достаточно. Однако я не вижу ни кошелька, ни украшений, ни колец.

— Все равно.

Воин поднес палец к губам, призывая к молчанию.

— Никогда не зарекайся. Не понадобится тебе — понадобится кому-нибудь другому. Кроме того, ты же получила его честным путем, это были условия моей сделки... Мое обещание в силе. Да, — добавил он, уходя, — и будь готова.

— Когда?

— Всегда.

Астрид и не думала, что первая тренировка состоится той же ночью, на ладье, где они с Забиякой дежурили. Кьёльбранд договорился с викингом, заведующим охраной ладей, так что никаких вопросов к Астрид не было. Учитель устраивал ей тренировки в самое разное время: после изматывающей вахты, во время обеда, в полночь, в сумерках и в тумане. Казалось, он ищет не столько свободное для себя время, сколько самое неудобное для Астрид. Порой она загадывала какую-нибудь ну самую неподходящую для тренировки ситуацию, что вот, сейчас он появится — и, действительно, пару раз оказалась права.

Методы обучения у лучшего воина Архипелага были самые разные. Он то показывал ей новое оружие и учил с ним обращаться, то нападал из-за угла без предупреждения, то заставлял бегать и отжиматься такое дикое количество раз, что у Астрид начиналось арифметическое слабоумие, и она была не в состоянии сосчитать пальцы на своей руке. Учил маскировке и изменению голоса, учил читать морские и сухопутные карты... да все и не перечислишь. Он передавал ей свой опыт.

Часто она ловила на себе изучающие взгляды учителя, словно она напоминала ему кого-то, но спросить его об этом пока так и не решилась.

Астрид сорвала травинку и покрутила ее в пальцах. Кьёльбранд предупредил ее сегодня, что на Перепутье скоро прибывают ладьи с западных островов. 'Остерегайся западного народа. Не доверяй им. Когда-то они уже украли у меня самое ценное. Берегись, чтобы с тобой они не сделали того же'. О чем он?

В кроне ближайшего дерева послышался отчетливый шорох. Нет, это не шум листьев и не безобидная птица. Астрид встала и достала из-за спины секиру, чувствуя, как после безжалостных тренировок у нее болит решительно все. Неужели опять?

Вдруг из листьев высунулась желтая чещуйчая морда. Хитрые зеленые глаза с вертикальными зрачками встретились взглядом с пронизывающими синими. 'Дракон! На Перепутье?! Как? Откуда...' Зеленые глаза моргнули и исчезли. Астрид подошла к самому дереву и глянула снизу вверх. На верхних ветках сидела Жуткая Жуть и выжидательно смотрела на нее.

— Где-то я тебя уже видела. Уж не в Убежище ли? — сама себе сказала Астрид и начала подниматься к дракончику.

Жуть спустилась чуть ниже и протянула Астрид лапу.

— Что за бумага? — спросила та, разглядывая сверток.

Дракон сделал мечтательные глаза. Астрид протянула было руку, но жуть резво перепрыгнула на другую ветку, всем своим видом показывая, что не сдастся без боя.

— Ах ты, маленький хитрец! — Астрид рассмеялась. — Ладно, пошли в дом. Найдем тебе что-нибудь вкусненькое.

Письма в дороге почти не пострадали, только внешний лист немного намок. Астрид развернула бумаги и повернула их к окну, ловя последние лучи солнца. Она сразу узнала неровный, но своеобразно гармоничный почерк Иккинга. На четырех бумажках были сверху написаны адресаты — близнецы, Рыбьеног и Сморкала. Она отложила их в сторону. Оставалось еще два больших листа. Сверху она увидела обращение. К ней.

Значит, он помнит. Астрид улыбнулась. Нет, она и представить себе не могла, что когда-нибудь так обрадуется двум исписанным листам бумаги. Она искоса взглянула на свернувшуюся клубочком жуть под столом, уселась поудобнее на своем одеяле и стала читать.

'Здравствуй, Астрид, — писал Иккинг. — Надеюсь, ты читаешь это не на ходу, потому что быстро мои каракули не разобрать. Беззуб сидит рядом и следит за моей рукой, исправляет ошибки, наверное.

На Олухе стало скучно. Половина острова, наверное, уехала на Перепутье, а все остальные строят горящую дорогу. На скалах Врат Урагана поставили огромные маяки. Настолько большие, что для их растопки понадобятся корабельные сосны, не меньше. Откуда их возьмут в таком количестве, мне хотелось бы знать. Ведь это не выход — сжечь ради красоты весь лес, а потом зимой умереть от холода. Надо придумать что-нибудь, но мне пока в голову ничего не приходит.

Змеевик летает нал Олухом в гордом одиночестве. Плевака как-то пытался оседлать его, чтобы слетать к Стоику на маяки, но потерпел неудачу. Твой дракон неумолим — и неприступен (Тут красовался Змеевик, нарисованный в полете).

Пишу всякую чушь. Ты уж извини, я никогда раньше писем не писал, опыта нет.

Теперь о важном. Недавно к одному из жрецов приехал друг, как он назвался. Они не появлялись на улице четыре дня, а затем 'друг' таинственным образом исчез. Драконы на запад не вылетали — мы с Беззубиком следили. И на ладье туда никто не отплывал. Как, собственно, и не приезжал. Встает вопрос: как он появился на Олухе и куда исчез? Может, он тайно живет здесь? Или его вообще нет в живых?

И как там насчет неразглашения о драконах? Отец не мог дать разрешения на прибытие на Олух кого бы то ни было с других островов. Получается, он прибыл нелегально. Стоик на строительстве, вряд ли он знал о госте. Это уже навевает определенные мысли.

Обычно я не лезу в чужие дела, но это все странно. Жрец сам по себе доверия не внушает. Скользкий он какой-то. Кто знает, какие у него друзья? Да и приехал тот викинг с западных островов (я слышал краем уха), а про них я ничего хорошего до сих пор не слышал. Жаль, что ты взяла с меня слово не летать к грозовому облаку. Возможно, эти вещи как-то связаны. Что ж, буду надеяться, что ты снимешь с облака табу (здесь Иккинг нарисовал маленькую танцующую Ночную Фурию с беззубой улыбкой).

Я тут сунул несколько рисунков. Посмотри. Думаю, тебе понравится.

Кстати, для размышлений. Что было завтра, а станет вчера? Я полдня ломал голову, когда мне загадали.

Скучаю. Пиши, Астрид. И возвращайся скорее,

Иккинг'

И совсем коряво было приписано:

'P.S. Это, конечно, безумство — посылать письмо с драконом. Но, ты как-то сказала, ведь это я уже пробовал. Надеюсь, ты получила его,

Опять я'

Астрид прислонилась к стене, улыбаясь. Поискала глазами другие листки. Взяла их. Драконы. У Иккинга талант. Беззубик, конечно, вне конкуренции — он получился как живой. Да и все остальные тоже очень хороши. Очень.

Хлопнула дверь. Астрид вздрогнула и быстро сунула листы под одеяло.

— Астрид? — в дом вошла Забияка.

Она выглядела довольной. В руках у нее был огромный тюк. Забияка свалила его в угол, вытерла лоб и села рядом с Астрид.

— Как дела?

Астрид пожала плечами. Бессмысленный вопрос.

— Нам с братом родные прислали, — Забияка кивнула на огромный сверток в углу. — Еду! Сегодня наемся до отвала!

Дверь еще раз хлопнула, и в комнату ввалились парни. Они возбужденно переговаривались. Задирака и Сморкала о чем-то громко спорили.

— А вот и не подеретесь! — крикнула им Забияка, надеясь получить обратный эффект.

Рыбьеног только посмеивался. Задирака поставил огромную корзину, которую нес в руках, придерживая подбородком, рядом с Астрид.

— Эй, осторожнее! — она еле успела схватить записки Иккинга, пока Задирака не придавил их своей тяжеленной корзиной.

— Что это? — с любопытством спросил Сморкала.

— Корреспонденция ваша.

— Что? — удивился Рыбьеног. — Мы только что с корабля, все письма мы забрали. Откуда это у тебя? Ты же с нами не пошла. И тебе там ничего не было.

Астрид пожала плечами.

— Тем не менее, — она протянула им записки.

— Это от Иккинга! — Забияка прочла и с удивлением воззрилась на Астрид.

— И про драконов! Мой Громмель недавно сожрал кувалду у Плеваки, представляете? — поделился Рыбьеног. — Но ведь цензура не пропустила бы такие письма на Перепутье!

— Значит... — протянул Задирака.

— Значит, они как-то обошли цензуру, — закончил Сморкала. — Эй, Астрид, ничего не хочешь мне сказать?

— Тебе? Ничего.

Она встала и спокойно вышла на улицу, оглянувшись на пороге. Молодец, жуть. Вовремя выскользула в окно, пока внимание остальных было отвлечено письмами. Астрид мысленно поблагодарила ее, подхватила секиру и отправилась бродить по улицам Торгового. Ей нужно было подумать.

Глава шестая

Астрид медленно шла по темному переулку. Темнота ее не пугала. Скорее, помогала думать.

Дома спали. Лишь кое-где горели свечи, тусклым светом освещая комнаты. Были слышны сонные голоса домашних животных, ленивые шаги по деревянным половицам, крики ночных птиц.

Она думала над словами Иккинга. Неужели жрец плетет интригу? Нет, это вряд ли, Стоика на Олухе любят. Что в письме было про западные острова? Опять они. Опять западные острова. И эти странные слова Кьёльбранда. Что же там такое?

Что они украли у Кьёльбранда? И что слышал о них Иккинг? Надо будет расспросить их. И послушать рассказы викингов на ладье. Не все же там выдумка, наверняка есть что-то, действительно заслуживающее внимание.

Хруст камней под ногами, неуловимое колебание воздуха за спиной. Астрид почувствовала захват рукой. Ладонью ей закрыли рот. 'Опять тренировка!' — мелькнула мысль. Астрид выскользнула из захвата, вывернув противнику руку. Она развернулась, занеся секиру. Тот пригнулся, и секира просвистела над его головой. Плащ захлестнул ноги. Астрид наступила на край плаща и дернула. Человек пошатнулся и издал удивленный возглас.

'Это не Кьёльбранд!' — с удивлением осознала Астрид. Надо быстрее закончить это нелепое представление! Она перехватила оружие задом наперед и навершием ткнула противника в солнечное сплетение. Тот согнулся пополам и, не без помощи удара сбоку ногой в тяжелом сапоге, улетел в астрал.

Астрид выпрямилась. Противник тяжело завалился набок. Кому это понадобилось преследовать ее, а затем нападать в темном переулке? Ведь у нее ничего нет... Ах, да! Кьёльбранд же при всех обещал ей кучу золота. Тогда все ясно. Мир же не без 'добрых' людей, желающих освободить ближнего от драгоценного металла.

Его лицо скрывали волосы до плеч. Астрид смахнула их сапогом и неприязненно вгляделась. Неужели?! Невероятно... Вот идиот! Она толкнула его ногой, перевернула на живот и связала руки за спиной.

Интересно дождаться, когда он очнется. Связать ему ноги, что ли? И вздремнуть пока. Сон у нее чуткий, так что пленнику сбежать не удастся.

От шороха она проснулась. Почти рассвело. Связанный приходил в себя, постанывая и пока не понимая, почему не может протереть руками глаза. Астрид нашарила взглядом секиру и прикинула расстояние от нее до пленника. Сразу не доберется.

Она выжидающе смотрела на него.

— Привет, Астрид, — пленник повернулся на бок и с недоумением смотрел на нее.

Парень лет семнадцати, светло-русый, неплохо сложен. С несколько смазливым лицом и самоуверенным взглядом. Астрид удивилась, что особенного нашли в нем девчонки из охотников и Забияка.

— Привет, Клинт, — равнодушно ответила Астрид.

— Ты меня знаешь? — удивился он.

— Я вправе задать тот же вопрос. Как самочувствие?

— Как будто меня лягнул громмель, — с кривой усмешкой Клинт попытался подняться, но обнаружил, что связан. — Это что?!

— Что? — невозмутимо переспросила Астрид. — Веревка.

— Зачем? — недовольно спросил Клинт.

— Видишь ли, я довольно предсказуемо реагирую на попытки меня обокрасть.

— Чего?! Очень надо! Я просто хотел познакомиться! — негодующе воскликнул тот.

Астрид поперхнулась. Ничего так способ знакомиться! Может, вообще прирезать собеседника для начала, чтобы тот наверняка никуда не делся?

— У меня нет желания с тобой знакомиться, — отрезала она.

— Да ладно, Астрид! Ты меня знаешь...

— Я тебя знаю? — холодно удивилась она.

— ... и я тебя знаю. Я подумал, что ты не откажешься погулять со мной, — уверенно закончил он.

— И ты решил предложить мне это, напав ночью в переулке? — поинтересовалась Астрид вкрадчиво.

— Я слышал, ты любишь риск, — пояснил он.

'Не, ну точно больной на голову!'

— Это все?.. — спросила Астрид и, не дождавшись продолжения, поднялась. — Удачи.

— Как? Это твой ответ? — обескураженно спросил Клинт. — Мне еще ни разу не отказывали!

Было очень забавно наблюдать его растерянность. Видимо, он действительно пользуется популярностью, раз так отреагировал, самодовольный чванливый болван! 'Я подумал, что ты не откажешься...' Еще чего!

— Значит, я буду первой, — подытожила она, подняла секиру и засмотрелась на игру бликов на ее поверхности.

— Эй, эй! А как же веревка? Развяжи меня! — испуганно воскликнул Клинт, поняв, что Астрид собралась уходить.

— Еще что-нибудь? — бросила Астрид через плечо, направляясь к выходу на торговую площадь.

— Ну ладно, — с внезапной злостью сказал Клинт. — Ты еще пожалеешь об этом!

— О чем именно? — поинтересовалась Астрид.

— Обо всем!

— Безусловно, — легко согласилась она.

Жуть принесла ответ через четыре дня, когда вернулась почтовая ладья с островов Перепутья. Иккинг специально наловил побольше рыбы, чтобы хорошенько накормить дракончика.

Иккинг развернул письмо и, сидя на камне у входа в Убежище, стал читать.

'Привет, Иккинг, — почерк Астрид был узкий, с сильны наклоном. — Идея с драконом мне понравилась. Иногда твои идеи кажутся мне ну совершенно безумными, а на деле оказывается, что они гениальны. Так что теперь я стараюсь не делать поспешных выводов.

На Перепутье начались дожди. Везде грязь, в доме сыро. На дежурства приходится надевать плащи, на удивление безобразные. Задирака вечно жалуется, что мокро и холодно, но мне повезло — я с ним не дежурю. Сморкала смешной, пересказывает всякие байки, которых наслушался за плаванье. Рыбьеног сидит над фолиантами — раздобыл где-то легенды о похождениях Викинга-Сына Морского Ветра и читает их. Везде. Даже когда возвращается с дежурства. Глаза закрываются, а он читает, читает... Жалеет, что на вахте запретили. Забияка ходит по торгу в новых сапогах. Кожаных. Выиграла у кого-то на спор. Они с братом в этом плане профессионалы. На моей памяти, они не проиграли ни одного пари. Поэтому я никогда и не спорю с ними.

Я тренируюсь с Кьёльбрандом, слышал о таком? Мне очень повезло оказаться у него в учениках. Жаль только, что времени мало. Мне он нравится.

Кстати, он плохо отзывался о западных островах. Ты тоже упоминал что-то подобное. Нельзя ли поподробнее? Мы отплываем в первую ночь полнолуния, так что дракон успеет добраться до меня раньше, чем я покину Торговое.

Что было завтра, а станет вчера? Ответ очевиден. Сегодня. Хотя, мне кажется, правильнее будет ответить — осуществленная мечта. Если тебе есть о чем мечтать, то есть к чему стремиться. А так, нет мечты — нет цели в жизни.

Спасибо за рисунки. Привет Злодею. Прибудем в последнюю ночь полнолуния. На Перепутье сейчас много ладей, поэтому мы отплываем не традиционно, с рассветом, а в полночь. Прибудем примерно в это же время,

Астрид

P.S. Про облако — и не надейся. Я не хочу встретить на Олухе погребальный костер вместо лучшего друга,

Астрид'

Иккинг неверяще перечитал последнюю строчку. '...Вместо лучшего друга'. Нет, ну надо же... Беззубик фыркнул, покосившись на его лицо.

— Беззуб, я ненавижу, когда у меня читают через плечо! — недовольно сказал Иккинг, сложив листок и сунув его за пазуху. — Ах да! Ты же не умеешь читать. Но все равно! Ладно, пошли заглянем в Зал Летописи. Думаю, Астрид будет интересно узнать про защиту Западного Народа.

Беззубик с сомнением посмотрел на солнце. Иккинг понял направление его мыслей.

— Да, ты прав. Надо отправить ответ сейчас же. Думаешь, жуть доберется своим ходом, без ладьи?

Дракон посмотрел на него взглядом, далеким от восхищения.

— Точно! — Иккинг хлопнул себя по лбу. — Надо отправить его с обычной торговой ладьей. Беззуб, ты молодец!

Иккинг достал блокнот, выдернул оттуда лист и написал несколько строчек. Отдал жути, а сам забрался в седло.

— Что бы я без тебя делал, брат?.. Давай передадим Злодею привет, — предложил он.

Беззубик рыкнул что-то на своем языке — и взмыл в небо.

— Когда-нибудь она убьет тебя, Задирака, — расшифровала Забияка, с усмешкой взглянув на брата.

Астрид только что узнала, кому обязана за идиотское приглашение Клинта.

Накануне вечером Клинт похвалялся в таверне перед ребятами с других островов, что любая девчонка Олуха будет счастлива пройтись рядом с ним. Задирака тогда посмеялся над ним и сказал, что Клинт — надутый индюк. Клинт поднялся было, чтобы врезать насмешнику, но Задирака быстро предложил заключить пари.

— Спорим, есть по крайней мере одна, которой ты — именно ты! — по барабану, — предложил он.

— Спорим! — надменно сказал Клинт. — На что?

— Загадывай! — великодушно разрешил Задирака.

— Я выиграю — и заберу твой амулет, — он кивнул на зуб дракона, висевший у того на шее.

— Я выиграю — и заберу твой плащ.

Все ахнули и выжидательно уставились на Клинта. Плащ у него был шикарный, доставшийся по наследству — предки Клинта были воинами. Сшит он был из кожи Скрила — ужасного ядовитого дракона. Клинт берег плащ, и надевал только на праздники. И взял с собой в поход. В первый свой поход — ведь брали только юношей и девушек, достигших семнадцати лет. Маловероятно, что он поспорит на плащ, но Задирака решил рискнуть.

Самоуверенности Клинта не было границ.

— Идет, — снисходительно ответил он.

Задирака наклонился к нему и сказал:

— Астрид. Спроси у нее, захочет ли она пройтись с тобой.

— Астрид? — небрежно переспросил Клинт.

— Астрид?! — хором воскликнули Забияка, Рыбьеног и Сморкала, сидевшие тут же.

— Да, — подтвердил Задирака и незаметно для Клинта показал друзьям кулак.

— Ты проиграл, — бросил тот и вышел из таверны.

Секунд пять все сидели в полном молчании, а потом внезапно компания с Олуха расхохоталась. У Клинта не было ни одного шанса.

— Нет. Это ты проиграл, — ласково сказал Задирака.

На следующее утро они нашли Клинта связанным в одном из узких переулочков на окраине Торгового. Он был в ярости, увидев Задираку.

— Ты! — зло крикнул он.

— Я, — подтвердил Задирака.

— Ты знал!

— Я знал, — усмехнулся он. — Потому-то ты и проиграл. Где мой плащ?

— Не твой!

— Уже мой.

Задирака подошел, отстегнул пряжку, скрепляющую плащ под подбородком и стащил его с плеч Клинта. Тот заскрипел зубами от злости.

— Осторожнее. И нечего сопротивляться, — предупредил Задирака. — Условия нашего пари слышало человек двадцать. Так что давай, родной.

Он похлопал Клинта по щеке. Это был уже перебор. Задирака даже сам это осознал. Клинт не мог его пнуть, так как Астрид связала ему и руки, и ноги. Но он смотрел таким взглядом, что Задирака понял — больше лучше не нарываться. Он перекинул плащ через плечо и, помахав на прощание, завернул за угол.

Забияка ждала его там, скрестив руки на груди. Задирака весело потряс своим выигрышем, но сестра не разделила его восторга. Она многозначительно кивнула на что-то за его спиной. Предчувствуя недоброе, Задирака обернулся.

— О! Привет, Астрид, — обреченно выдохнул он.

— Может, ты объяснишь, что происходит?

Что ему оставалось делать? Разумеется, он ей рассказал. Астрид внимательно выслушала. Задирака внутренне собрался, приготовившись получить с ноги. Однако Астрид только хмыкнула.

— Ты помилован, — объяснила Забияка. — Но когда-нибудь она тебя убьет.

— Ладно, проехали, — Астрид отмахнулась. — Начальник охраны ладей сказал, что сегодня у нас выходной. Заступаем на дежурства завтра с восходом солнца.

— Да! — радостно закричал Задирака и унесся куда-то по своим делам.

— Ты как хочешь, но я пошла спать, — Забияка зевнула, проводив брата скептическим взглядом.

— Неплохая мысль, — улыбнулась Астрид. — Пожалуй, я к тебе присоединюсь.

Глава седьмая

Гром Судьбы лениво покачивался на волнах. Гребцы, позевывая, проверяли снасти и весла. Задирака суетился, бегая и ища свое копье, которое по ошибке куда-то унесли, и путался у всех под ногами. На него покрикивали, но пока не прогоняли. Забияка дремала, привалившись к мешку с пожитками. Полная луна освещала ее лицо, и оно казалось восковым, только волосы слегка колыхались на ветру. Сморкала, облокотившись о борт, смотрел на воду и думал.

Начальник охраны поставил его командовать небольшим отрядом — Рыбьеног, близнецы и Астрид — и велел самому назначить людей в дежурства. Сморкала хотел поставить Астрид с собой, но сам он не должен был дежурить в какое-то определенное время. Его задача — каждые несколько часов проверять несение вахты.

Поэтому Сморкала решил поставить близнецов вместе, а Астрид с Рыбьеногом. Приняв это фундаментальное решение, он сказал Рыбьеногу, чтобы тот нашел Астрид, куда-то внезапно испарившуюся, и заступил на дежурство. Рыбьеног как-то странно посмотрел на него, но кивнул.

Астрид нашлась только через двадцать минут. Она кормила жуть и помогала ей получше спрятаться на ладье. Короткая записка лежала в мешочке на поясе. Судя по дате, Иккинг написал ее три дня назад. Значит, ладья попала в бурю. Жуть нашла Астрид только что.

'Астрид, — буквы прыгали, словно Иккинг писал это на коленке. — Не могу ответить подробно, ладья уже отплывает. Я навещу Зал Летописи, покопаюсь в книгах. Много знает Готи. Ты же с ней обратно поплывешь. Порасспрашивай ее. Жду вас,

Иккинг'

'Гениально! Готи', — подумала Астрид и отправилась ее искать. На полпути ее перехватил Рыбьеног.

— Сморкала велел нам заступить на вахту, — сказал он, с сожалением глядя на свою толстенную книгу, которую держал в руках.

— Ну что ж, — Астрид раздраженно посмотрела на Сморкалу, который в это время орал на близнецов. Те притащили откуда-то бочку и теперь ругались со Сморкалой, не желающим пропускать ее на борт. — Ладно, пошли на нос ладьи. Там посидим... Книгу-то захвати. Я думаю, она тебе не станет мешать... Я сейчас приду, — и она ушла на корму.

Рыбьеног просиял. Астрид всегда снисходительно к нему относилась, если их отправляли вместе выполнять какое-то задание. Она никогда не прикапывалась, в отличие от того же Сморкалы.

Минуты через две она появилась возле Рыбьенога, согнувшегося в три погибели возле фонаря и читающего свой фолиант.

— Ну как близнецы? — спросил он, оторвавшись от чтения. — Протащили свою контрабанду?

Астрид фыркнула.

— Это не контрабанда. Их Готи попросила.

— И Сморкала не поверил, — предположил Рыбьеног.

— Не поверил. Пришлось его немного отвлечь, — Астрид вытащила из-за плеча секиру и поставила ее рядом с собой.

Крепление для секиры ей смастерил Иккинг. Как-то зимой в бурю Астрид была вынуждена бросить ее, чтобы отволочь застрявшие в лесу сани в деревню. Они с Иккингом потом потратили полдня, чтобы ее отыскать в огромном сугробе, наметенном сверху. Самое ужасное, что первым нашел ее Беззубик и решил отпраздновать это событие залпом пламени. Еще полдня они долбили лед метровой толщины, в который вмерзло оружие. Иккинг тогда посчитал, что проще сделать Астрид удобное крепление — такое, чтобы секиру можно было быстро вынуть даже во время боя — чем таскаться еще раз по жуткому холоду и обдирать руки о глыбу льда.

Астрид улыбнулась воспоминаниям. Было слышно, как капитан ладьи дал сигнал к отправлению. Плеск воды под веслами, метущийся парус, пытающийся поймать ветер, перекрикивания гребцов. Домой... Астрид ждала этого похода, первого похода в ее жизни, но возвращение домой — это нечто более важное, чем любой поход. Всегда знаешь, что ты, уставший и изможденный, измученный и обветренный, можешь вернуться в место, где тебя любят и ждут. Где можно расслабиться и не ждать удара в спину.

Где есть рассохшаяся скрипучая дверь, ведущая из темных комнат к яркому дневному свету, где капли дождя на паутине рисуют дивные узоры, где свежий ветер развевает волосы над обрывом в зелено-синие волны океана, где сухая трава в твоих пальцах оставляет горьковатый терпкий запах, где зеленые глаза под темной челкой смотрят одновременно мягко и насмешливо...

— Астрид, Рыбьеног — вырвал из воспоминаний голос Задираки. — Идите спать. Мы пришли сменить вас.

Астрид перевела взгляд с звездного неба на близнецов, отчаянно зевающих и пытающихся удержать равновесие на палубе.

— Так рано? От силы прошло два часа, еще даже не рассвело, — сказала она.

— Скажите спасибо Сморкале! — Забияка состроила зверскую гримасу. — Кто додумался поставить его командовать нами? Теперь мы дежурим по два часа ночью и по четыре днем, — саркастично сказала она.

Рыбьеног захлопнул книгу и слез с бочки, на которой сидел. Астрид пожелала близнецам удачи и вместе с ним отправилась в каморку под палубой, где для отдыха охраняющих корабль подвесили гамаки.

Плаванье было на удивление тихим и спокойным. Вернее, было бы тихим и спокойным, если бы не Сморкала. Однако он, наруководившись за первый день, под конец упал в свой гамак и уснул мертвым сном, не мешая остальным спокойно дежурить и наслаждаться жизнью.

Беспокойство Астрид за Готи постепенно улеглось. Чем дальше они отплывали от островов Перепутья, тем труднее было подобраться к ладье незаметно. Следовательно, тем меньше была вероятность нападения. Она уже почти выкинула из головы свои страхи, когда волной на нее обрушилась страшная новость.

Во второй день плавания Астрид выкроила кусочек свободного времени, пока все обедали, чтобы сходить к Готи. Астрид не навещала ее ни разу за все время пребывания в Торговом — старейшины собирались в месте, неизвестном всем остальным. Теперь же она жила в комнате на корме ладьи, хотя ни разу не вышла оттуда за все плаванье.

Астрид подошла к двери Готи и постучала. Послышались тихие быстрые шаги, и незнакомый женский голос произнес:

— Старейшина никого не примет.

— В чем дело? — удивилась Астрид.

— Повторяю, старейшина никого не примет! Уходите!

Готи не выходила из своей комнаты ни разу, а сейчас неизвестно кто говорит, что она не примет. Тут что-то не так... Неужели ее вообще нет на ладье? Зачем тогда весь этот маскарад с отплытием? Кого-то нужно ввести в заблуждение? Кого? И знает ли старейшина обо всем этом?.. А может, что-то произошло?

— Я требую, чтобы меня впустили, — жестко сказала Астрид.

За дверью усмехнулись.

— Да кто ты такая, чтобы требовать?

— Я ее названая дочь.

Дверь немного приоткрылась. Из глубины комнаты послышался больной голос.

— Впусти ее.

— Готи! — воскликнула Астрид, подбегая к шкурам, на которых полулежала старейшина.

Казалось, она совсем высохла. Лицо и руки прорезали глубокие морщины, пальцы дрожали. Только глаза остались прежними — глубокими, мудрыми и всепонимающими.

— Что с тобой?! — в ужасе спросила Астрид. — Почему?

— Успокойся, родная, — Готи слабо улыбнулась. — Все в порядке.

— Ничего не в порядке! — Астрид невидяще оглянулась вокруг, словно надеялась найти причину этой жуткой болезни.

Готи внимательно посмотрела на нее. Затем велела женщине, присматривающей за ней во время болезни, выйти и оставить их одних.

— Слушай и не перебивай меня, Астрид. Мне тяжело говорить. Слушай внимательно... Я умираю, Астрид, — спойконо сказала она. Видимо, она уже смирилась с этим. — Сегодня-завтра жизнь покинет меня.

Ее глаза смотрели словно внутрь себя.

— Я — Хранительница Тайны Книги... Нас было семеро. Мы вместе учились, вместе прошли посвящение в воины и вместе столкнулись со злом. Мы нашли книгу темных знаний. Путешествовали вместе и случайно наткнулись на нее в каком-то гроте. Надо было уничтожить ее, чтобы она не попала в руки недоброму человеку. Мы развели костер и положили книгу сверху. Она сгорела, но ветер вырвал и унес несколько листков. Это была очень опасная книга. Тот, кто владеет этой книгой, мог бы захватить мир, подчинить его себе, а затем разрушить до основания. От нее осталось всего несколько страниц, но даже они представляли огромную опасность. Тогда мы поклялись друг другу умереть, но уничтожить эти листки. Ветер разнес их по всему Архипелагу. Мы добрались до каждого — но это была кровавая цена. Многие жрецы, вожди и старейшины поддались искушению быть властителями мира и готовы были убивать за возможность обладать частью книги. Нас осталось только двое: я и Гьярдар-Отшельник. Мы думали, все кончено, можно мирно жить дальше. Сорок лет все было спокойно. И вот несколько дней назад я поняла, что это не так: один лист еще остался... Старейшина Западного Народа случайно обмолвился о тайном знании, равном которому нет на земле, которое тщательно скрывается его народом от всех. Я выдала себя — крикнула, что это невозможно, что все уничтожено. Тогда он понял, что я — одна из Хранителей. Это он меня отравил. Астрид, — Готи взяла ее за руку. — Я уже не смогу уничтожить оставшуюся страницу...

— Я ее уничтожу, — сказала Астрид.

— Нет, — твердо сказала старейшина. — Найди Отшельника. Он знает, что нужно делать... Это опасно, дочь моя. Но еще опаснее оставить ее Западному Народу... — Готи говорила все тише и тише. — Если человек возьмется уничтожить ее, его будут одолевать всяческие искушения. Надо быть готовым к испытаниям.

Последние слова она говорила уже сама себе. Потом посмотрела на Астрид.

— Ты была мне хорошей дочерью, Астрид. Я любила тебя, дочь моя. Поэтому хочу предостеречь... Доверяй только проверенным людям, Астрид. Предательство — страшная вещь. Я никогда ничего не боялась — боялась только предательства.

Астрид благодарно склонила голову. Затем вновь посмотрела на старейшину.

— Как можно узнать ее? Ну, страницу?

— О, — улыбнулась Готи. — Ее будут охранять и беречь. Хотя бы по этим признакам ты ее найдешь.

Она закрыла глаза.

— Все, оставь меня. Позови целительницу.

Астрид мрачно смотрела на волны, размышляя над услышанным. Какая ирония судьбы! Только что жизнь казалась прекрасной, ничего не предвещало беды. И тут на тебе...

Она знала, что старейшину уже никто не увидит до самой смерти. Готи не захочет, чтобы кто-то видел ее слабость. Всю жизнь она боролась за этот мир, охраняя его от зла, и умрет, потому что мир не в силах уберечь своих защитников.

Вероятно, Готи не хочет, чтобы кто-либо знал, отчего она умрет через несколько дней, а возможно, часов. Хранительница Тайны... Астрид должна выполнить то, чего не успеет уже сделать Готи. Она должна. Но обо всем этом она сейчас не хочет думать. Это слишком тяжело — знать о близкой смерти дорогого человека и не иметь возможности ему помочь.

Надо пойти, сменить близнецов. Все-таки это было мудрое решение — ставить их по раздельности и на разные ладьи. Вместе они являли собой гремучую смесь. Некоторое время они были паиньками. На поверку же оказывалось, что это затишье перед бурей. Близнецы тихо обдумывали план действий, а потом устраивали нечто такое, после чего весь Олух месяца полтора приходил в себя. Сморкала не имел этого печального опыта — в отличие от Стоика и Плеваки — поэтому неосторожно поставил их вместе.

Оставалось плыть одну ночь. Солнце медленно катилось по небу, чтобы утонуть в бесконечных водах океана, раскрасив небо в яркие красные и оранжевые цвета. Медленно с восточного края неба подкрадывалась тьма, расцвеченная блестящими точками звезд.

Глубокой ночью, сидя рядом с Рыбьеногом на носу ладьи, Астрид внезапно почувствовала острую тревогу. Она посмотрела по сторонам, но не заметила ничего подозрительного. Синим светом горит Зов Севера — яркая путеводная звезда мореплавателей. Рыбьеног сидел, полностью погруженный в свою книгу, и явно ничего вокруг не слышал. Астрид поднялась и, чтобы унять тревогу, решила пройтись по ладье. Было тихо. Вокруг только холодные волны и тусклые блики на поверхности моря.

Но что за звук? Астрид натороженно вслушалась в шорох моря. Все отчетливее слышатся звуки разбивающихся о борт волн. Это корабль! Скрип уключин. 'О, боги!' Астрид бегом вернулась на нос корабля.

— Рыбьеног! — крикнула она. Тот недоуменно повернул голову. — Буди капитана! У нас ладья по правому борту!

— Астрид, чего ты паникуешь? — спросил он. — Ну ладья... Кто-нибудь заблудился, и все.

Его слова поколебали уверенность Астрид. Что если он прав? Она зря только переполошит всех. Но все-таки она решила доложить капитану.

Капитан, старый, седой, но на удивление крепкий викинг, молча вышел на палубу и прислушался, держа зажженый факел высоко поднятым над головой. Астрид выжидательно смотрела на него. Скрип чужой ладьи раздавался все отчетливее. Капитан внимательно вгляделся в тьму.

— Готовь своих воинов. Похоже, нам придется дать бой, — он достал из ящика охапку факелов и велел Рыбьеногу расставить их по периметру ладьи. — Слышишь, три гребка — один пропуск, три гребка — пропуск... Характерная особенность боевых ладей Западного Народа. Их можно узнать по звуку.

Астрид сощурилась. Наверняка они решили быть уверенными, что старейшина уже никому ничего не сможет сказать. Мертвые же не разговаривают.

Уже уходя, Астрид услышала, как капитан сказал сам себе, вытащив меч из ножен:

— Гром Судьбы не приспособлен для военных действий. Но зато люди — приспособлены. И мы дорого продадим свои жизни.

Добравшись до комнатушки с гамаками, Астрид потормошила Сморкалу, но тот что-то сонно пробормотал и только перевернулся на другой бок. Долго не раздумывая — времени не было — она просто перевернула гамак. Сморкала с ужасающим грохотом оказался на полу.

— Близнецы! Сморкала! Боевая готовность!

— Что?! Это типа шутка? — сонно спросил Задирака.

— Это типа бери оружие и на палубу. Быстро! — крикнула она и побежала наверх, где уже были слышны звуки боя.

На ходу выхватывая из-за плеча секиру, Астрид видела, как капитан с несколькими гребцами стоит возле самого борта, сдерживая рвущихся на ладью викингов. Все нападающие были в зеленых плащах, поэтому их было легко отличить от защитников ладьи. Их было очень много, значительно больше, чем воинов на Громе Судьбы. Первые викинги уже прорвались на эту сторону. Вероятно, их задача — найти старейшину. Астрид крутанула секиру в руке. Что ж, она стоит прямо на пути на корму, так что мимо нее они не пройдут.

Викинги остановились, с насмешкой глядя на девчонку, попытавшуюся преградить им дорогу. Один из них решил отбросить ее в сторону, взяв за шкирку. Он же не знал, с кем имеет дело... Бедный, бедный викинг. Он так и не понял, как очутился в холодной соленой воде.

Остальные зло оскалились. Мечи в опущенных было руках поднялись снова, сверкнув в свете факелов.

— Астрид, мы с тобой! — услышала она голос Рыбьенога и по колебанию воздуха почувствовала — оглядываться назад она не имела права — как ребята встали по обе стороны от нее.

Нападающие расхохотались.

— Что, эту ладью будут защищать щенки? — с издевкой крикнул один из них.

— Чтобы ловить блох, годны и щенки, — парировала Забияка.

Хохот прекратился.

— Молодец, сестренка! Языками мы уже поработали... — Задирака согнул колени, приготовившись отражать атаку.

— Время поработать мечами, — закончила Астрид.

Сзади послышался скрип открываемой двери. Шаги. Даже не поворачивая головы, Астрид знала, кто это.

— Готи, нет! Назад! — но Астрид понимала, что это бесполезно. Готи была воином, и она не будет сидеть в комнатах, пока другие сражаются, даже при смерти.

— Что вам нужно? — тихо спросила она у викингов.

— Твоя смерть, — с угрозой ответил один из них, по виду главарь.

— Что, вы уже не годны ни на что, кроме как убивать старух?

— Нет, — зло сказал тот. — Сначала мы убьем этих наглецов!

И с дикими криками они ринулись в бой.

— Астрид, Рыбьеног! Близнецы! Сморкала! Не убивать!.. Скидывайте в воду! — она протянула ладонь к факелу и сделала пальцами движение, словно хотела зачерпнуть огня.

Пламя, перетекая к ей на руку, свернулось в клубок, не обжигая. Готи размахнулась и метнула файербол в гущу врагов. Задирака проводил его восторженным воплем. Викинги разлетелись в разные стороны, некоторые даже за борт — и выбыли из драки. Но все равно их оставалось еще слишком много. Так много, что они не могли все разом поместиться на палубе Грома Судьбы.

Тренировки Кьёльбранда не прошли даром. Даже спиной Астрид чувствовала направленный в ее сторону меч. Труднее было оставлять врагов в живых. Кьёльбранд учил ее работать на поражение, поэтому Астрид приходилось сдерживать секиру, уводить ее или поворачивать плашмя, раздавать удары древком и ногой.

В первом настоящем бою она вдруг почувствовала такое единение со своими друзьями, словно они были единым организмом. Повернувшись и занеся секиру, она знала, что Сморкала шагнет в сторону, освобождая дорогу ее оружию, а затем поддержит с другой стороны хорошим ударом боевого молота. Близнецы стояли спина к спине и работали копьями, не подпуская к себе никого на расстояние удара. При этом они отпускали язвительные шуточки в адрес нападающих, те выходили из себя и, стремясь быстрее уничтожить насмешников, допускали непростительные ошибки. Забияка делала подсечку, Задирака с размаху опрокидывал врага и посылал в пенистые волны. Рыбьеног отважно работал булавой — возможно, даже с закрытыми глазами — и викинги не решались подойти к нему ближе, чтобы попасть под удар металлическими шипами, с его-то силищей. Готи поддерживала своими огненными шарами.

Но Астрид понимала, что они не смогут бесконечно сдерживать наступающих — силы слишком неравны. Сморкалу уже дважды сбили с ног, близнецы начинают задыхаться от быстрого темпа. Нападающие уже принесли щиты, сообразив укрыться за ними от файерболов. Они просто теснили ребят, и те не могли достать их из-под щитов. Астрид уже почти уперлась спиной в дверь комнаты. Мысли странно замедлились. 'Вот она, смерть', — подумала она, глядя на лес клинков между щитами, как вдруг небо прорезала ослепительная вспышка. Драконий рык, и вновь электрический всполох.

— Иккинг! — заорали близнецы, подпрыгивая на месте и не забывая отражать удары.

Беззубик сел на мачту, огласив окрестности страшным ревом. Нападающие в ужасе застыли, не в силах оторвать взгляд от дракона. С противоположной стороны из темноты послышался звук, с которым пламя вылетает из груди дракона, и тут же — треск горящего дерева. Викинги непонимающе оглянулись. Вражеская ладья горела как сухая ветка в пламени костра. Это было страшное, но завораживающее зрелище.

Воспользовавшись тем, что внимание нападающих отвлечено пожаром, ребята оттеснили их к борту. Беззубик спрыгнул вниз, расправив крылья. В ужасе викинги стали выпрыгивать за борт, крича что-то невразумительное о духах смерти. Палуба быстро опустела. Рыбьеног в изнеможении опустился на доски пола, положил булаву рядом с собой и сложил руки на груди, закрыв глаза. Астрид подошла к близнецам, которые, устав работать языками, молча смотрели, как гребцы огромными баграми отталкивают горящее судно от Грома Судьбы. Сморкала перегнулся через борт и пытался разглядеть в воде викингов.

— Мало их как-то плавает. Может, парализовало от ужаса, — охрипшим голосом сказал он.

— В любом случае, в такой воде дольше восьми минут находиться нельзя. Переохлаждение там и всякое такое, — не раскрывая глаз, сказал Рыбьеног.

Обгоревшая мачта с ужасным грохотом упала, проломив доски палубы. Ладья накренилась, зачерпнув воды, и стала стремительно с шипеньем погружаться. Фиолетовая вспышка огня по остаткам судна — и оно окончательно скрылось под водой.

Все обернулись. Беззубик немного полюбовался плодами своего труда, а затем подошел к ребятам. Иккинг спрыгнул с дракона, подвернув ногу. Сморкала поддержал его.

— Иккинг, ты... — начал Задирака. — В общем, у меня нет слов!

Он с чувством похлопал Иккинга по плечу. Ребята окружили Иккинга.

— Ты так вовремя! — сказала Астрид, выразив общее настроение. — А идея спалить их судно — вообще гениальна!

Иккинг улыбнулся.

— Это не моя идея.

— А чья? — удивилась она.

— Моя!

Астрид обернулась. На палубу тяжело приземлился змеевик. Гром Судьбы сильно качнулся, так что все моментально попадали. Астрид вскочила, подбежала к своему дракону.

— Злодей! Ты молодчина! — сказала она, споткнувшись о его коготь.

Дракон подцепил ее рогом, поставил на ноги. Астрид была вынуждена все время держаться за него, поскольку под весом Злодея судно сильно накренилось.

— Не бойся, мерзкая девчонка! Я тебя всегда выручу, — глаза дракона оказались на уровне глаз Астрид.

Она ничего не ответила, только благодарно погладила Злодея по чешуе возле носа. Змеевик зажмурился от удовольствия.

— Как вы нашли нас? Вы знали, что на нас напали? — Астрид обратилась одновременно к Иккингу и своему дракону.

— Ну, я знал. Мы же в связке. Услышал твои воинственные вопли, — пояснил змеевик.

— Я просто вылетел встретить вас, — сказал Иккинг, расправляя ремни снаряжения.

Он сказал это так просто, что даже Астрид почти поверила ему. Однако она знала Иккинга немного лучше остальных ребят. В глаза не смотрит — раз. Ремни крутит в руках — два. Беззубик смотрит на него насмешливо — три. Недоговаривает он, нет... Она с иронией смотрела на близнецов, восторгающихся тем, как Иккинг умудрился подгадать время, чтобы прийти на помощь.

Астрид вспомнила о старейшине.

— Готи, а почему ты сказала не убивать никого? — не дождавшись ответа, Астрид обернулась. — О, нет!

Старейшина полулежала у левого борта, закрыв глаза. Астрид подошла и опустилась перед ней на колени. Осторожно протянула руку и потрогала пульс.

— Что с ней? — с тревогой в голосе спросил Иккинг, подойдя и опустившись рядом.

— Уже ничего, — грустно, но спокойно ответила Астрид. — Она мертва.

Все затихли. Беззубик подошел и сел рядом.

— Ее ранили? — спросил Иккинг.

— Нет, — очень тихо сказала Астрид, так, чтобы услышал только он.

Глава восьмая

Иккинг с усилием закрыл огромную дверь Большого Зала и обернулся. У основания ступеней стояли Сморкала, Астрид и Рыбьеног и с тревогой смотрели на него. Иккинг вздохнул и начал спускаться.

— Ну? Что? — хором спросили Астрид и Сморкала.

— Жить будем плохо, но недолго, — обнадежил их Иккинг.

Астрид мрачно посмотрела на закрытые двери Большого Зала.

— Нам предстоит перетаскать кучу драконьего навоза от сигнального факела к старому складу. И еще разобрать сгоревший забор, а все доски, которые уцелели после пожара, отнести их к поленнице и распилить на дрова, — добавил он.

— Тяжелый физический труд — основа процветания племени, — пробормотал Рыбьеног себе под нос.

Сморкала фыркнул, но как-то невесело.

— И когда надо приступить? — поинтересовался он.

— Когда разгрузим ладью, — без воодушевления ответил Иккинг.

Буркнув под нос: 'Убью близнецов!', Сморкала пасмурно посмотрел на Астрид — та выжидательно смотрела на Иккинга — и с Рыбьеногом поплелся к Грому Судьбы для разгрузки.

Иккинг устало опустился на ступеньку, облокотился руками о колени и запустил пальцы в волосы. Астрид села рядом с ним.

— Иккинг? — позвала она.

Тот повернул к ней голову и невесело улыбнулся.

— Сильно попало? — осторожно спросила Астрид.

— Да уж, — Иккинг усмехнулся. — Надо было очень постараться, чтобы Совет принял решение о наказании единогласно.

Астрид подумала, что это точно. В Совет на Олухе входили все викинги старше тридцати лет. Все они были разных профессий, возрастов и убеждений, поэтому решения обычно принимались большинством голосов, чтобы учесть мнение каждого человека. Если все пришли к единому решению, значит, произошло что-то из ряда вон выходящее.

Еще бы! Близнецы, начав разгружать ладью, в пылу очередного ерундового спора уронили бочку — ту самую бочку, из-за которой на них ругался Сморкала — в воду. Испугались, что им за это попадет, и зажгли сигнальный факел, чтобы ее просушить. Догадались! Не какой-нибудь костер, а сигнальный факел! Дело было после ночного дежурства, и они за разгрузкой благополучно про бочку забыли. И, естественно, проворонили. Что уж там в ней было, никто так и не узнал... потому что она рванула так, что от факела осталась только кучка пепла. Загорелись все окрестные дома, и население Олуха потратило остаток ночи, чтобы ликвидировать последствия чужого раздолбайства.

Погром устроили близнецы, но попало всей команде. Ребята, конечно, не сказали, кому объявлять благодарность за погром в деревне, но одарили близнецов многообещающими взглядами. Иккинг же там вообще оказался случайно. Они с Беззубиком относили тело старейшины в деревню, а вернулись, чтобы отдать Астрид ее плащ, которым она укрыла Готи. Вернул он его очень драматично. Астрид только протянула руку, чтобы взять, как раздался дикий грохот, исполненные отчаяния вопли близнецов и треск горящего дерева...

В общем, прибыли они на Олух ослепительно, причем даже явно не в переносном смысле.

Астрид тыльной стороной ладони погладила Иккинга по руке.

— Ладно, не расстраивайся, — сказала она тихо. — Перетаскаем мы эту кучу. Уже не в первый раз получаем коллективное наказание...

— Да это, как раз, ерунда, — отмахнулся он.

— В чем тогда дело?

Иккинг промолчал. Астрид встала, отошла на несколько шагов, повернулась лицом к деревне и молитвенно возвела глаза к небу: 'О боги! Кто послал мне этого упрямца?!' Затем вновь повернулась. Подошла и села на корточки перед ним, поймала усталый зеленоглазый взгляд.

— Ну? — мягко, но требовательно спросила она.

— Не знаю, — Иккинг отвел глаза. — Все достало. Хотется бросить все и рвануть с Беззубом куда-нибудь на волю, где... — он не закончил.

— Где что?

— Где никто не тычет постоянно в лицо, что ты бездарь. Что ты ничего не можешь, — Иккинг пошевелил своей железной ногой и горько усмехнулся.

— Прекрати.

— Не надо, Астрид.

— Нет, надо! С чего ты все это взял? — спросила она.

— Я же не слепой, — усмехнулся Иккинг. — Я вижу, как парни Олуха смотрят на меня... Раньше я был просто идиотом. Теперь я идиот, которому повезло! И который ничего поэтому не делает.

Астрид взяла его за руку.

— Слушай, Иккинг. Кто сказал тебе эту чушь?.. Они тебя не знают! И не они, а мы были с тобой все время, мы видели тебя настоящего, мы были с тобой вчера, когда я уже думала о смерти... А веришь ты им! Почему? Чем мы заслужили твое недоверие?! — с легкой обидой спросила Астрид.

— Недоверие? В смысле? — Иккинга озадачила ее реакция.

— В прямом. Такое впечатление, что тебе важно то, что о тебе думают какие-то... — Астрид не договорила.

Иккинг упрямо молчал.

— Ладно, пошли разгребаться с заданием.

Наказание пролетело для Астрид незаметно. Она даже не орала на близнецов, не возмущалась бессердечностью Совета и не пыталась втихаря привлечь драконов к общеполезному труду, как все остальные. Она думала.

Странная тяжесть легла на сердце Астрид. Страшная ответственность. Готи мертва, уже сложили огромный костер на берегу залива Восхода, чтобы почтить ее память и проводить в другую жизнь. Но дело ее не окончено, и Астрид — единственная, кто знает об этом.

Надо найти Отшельника. Кто это может быть? Астрид ни разу не слышала о нем за всю свою жизнь на Олухе. Если бы он жил на этом острове, пусть даже отдельно от всех, все равно о нем ходили бы слухи и разговоры. Значит, его тут нет. Надо порасспрашивать...

Астрид скептически посмеялась над собой. Ха! И как это будет выглядеть? 'Тетенька, вы не знаете что-нибудь об Отшельнике? Это, конечно, мелочи, что в последний раз его видели сорок лет назад... но все-таки?' — 'Девочка, зачем тебе это надо?' — 'Я не могу вам сказать, к тому же я сама толком не знаю, зачем'.

О, боги! Что делать? Кто сможет ей что-нибудь сообщить об этом человеке? И вообще, жив ли он? Астрид недовольно оглянулась на вопящего Сморкалу и в раздражении отшвырнула лопату. Нет, с нее довольно!

'Что посоветуешь, Злодей?' — мрачно подумала Астрид.

— Ну, что тут посоветуешь? — моментально отозвался тот. — Первым делом, успокойся и расслабься. Во-вторых...

'Что?! Расслабься! Когда опасность угрожает всему живому?!'

— Не преувеличивай. Ты сама сказала — сорок лет. Если уж проворонили столько времени, то неделя-другая погоды не испортят, — резонно заметил Злодей.

Астрид подумала, что он прав.

— Я всегда прав! — самодовольно поведал змеевик. — Во-вторых, одной тебе не потянуть. Тебе нужны помощники.

'Что? Какие могут быть помощники? Готи поведала мне свою тайну, как я могу рассказать о ней кому-нибудь еще?'

— Она тебе об этом сказала? Или, может, слово взяла? Если нет, то чего ты нервничаешь? Я же сказал — расслабься!.. Если ты не будешь выполнять мои указания, то выполнение операции я не гарантирую.

Астрид фыркнула.

'Ладно. Расслабилась. Что дальше?'

— В-третьих, Иккинг обещал тебе покопаться в летописях. Спроси у него. Он человек слова — если пообещал что-то, значит, выполнит. Да, и почему бы тебе Иккинга в союзники не взять? — предложил Злодей.

'Почему его?' — спросила Астрид, ожидая подвоха.

Однако змеевик предложил это без задней мысли.

— Ты что-то имеешь против? — мимоходом удивился он, мысли его скользили дальше. — Посмотрите в книгах. Я-то книг не читал никогда, но вы, люди, всегда ответы на важные вопросы ищите в книгах.

'Откуда такие сведения?'

— Ну, ты не первый человек, с которым я имею дело, — пояснил змеевик.

'То есть?'

— Что?

'То есть я не первый человек, обладающий камнем с драконом?'

— Ну... Ладно, — Астрид уловила, как Злодей неуютно пошевелился. — Дело в том, что дар слышать дракона передается по наследству — от отца или матери — к первенцу в вашем роду. Очевидно, ты первый ребенок, я прав?

'Прав. Но я же слышу только тебя, а не любого дракона'.

— Это касается только драконов-змеевиков и только из моего рода... Вот. Последний раз обладателем этого камня был твой прадед. В одном из сражений ему перерубили цепочку, на которой висел камень, и артефакт упал в воду... Ни твой отец, ни дед не знали о своем даре. Он не сказал им ничего. Возможно потому, что внезапно исчез. Нет, он не умер — я бы почувствовал. Но вот уже полвека о нем ни слуху, ни духу, — с ностальгией поведал он. — И вот, через столько времени появляешься ты и начинаешь рассуждать у меня в голове о каком-то походе — точь-в-точь, как Гьярдар в тот день, когда я узнал своего первого хозяина!

— Что?! — вслух изумилась Астрид.

Все ребята оторвались от своей работы и повернулись к Астрид, с удивлением глядя на нее. Но Астрид было не до этого.

'Как его звали? Гьярдар?'

— Да. Почему тебя это так удивило? — поинтересовался Злодей.

'Не может быть так много совпадений! Это он, это точно он!'

— Что — он? Ты не могла бы выражаться яснее? Я, конечно, читаю твои мысли, но в подсознании копаться не собираюсь. Еще прихлопнешь невзначай — у твоего родственника, например, такая блокировка стояла! Я однажды попался — капитально крышу снесло. Потом заново летать учился.

'Он, Гьярдар! Наверняка это он был с Готи в походах. Она упоминала это имя! Он — Отшельник!'

— Ты думаешь?.. Хотя знаешь, может быть. Гьярдар никогда не делился со мной, куда отправляется на этот раз. Последние года два мы с ним почти не виделись, а камень на расстоянии пятидесяти миль уже не действует.

'Злодей! Ты гений!'

— Приятно, что ты наконец-то это заметила.

Поздней ночью ребята наконец допилили последнюю доску и без сил повалились на траву прямо возле поленницы.

— Близнецы! — слабым голосом сказал Иккинг.

— Если еще хоть раз... — добавил Сморкала и умолк, словно у него закончились последние силы.

— Нам придется за вас отдуваться... — Рыбьеног попытался сесть, но его старания не увенчались успехом.

— Мы вас прикончим, — закончила Астрид.

Секира ее была закреплена за спиной, и ей было неудобно лежать. Но она так устала, что на такие мелочи уже не обращала внимания. Близнецы ничего не ответили. Они уже храпели. В целом, ночь прошла довольно спокойно. Все отрубились и проспали мертвым сном вплоть до следующего вечера.

Астрид проснулась оттого, что кто-то осторожно перебирал ее волосы. Она открыла глаза. Совсем близко у ее лица полулежал Иккинг, опершись одним локтем о землю.

— Иккинг? — Астрид села и протерла глаза.

Иккинг смутился. Он немного отодвинулся и стал что-то с преувеличенным вниманием разглядывать у себя под ногами. Астрид улыбнулась.

— Что там с Западным Народом? — вспомнив, спросила она. — Ты нашел что-нибудь?

— А, да!.. Что тебя интересует?

— Все. Абсолютно, — сказала Астрид.

— С чего бы начать? — Иккинг посмотрел на небо, словно там была написана шпаргалка. — Ну, во-первых, Западный Народ уже полвека как никого не пускает на свой остров. Были смельчаки, которые пытались пробраться на него. Но остров имеет универсальную защиту. Никто из этих людей не вернулся назад. Причем неизвестно — мертвы они или в плену. Некоторые видели остров Западного Народа, они утверждают, что сами жители рук к этому не прикладывают, — он с сомнением еще раз взглянул на облака. Со стороны казалось, что он не до конца доверяет тому, что на них написано. — Сам Западный Народ говорит, что это 'силы природы защищают остров', 'стихия охраняет их' или 'боги к ним благоволят', но я думаю, что они просто запустили утку. Скорее всего, у них есть человек или артефакт, который управляет всем этим делом.

Говорят же про нас, что Олух охраняет дух смерти — вспомни тех же викингов, которые вчера, то есть позавчера, на вас напали — а на самом деле это драконы.

— Значит, ты думаешь, что это артефакт, — протянула Астрид.

— Или человек, — кивнул Иккинг. — Во-вторых, грозовое облако. Как я выяснил, оно находится как раз там, где сохранилась скальная дорога до Западного острова.

— Скальная дорога? — переспросила она.

— Да. Когда-то, лет сто назад, наше племя союзничало с Западным народом. Они стали строить дорогу из огромных валунов и обломков скал сверху песчаной косы, где она почти выступает из воды. Потом мы с ними поругались не-помню-из-за-чего, и дорогу разрушили... Она еще тогда притягивала к себе молнии, но викинги умели избегать попадания в них. Как — в летописях об этом ни слова. Если кто-то захочет воспользоваться этой дорогой, ему придется самому ломать голову.

— Значит, этим путем на остров не попасть, — Астрид задумчиво водила пальцами по траве, выбивающейся между досками в поленнице.

— А тебе нужно туда попасть? — как бы невзначай спросил Иккинг.

Астрид пожала плечами.

— Зачем? Я просто спросила... — она видела, что Иккинг не поверил ей, но ничего не сказал.

— Мерзкая девчонка! — влез в разговор змеевик. — Бери этого зануду себе в компанию! Не спи!

'Сам ты зануда', — на автомате ответила она.

— Тем более!

— Ладно. Мне действительно нужно туда попасть, — Астрид оглянулась вокруг.

Посторонние уши ей ни к чему. Ребята дружно спали, но где гарантия, что они не притворяются или вокруг нет любопытствующих? Астрид кивнула на них, дотронулась до своих ушей, а затем пальцами показала человечка, который направляется в Опасный Лес. Иккинг понял ее и, улыбнувшись, поднялся, готовый следовать за ней.

Когда они вышли из деревни, Астрид продолжила расспросы.

— Значит, скальной дорогой мы туда не попадем?

— Ну, я бы не был столь категоричен. Есть пара идей...

Астрид знала, что если Иккинг говорит фразу: 'Есть пара идей', то по этой теме от него уже ничего не добьешься. Он будет упорно отмалчиваться до тех пор, пока не претворит свои идеи в жизнь.

— Ясно.

— А что тебе нужно на Западном острове?

Астрид помедлила несколько мгновений. Иккинг умеет хранить тайны. Взять хотя бы то, сколько он прятал Беззубика. Ведь никому не похвастался, что приручил Ночную Фурию. Надо рискнуть.

— Дай слово, что ты никому и ни при каких обстоятельствах не расскажешь то, что сейчас от меня узнаешь, — потребовала она.

Иккинг удивился, но кивнул. Астрид пересказала то, что узнала от Готи на Громе Судьбы. Иккинг посерьезнел.

— Насчет Отшельника никаких предположений? — спросил он.

— Это оказался мой прадед, — Астрид остановилась и повернулась к Иккингу. — Выяснилось благодаря тебе.

— Мне? — он очень удивился.

— Твой камень. Он оказался артефактом. Благодаря ему я слышу своего змеевика. Он и рассказал мне про Отшельника. Его зовут Гьярдар, это его предыдущий хозяин. И в последний раз Злодей видел Гьярдара где-то полвека назад. Он периодически исчезал на выполнение туманных заданий, особенно в последние года... Конечно, нет гарантии, что это точно он, но версия неплохая.

— Собираешься проверить?

— Хорошо бы, только как?..

— Да очень просто! — раздался чужой мелодичный голос.

Иккинг и Астрид синхронно подняли головы. На ветке дерева, прямо над их головами, сидела девушка и плела что-то из ниток. Она мечтательно смотрела в облака, не глядя ни на свое рукоделие, ни на Астрид с Иккингом.

— Ты подслушивала! — воскликнула Астрид, лихорадочно соображая, что она говорила последние несколько минут.

— О... Привет, Хельга, — Иккинг подумал, что она как всегда 'на высоте'.

— Нет, — невомутимо ответила девушка. — Это вы пришли под мое дерево и стали обсуждать какие-то свои вещи.

Астрид скрестила руки на груди и воззрилась на Иккинга, ожидая разъяснений.

— Астрид, знакомься, это Хельга. Хельга, это Астрид, — сказал он.

Девушки смерили друг друга сомнительными взглядами, а потом рассмеялись. Хельга спрыгнула на землю, подошла к Астрид и обняла ее.

— Спасибо, конечно, Иккинг, — сказала Астрид, — но мы знаем друг друга с раннего детства.

— Мы троюродные сестры, — пояснила Хельга.

Иккинг подумал, что это символично. Четкая рациональная Астрид и мечтательная Хельга. Плюс и минус. Юг и север.

— Что ты там говорила про 'очень просто'?

— Ах, да! Это твой дракон видел дедулю Гьярдара пятьдесят лет назад. Я видела его года три назад, — поведала Хельга.

'Дедуля Гьярдар. Круто', — подумал Иккинг.

— Как?! — удивилась Астрид. — И ты мне ничего не сказала!

— Тебе скажешь, — скептически ответила та. — Да у тебя в последнее время, и довольно давно, кстати, на уме только оружие и... — тут Хельга искоса взглянула на Иккинга и решила, видимо, при нем не говорить. — И еще что-нибудь. А я, между прочим, говорила тебе, но ты меня не слушала, как обычно.

Астрид вскинула брови, но не потому что удивилась, а скорее из вежливости.

— Я искала куст архизаталя — мне нужны были листья для отвара памяти...

— Хельга — целительница, — пояснила Астрид.

— Но он растет только на островах Стоящих Камней, поэтому я отправилась туда.

— На лодке? — изумился Иккинг.

Насколько он помнил, Стоящие Камни находятся днях в трех пути юго-восточнее Олуха. А для нужд девчонки-целительницы никто не будет снаряжать ладью. Драконы тогда еще враждовали с викингами — значит, полет тоже отпадает.

Астрид вдруг смутилась, а Хельга только загадочно улыбнулась.

— В общем, на этом острове я и встретила Гьярдара. Очень специфичная личность, скажу я вам. Он вам очень нужен?

— Очень, — кивнула Астрид.

— Единственное, что я могу для вас сделать, это попытаться отговорить. Но если Гьярдар вам действительно нужен, совет: возьмите с собой побольше оружия, — сказала Хельга.

Вслед за этим она извинилась и ушла. Иккинг проводил ее слегка удивленным взглядом. Слегка — потому что он уже немного привык к манере Хельги неожиданно появляться и не вовремя исчезать.

— Да ладно, через некоторое время привыкнешь, — сказала Астрид.

— Это у вас семейное, мысли читать?

— Что? — Астрид рассмеялась. — Нет. Здесь скорее направление мыслей. Хельга научилась читать по лицу. Знаешь, еще говорят: 'На лбу написано'. Понимай в переносном смысле, но не без доли правды. Думаешь, я просто так челку ношу?..

— И ты тоже умеешь? — спросил Иккинг.

— Хельга пыталась меня научить. Немного умею... И еще. С Хельгой не удивляйся ничему, — Астрид вздохнула. — Она иногда такая странная.

— Есть немного... Когда мы летим к Гьярдару?

— Мы? — переспросила Астрид.

— Ну да.

— Только не сегодня! — взмолилась она. — Я сейчас вернусь домой и завалюсь спать.

— Отец на Совете сказал, что у него планы на нашу компанию еще недели на две. Ну, факел там заново строить...

— Ясно. Ладно. Тогда давай ориентировочно через две недели.

Глава девятая

Иккинг потянул на себя ремень, скрепляющий мешки с провизией, и убедился, что они не упадут в океан во время полета.

— Ну как, готова?

Астрид давно все навьючила на Злодея и уже минут пять сидела со скучающим видом на своем драконе. Она скептически посмотрела на Иккинга.

— Вообще-то я уже давно готова, — сказала она.

'И еще говорят, что девчонки всегда долго копаются!' Иккинг кивнул, и оба дракона взмыли в небо. Астрид немного нервничала — все-таки слова Хельги насторожили ее — однако даже это не могло испортить впечатления от полета. Злодей нечасто баловал ее воздушными прогулками. Он охотился в гордом одиночестве, а к развлечениям типа покатушек на своей спине относился с пренебрежительным презрением. Он считал, что такое времяпрепровождение недостойно его гордости, но изредка, по его выражению, 'баловал девчонку'.

Было раннее утро. Облака заволокли небо, обещая затяжной дождь. К Олуху подкрадывалась осень. Это сейчас она приближается осторожными мягкими шагами, через дождь или пасмурность. Спустя несколько дней она войдет на остров как в свои владения. Полетят желтые листья, небо станет жемчужно-серым, а между камнями на главной площади разольются лужи. Викинги положат деревянные помосты, чтобы не падать на скользких камнях. В детстве Астрид как-то поскользнулась тут и рассекла локоть. Шрам остался.

Астрид повернула свою руку и полюбовалась на него. Кьёльбранд вот очень ценил свои шрамы. Он иногда рассказывал ей, при каких условиях тот или иной был получен. Чаще в боях, но иногда и при совершенно нелепых обстоятельствах. Как, например, вот этот у Астрид.

Злодей ударился в воспоминания. Астрид, подключившись к его внутреннему зрению, ощущала себя немного неуютно. Но любопытство, как обычно, перевесило все остальное. Дракон не возражал. Он покопался в памяти и даже показал ей несколько довольно интересных отрывков. Астрид захотелось получше рассмотреть родственника, и она попросила Злодея показать эпизод, где бы память змеевика сохранила облик Гьярдара наиболее точно.

Гьярдар оказался высоким, крепко сбитым викингом. Русый, синеглазый. Глаза точь-в-точь такие же, как у Астрид. Только у нее они были скорее сероватые, а у Гьярдара — ярко-синие , и казалось, он видел тебя насквозь. Одет он был в длинную холщовую рубаху, серые брюки и высокие кожаные сапоги. На широком поясе висели ножны, сам меч лежал неподалеку. Гьярдар сидел на камне и читал что-то, написанное на куске бумаге. Пробежав по нему глазами, он нахмурился и скомкал лист в руке.

— Сожги, — велел он Злодею, бросив лист на землю, и змеевик дохнул на бумагу, осыпавшуюся кучкой пепла.

Ее родственник наступил на пепел, вдавил в землю. Затем поднял меч, осмотрел со всех сторон и положил в ножны. В том, как Гьярдар любовался бликами на клинке, Астрид узнала себя. Теперь понятно, откуда у нее такая привычка.

Гьярдар подошел к змеевику и дернул за какую-то пряжку. Только теперь Астрид заметила, что в воспоминании на Злодее надета сбруя, темно-зеленого цвета, с мощными металлическими креплениями. Казалось, что тот, кто ее делал, заботился не столько о внешнем виде, сколько об удобстве в использовании. Запоздало Астрид вспомнила, что Гьярдар стал хозяином змеевика, когда еще драконы и викинги враждовали друг с другом. Как же это могло быть? Надо будет спросить потом у Злодея.

В этот момент Иккинг окликнул Астрид, и ей пришлось переключиться с внутреннего зрения на внешнее. Беззубик летел совсем рядом, чуть позади и чуть выше, чтобы крыльями не задевать Злодея. Он сосредоточенно вглядывался в волны внизу. Драконы попали в попутное воздушное течение и планировали, изредка взмахивая крыльями.

— Астрид! Злодей еше не устал? — крикнул Иккинг.

Его одежда намокла и отяжелела — летели они довольно низко над водой. Он был таким целеустемленно-взъерошенным, что Астрид не смогла сдержаться, чтобы не улыбнуться.

— Злодей, ты устал?

— А какие предложения? — деловито осведомился дракон.

— Мы можем остановиться на ночь вон на той скале, — Иккинг махнул рукой, указывая на клочок суши между волн. — Я не уверен, что потом будет такая возможность.

Змеевик вгляделся, высматривая островок, и устремился туда. Беззубик, ревниво оберегающий свое звание самого быстрого дракона на Олухе, заложил вираж и стал догонять змеевика.

Островок оказался совсем крошечным, по площади примерно как Арена. Астрид обошла его кругом. Он почти целиком состоял из камней, кое-где поросших мхом и невысокой травой. Ничего съедобного на нем не было, источника пресной воды — тоже. В общем, вполне понятно, почему здесь никто не живет. Она вернулась туда, где Иккинг распрягал драконов.

Ночью она спала плохо. Было достаточно холодно, но костер развести не удалось — дерева на островке не было, и океаном ничего не вынесло. Завернувшись в плащ и прижавшись к боку змеевика, Астрид смотрела на звезды. Готи учила ее различать созвездия, ориентироваться по звездам. И предсказывать будущее. Даже не предсказывать, а скорее, видеть общее развитие событий.

Она поискала глазами Молот Тора. Близко, слишком близко к Взлетевшему Дракону — ждать больших перемен. Звезда Жрецов уступила место Одинокой Смерти — плохо, очень плохо. Хотя на южном крае неба появилась Время Надежды. Значит, не так все печально. Возможно, все обернется к лучшему.

Астрид услышала шорох и перевела взгляд. Иккингу, по-видимому, тоже не спалось. Он поднялся, подошел почти к самой воде и сел прямо на землю (вернее, на камни), завернувшись в плащ и прислонившись к валуну. Драконы мирно сопели, устали за целый день перелета. Уже расположившись на острове, они наловили целую гору рыбы и умяли ее на пару. Причем змеевик летал над волнами, высматривая добычу и резко пикируя на нее, а Беззубик расположился на скале. Хвостом он дразнил рыбину, а когда та теряла бдительность, просто вышвыривал ее лапой на берег. Астрид с Иккингом поужинали тем, что захватили с собой на Олухе.

Астрид поднялась и осторожно, чтобы не разбудить драконов, стала красться к Иккингу. Однако она не могла обмануть их чуткий слух. Беззубик приоткрыл глаз и тихо фыркнул. Злодей притворялся спящим, но не удержался от комментария.

— Чего не спишь? Хватит шастать! — недовольно подумал он.

'Да так, — Астрид пожала плечами. — Просто не спится'.

Злодей стал что-то ворчать себе под нос, но Астрид не стала вслушиваться. Она подошла к Иккингу и остановилась за его спиной. Рядом шумел океан, и он не услышал ее шагов, все так же глядел на волны.

— На три вещи не устанешь смотреть бесконечно, — сказала Астрид.

Иккинг вздрогнул и обернулся.

— На воду, на огонь, — предположил он.

— Да, — кивнула Астрид. — И на труд другого человека.

— Все-таки с Хельгой у вас много общего, — сказал Иккинг, когда Астрид примостилась рядом и завернулась в плащ.

— И что же? — она фыркнула.

— Ну, хотя бы то, как вы обе появляетесь. Пока что вы единственные на Олухе, чье приближение я не могу контролировать, — со вздохом сказал он.

Астрид улыбнулась.

— Волнуешься?

— О чем? — удивилась она.

— Ну как, мы же направляемся к твоему родственнику. Предку, можно сказать...

— Ага. Самое забавное, что он об этом не знает. И не факт, что поверит, когда к нему на остров свалятся двое подозрительных личностей и заявят права на наследство!.. Как там по карте, долго нам еще лететь?

— Если опять поймаем течение, то полдня где-то. Но это в очень хорошем случае.

— Бла, бла, бла, — недовольно вклинился Злодей. — Хватит флиртовать! Если завтра от усталости свалишься в воду, я тебя ловить не стану!

'Меня Иккинг поймает,' — отозвалась Астрид.

— Скорее, тоже свалится!

'Значит, будем плавать вместе, — оптимистично подумала она. — Ладно, Злодей, расслабься!'

— Это моя фраза! — ворчливо напомнил дракон.

'Тем более. Все будет в порядке.'

Дракон хмыкнул. Все же усталось брала свое, и Астрид не заметила, как уснула. А проснувшись, обнаружила свою голову лежащей на плече Иккинга. Тот крутил в пальцах былинку и задумчиво глядел на горизонт. Астрид снова закрыла глаза и хотела еще немного подремать, но неосторожно пошевелилась, и плащ сполз с ее плеч. Она зябко поежилась. Иккинг повернул к ней голову. Заметив, что плащ лежит на земле, он не стал его поднимать, чтобы не потревожить Астрид, просто накинул на нее край своего плаща.

— Спасибо, Иккинг. Но, наверное, лучше уже начать собираться в дорогу, — сказала она, сонно открыв глаза.

Она поднялась на ноги и потянулась. Змеевик летал над волнами в поисках завтрака, Беззубик уже что-то уплетал. Мышцы затекли от неудобного положения, и Астрид хотелось размяться. Она предложила Иккингу потренироваться вместе с ней. Тот удивился, но не отказался. Астрид, конечно, давала себе отчет в том, что их с Иккингом силы несопоставимы.

В итоге, Астрид 'убила' его тридцать четыре раза и двадцать восемь раз выбила из рук меч. Зато Иккингу удалось целых четыре раза почти достать ее клинком. Почти — это потому, что в реальном бою его голова укатилась бы.

Чувствуя в очередной раз лезвие секиры у своей шеи, Иккинг вдруг бросил меч и поднял руки вверх.

— Астрид! Это безнадежно. Тренировалась бы сама, — с досадой сказал он. — Или тебе нужен мальчик для битья?

— Нет, — резко сказала она и отшвырнула оружие, скрестила руки на груди. — Ты в курсе, что через два года будут проходить Бои Архипелага?

— И что? — Иккинг пожал плечами, нагнулся и подобрал меч.

— Ничего!.. Ты что, действительно не знаешь?

— Что не знаю?

— Ты же сын Вождя. Ты обязан участвовать в них.

— С чего это... — начал Иккинг и осекся.

Действительно, Иккинг должен будет учавствовать в Боях Архипелага на звание лучшего воина. Раньше ему это не грозило, поскольку он не проходил обучение Воина, и он просто выбросил это из головы. А теперь... стыдно признаться, он просто забыл об этом. Астрид видела его замешательство, но ничем помочь не могла. Рано или поздно ему бы все равно об этом напомнили.

Для участия в этих соревнованиях от каждого племени выставляли по три бойца, и одним из них должен быть наследник вождя, если он подходит по возрасту. Основные требования к претендентам — сила, ловкость, выносливость и так далее, ну что там необходимо воину. Сначала проводят отборочные бои среди викингов одного племени, а затем победителей — среди которых почти всегда остаются сыновья вождей — отправляют на Остров Воина, где они будут соревноваться за звание лучшего воина Архипелага.

Для Иккинга это будет важным событием. Он должен будет подтвердить свое право занять в будущем место своего отца. Для этого ему необходимо победить в одиночном бою любого воина своего племени. А значит, и ее. Астрид. Иначе его место займет другой, более опытный воин. Проигравший не может стать вождем.

Иккинг тоже это понял и хмуро посмотрел на меч в своих руках. Затем на Астрид, и опустил руки.

— Так, без паники! — сказала Астрид и закинула секиру на плечо. — Об этом позже. Сейчас у нас другие проблемы.

Иккинг пожал плечами и направился к сумкам. Наскоро перекусив, ребята позвали драконов. Те быстро закончили свои дела, позволили себя запрячь и продолжили полет. Иккинг угрюмо размышлял о чем-то своем. Астрид отобрала у него карту и сама следила за полетом.

Острова Стоящих Камней образовывали собой нечто вроде разбитого звена цепи (если бы Астрид встречала когда-нибудь такое животное как лошадь, она бы сравнила расположение островов с подковой). Назвали их так из-за того, что от древних племен, живших когда-то на этих островах, здесь остались вертикально стоящие огромные камни, похожие на столбы. Глубоко врытые в землю, они были покрыты непонятными письменами, кое-где уже стертыми или покрытыми ржавым мхом.

Все это ей поведал змеевик, периодически отвлекаясь для того, чтобы подразнить Беззубика или пугнуть усталую птицу. По всему выходило, что Гьярдар здесь уже бывал, и не раз. Что же заставило его поселиться именно здесь после выполнения своей миссии? Не вернуться домой, к семье, не стать наемником у сильного вождя, не отправиться путешествовать, разыскав своего дракона. Он остался здесь, и для этого должна быть веская причина. Злодей не мог сказать, что могло этим послужить, он даже не стал делиться с Астрид своими предположениями. Видимо, решение хозяина было для него законом, который не обсуждается.

Астрид сразу почувствовала, что Злодей... как бы это... не ее дракон. Да, она общается с ним ментально, делится с ним переживаниями, сочувствует ему. И в то же время она ощущала, что не стала полноценным хозяином дракона. Видимо, змеевики из тех драконов, которые привязываются к одному человеку на всю жизнь. Уже сейчас она поняла, что ей придется отпустить Злодея, вернуть Гьярдару дракона. Ну и камень, конечно. Это было немного грустно, но ломать чужое мировоззрение, пусть даже дракона, она не собиралась.

Когда вдали показались зеленовать-серые запятые островов, Беззубик оживился. Он сделал в воздухе мертвую петлю и прибавил скорости, обогнал Злодея — змеевик летел все время впереди, потому что Астрид надоело смотреть на хмурого Иккинга. Драконы еще издали разглядели огромные стоячие камни и устремились к ним. Драконью сущность всегда притягивают высокие неприступные скалы. В отсутствии таковых они выбирают всяческие возвышенности, горы, ветви высоких деревьев. Туда их тянет как магнитом.

Беззубик приглядел самый большой валун и, скрежеща когтями по камню, сел на него. Иккинг глянул вниз и присвистнул.

— Ничего так камешек, — сказал он.

Змеевик подлетел, махнул пару раз крыльями и направился к земле. Беззубик последовал за ним, отталкиваясь лапами от соседних камней и помогая себе крыльями. Завершив прыжки, он сел на поляне между двумя камнями. Иккинг спрыгнул и подошел к Астрид, которая уже изучала письмена на валунах.

— Ну что, с чего начнем поиски? — спросила она, поглаживая пальцами выбитые в камне символы.

— Мне кажется, не надо ничего искать, — Иккинг потянулся.

— В смысле? — озадачилась Астрид.

— Хельга Гьярдара не искала. Он сам нашел ее, разве нет? Я думаю, надо просто подождать некоторое время, и твой родственник объявится. Как-никак, это же его владения.

Астрид подумала, что эта идея не лишена смысла. Они расположились под огромным деревом с широкими листьями и развели костер. Змеевик улегся спать, а Беззубик отправился изучать окрестности. Остров по растительности очень отличался от Олуха. Благодаря обостренному чувству тепла дракон ощущал, что где-то под островом бьет горячий источник. Поэтому здесь расли какие-то диковинные растения, которых Беззубик еще никогда не встречал. Он понюхал воздух и сердито фыркнул. Запахи добычи перебивались резкими неприятными запахами цветов. И чего эти люди в них находят? Еще находятся индивидуумы, которые специально нарвут их и приволокут в дом. Может, чтобы отпугивать или сбивать со следа хищников?

Дракон забрался на камень, помогая себе крыльями, и уселся там, ловя носом северный ветер и греясь на случайно выглянувшем солнце. Весь перелет небо хмурилось, изредка начинал накрапывать дождь, но в общем им повезло с погодой. Далеко на горизонте начинали сгущаться тучи. Беззубик прикинул расстояние и скорость ветра. По всему выходило, что ближе к вечеру зарядит дождь. Дракон зевнул и лег на теплый камень, из-за прищуренных век поглядывая вниз, где его маленький друг со спутницей сидели возле костра и лениво перебрасывались фразами. Маленький друг сильно изменился с тех пор, как дракон с ним познакомился. Раньше он был пугливым, нерешительным и, на взгляд Беззубика, чересчур надоедливым. Сейчас он не такой, далеко не такой.

Дракон самодовольно зажмурился. Мысли текли медленнее, поддаваясь дремоте. Беззубику вспомнилось детство. Родное ущелье в основании горы, ветви горных сосен, на которых так приятно в полнолуние распевать дикие песни, водопад с водой хрустальной чистоты... Вы когда-нибудь пробовали летать в струях падающей воды, когда захватывает дух от быстроты и холода? Нет, люди, вам этого не понять... Рожденный ползать, как говорится...

Вдруг слух царапнул звук скатившегося камня. Беззубик не шелохнулся, только открыл один глаз. Маленькие друзья не обратили внимания на этот звук, но дракон прекрасно знал, чем это может быть чревато. Просто так камни не скатываются, нет. Беззуб внимательно огляделся и увидел мелькнувшую между деревьев тень.

Беззубик насторожился. Пришелец пока никаких враждебных действий не предпринимал, только затаился за холмом. Оттуда маленькие друзья его не увидят... Как все-таки удачно, что он решил погреться на высоком камне!

Чужой сидел тихо и не шевелился. Только один раз зачем-то посмотрел на крону дерева, под которым сидели маленькие друзья. Беззубик тоже взглянул туда. Плохо, очень плохо. Прямо над маленькими друзьями и змеевиком в ветвях висели веревочные сети, крепкие даже на вид. Проглядел, не заметил. Но змеевик тоже хорош! Дрыхнет до сих пор. Между тем пришелец нашарил в траве веревку и сильно дернул за нее. Сети упали, раскрылись и вздернулись. Маленькие друзья моментально оказались подвешенными на дереве. Они вопили и барахтались, а змеевик оказался спутанным. Он лежал за земле и яростно пытался порвать опутавшие его веревки, но безуспешно. О, Беззубику хорошо знаком этот продукт человеческой деятельности!

Он решил, что сидеть дальше на камне не имеет смысла. Дракон осторожно, чтобы не произвести лишнего шума, спустился вниз и припал к земле. Что ж, и рожденному летать бывает полезно ползать. Пришелец, уже не таясь, вышел и остановился как раз там, где чуть выше обретались маленькие друзья тоже маленького, но уже очень злого дракона. Беззубик подкрался совсем близко и прыгнул.

Дальше произошло одновременно несколько событий. Астрид наконец достала из-за голенища сапога нож, разрезала веревки, и они с Иккингом очутились на земле — причем Иккинг не успел сгруппироваться и приземлился как мешок с мукой, с той же грацией и изяществом. Злодей порвал сеть, ощетинился и ринулся к незнакомцу. Пришелец достал меч, но его сразу же сбил с ног Беззубик.

Клинок отлетел далеко в сторону. Астрид подобрала его. Меч тот же, что в воспоминаниях Злодея.

— Беззубик, нет! Это Гьярдар! — крикнула она.

Помня неприятные последствия инцидента с родителем маленького друга, Беззубик нехотя спрыгнул с чужака, напоследок ударив его лапой по щеке. Гьярдар оскалился, а затем резко поднялся на ноги.

— Кто вы? Что забыли тут? — хмуро спросил он, одарив Астрид с Иккингом далеко не приветливым взглядом.

Астрид с изумлением обнаружила, что Гьярдар не испугался и не удивился появлению драконов в компании викингов. Вопреки ожиданиям Астрид, он несильно изменился за сорок лет. Разве что появились новые морщины, да и облик его стал более нелюдимым. Она ни за что не дала бы ему восемьдесят. От силы пятьдесят. Одет он был в какие-то шкуры, перехваченные тонкими кожаными шнурами. На голове красовался обруч из черного металла. На поясе висели ножны. Обуви он не носил.

Видя, что Астрид пребывает немного в прострации, Иккинг шагнул вперед.

— Мы с острова Олух.

Гьярдар криво усмехнулся.

— Впервые слышу.

— Мы по поручению Готи.

— Готи? А кто это?

— Хватит! — не выдержала Астрид. — Это серьезно. Она велела нам найти некоего Гьярдара-Отшельника и сообщить ему, что миссия не закончена. Один лист уцелел.

Иккинг видел, как у Гьярдара расширились ноздри, словно он напал на след.

— С какой стати мне верить вам? — деловито спросил он. — Почему Готи здесь нет?

— Потому что она мертва, — ответил Иккинг.

— Давно? — с издевкой поинтересовался Гьярдар.

— Старейшина Западного Народа отравил ее на последнем собрании старейшин, когда узнал о том, что она — Хранительница Тайны.

Гьярдар задумался.

— Допустим, что вы мне не лжете. Тогда почему вы здесь? Не вождь, не воины, а пара щенков? С чего это ей было рассказывать именно вам?

Астрид вспыхнула. Иккинг схватил ее за руку и поспешил ответить, пока она не покалечила своего родственника.

— Во-первых, мы воины, — начал он. Гьярдар издевательски расхохотался, но Иккинг не обратил на это внимания. — А во-вторых, Астрид — приемная дочь Готи.

— Что? С чего это воительница Готи взялась воспитывать девчонку?

— Вероятно потому, что она ваша родственница.

На суровом лице Гьярдара отразилось сильнейшее недоумение.

— Правнучка, если точнее, — добавила Астрид.

Она достала из-за ворота цепочку и потянула ее. Камень сверкнул, словно большая капля на ладони. Гьярдар осторожно взял его и взглянул на змеевика, неподвижно замершего поблизости.

— Да, я слышу его, — кивнул он. — Как, говоришь, тебя зовут?

— Астрид, — ответила та.

— Добро пожаловать в мой дом, — он взмахнул рукой, указав на все вокруг себя.

Гьярдар был относительно дружелюбен по отношению к Астрид, однако его расположение на Иккинга не распространялось. Пока он беседовал с Астрид в импровизированном 'доме', Иккинг сидел с Беззубиком на поляне возле костра дракона. Пошел дождь. Поздно ночью вернулась Астрид и села рядом.

— Чего не спишь? — спросила она, стряхивая с волос капли.

— Тебя жду, — ворчливо ответил Иккинг. — Ну что? Успешно?

— Если отбросить скверный характер родственничка, то вполне. Общение только с природой явно не пошло на пользу его манерам, — отозвалась она. — В общем, Гьярдар вроде поверил нам, но ничего определенного он не говорит. Никакими планами делиться он не стал и нового ничего не сообщил. Велел сидеть на Олухе тихо как мыши и ждать условного сигнала.

— Что за сигнал? И к чему?

— Синее зарево. Увидишь его — сразу отправляйся к западной оконечности Олуха. Ну, туда, где еще начинается скальная дорога до Западного Острова. Гьярдар будет нас ждать там, если мы ему понадобимся.

— А чего так долго? — поразился Иккинг. — Чтобы выслушать историю и все это поведать, нужно от силы полчаса!

— О! Гьярдар оказался любителем диковинных растений. Мне пришлось выслушать длиннющую лекцию о том, что и почему здесь растет, и какая от каждой травинки польза, — Астрид вздохнула. — Боюсь, они с Хельгой нашли друг в друге родственную душу.

Она замолчала.

— А где змеевик? — спросил Иккинг.

— Я вернула его Гьрдару. И камень, — ответила Астрид. — Прости, но я должна была отдать твой подарок.

— Ну что ж... Значит, ты теперь без дракона?

Астрид внезапно улыбнулась. Она порылась в сумке, висевшей у нее на боку, и достала что-то крупное, отдаленно напоминающее шар.

— Не совсем. Когда полетим обратно, мне придется потеснить тебя на Беззубике. Но Гьярдар дал мне компенсацию.

Иккинг аккуратно взял его из рук Астрид и повернул к огню, чтобы получше рассмотреть. Это нечто было тяжелым и твердым, но теплым на ощупь. Светлым, неравномерно покрытым большими темными пятнами.

— Что это?

— Яйцо дракона, — Астрид забрала его у Иккинга и приложила к нему ухо. — Говорит, что нашел на Ледяном Материке. Вернусь на Олух — положу его в очаг, сверху насыплю теплой золы. Оно быстро отгреется.

Иккинг смотрел на Астрид — она осторожно прижимала яйцо дракона к себе и ласково поглаживала его большими пальцами — и чувствовал нечто сродни ревности. Беззубик уловил настроение друга и насмешливо фыркнул. Он потянулся к яйцу, вдохнул воздух и чихнул огнем. Астрид вскрикнула, ожидая, что огонь обожжет ей руки. Однако ни ей, ни яйцу он не принес никакого вреда, только согрел. Внутри скорлупы отчетливо послышался слабый стук.

— Эй, эй, малыш! Еще не время вылупляться! Что я с тобой над океаном делать буду? — рассмеялась Астрид. — Погоди два денечка.

Глава десятая

Рано утром они вылетели обратно. И попали как раз в тучу, которую давеча оценивал Беззубик.

Полет на драконе — действие захватывающее, однако на большой высоте сильно холодает, ветер немилосердно бьет в лицо. Постоянно летящие капли в лицо радости не добавляли, и ребята наверняка бы весь полет провели в ужаснейшем настроении, если бы не яйцо, подаренное Гьярдаром.

Астрид бережно укутала его в свой плащ и держала, пока руки у нее совсем не окоченели. Только тогда она поддалась на уговоры Иккинга и засунула его в сумку. Сама она витала где-то в облаках — и в прямом, и в переносном смысле. Иккинг вообще убрал карту и доверился чутью Беззубика, ведь драконы прекрасно чувствуют направление и всегда найдут дорогу домой.

На Олухе день клонился к закату, когда Беззубик сел на скалу возле залива. Он вдохнул соленый воздух, фыркнул и, планируя, перебрался на более-менее ровную площадку возле самой воды. Астрид осторожно сползла по крылу дракона на землю — это был чуть ли не первый раз, когда она не спрыгнула еще налету — и, быстро попрощавшись, умчалась в неизвестном направлении. Наверняка пошла готовить теплую золу, чтобы зарыть в нее яйцо.

Астрид не показывалась на улице еще дня два, пока не закончились осенние праздники.

Урожай — пусть убогий — собран, рыба, птица и мясо на зиму заготовлены, поэтому викинги устроили себе неделю гуляний. Иккинг решил, что это наиболее подходящее время, чтобы незамеченными улизнуть с острова. Однако это оказалось не совсем верно.

На первую тренировку после праздничного перерыва компания собралась аж за полчаса. Иккинг пришел тоже. Он направлялся в Драконье Убежище, но по дороге встретил Рыбьенога и решил завернуть вместе с ним на Арену. Почти сразу подошли еще Астрид и Задирака, причем последний был очень не в духе. Он хмуро оглядел Иккинга и еле слышно буркнул под нос приветствие.

— Что-то случилось? — спросила Астрид, поигрывая секирой и явно пребывая в прекрасном расположении духа.

— Случилось, — ехидно ответил Задирака. — Где это вы пропадали столько времени, э?

Иккинг поморщился, но ничего не ответил. Астрид только выжидательно смотрела на Задираку. Однако тому их ответ и не был нужен.

— Ну да, ну да, — проворчал он. — А Сморкала с Забиякой пошли за медом. Спрашивается: зачем надо было идти за медом вдвоем?.. За медом они ушли... Как это называется, когда говоришь какую-нибудь невинную фразу, имея в виду что-то другое?

— Ложь, — пожал плечами Иккинг.

Астрид еле заметно улыбалась.

— Нет, не ложь... — Задирака подыскивал нужное слово.

— Эвфемизм, — подсказала Астрид.

— Эвфе-что? — переспросил тот. — Да, эвфе-мизм. Именно. Вы совершаете долгие прогулки в лесу, Сморкала с Забиякой уходят вдвоем за медом... Мы команда! А вы разбиваетесь на парочки... Если так, то уж не знаю, какая пара у меня, — Задирака похлопал Рыбьенога по плечу.

Тот насупился и отодвинулся от него, наморщив нос. Астрид фыркнула, Иккинг улыбнулся. Из-за поворота вынырнули Сморкала и Забияка, подошли к ребятам и поздоровались. Задирака театрально возвел к небу глаза и молча обличительно указал на них рукой.

Плевака с тренировки Иккинга выгонять не стал, только недовольно покосился на него. На занятии он выпустил на Арену сразу троих громмелей и натравил на учеников. Иккинг сидел на краю каменного борта вокруг Арены и скептически наблюдал, как друзья улепетывали от взбесившихся драконов.

— Вааааа!..... — кричал Задирака, чудом уворачиваясь от огненного снаряда. — Это типа новое испытание такое, да?! 'Как удрать от трех взбесившихся драконов'... Ай!.. Ооооо.....

— 'Или как сохранить фигуру в первозданной необугленности'!.. — добавила Забияка и согнулась, пропуская шипастый хвост над головой.

Астрид на болтовню силы не тратила. Знала, что от разговоров быстро собьется дыхание, которое очень пригодится при выполнении активных физических упражнений. Ну, то есть увертываний, отпрыгиваний и улепетываний от злобных зубастых тварей — Плевака не кормил громмелей несколько дней, причем Астрид не могла с уверенностью сказать, специально он это сделал или просто забыл во время праздников.

Через некоторое время Иккинг заметил, что рядом с ним сидит Хельга и, облокотившись о железо заграждения, с интересом наблюдает за беготней на Арене.

— О, Хельга... Привет, — сказал он.

Хельга рукой сделала какой-то витиеватый жест, который в данных обстоятельствах можно было принять за приветствие. Иккинг кивнул. Хельга молча наблюдала за происходящим внизу, изредка прищуриваясь, если драконьи снаряды врезались в борта слишком близко.

— Как там Гьярдар? — вдруг спросила она.

— Кто? — невнимательно переспросил тот.

— Гьярдар. Вы же у него были, да?

— Эээ... — Иккинг подумал, что от Хельги прятаться бесполезно — все равно по лицу прочтет. — Ну да.

— И как он там? Живой?

— Угум. Даже очень, — ответил Иккинг, ощущая синяки от веревочной сети. — Ты была права, у него очень специфичный характер. Довольно противный, если совсем точно.

Сверху послышались хлопки крыльями. Иккинг и Хельга подняли головы. На сетке из цепей, ограждающей Арену от внешнего мира, сидел Беззубик. Его присутствие обнаружилось только сейчас — когда было нужно, он умел передвигаться совершенно бесшумно. Он вцепился в сеть, расправил крылья, покачиваясь на ветру, и что-то выцеливал, прищурившись. Иккинг только вздохнул. Он уже знал, что сейчас произойдет.

Беззубик вдохнул побольше воздуха, просунул голову между цепями и выстрелил. Плазменный плевок пришелся аккурат перед мордой одного из громмелей. Беззубик не хотел никого покалечить, но подразнить — почему бы и нет?..

Громмель резко притормозил — Сморкала, уже почти поджаренный, избежал этой печальной участи — задрал вверх голову и зарычал. Беззубик подпрыгнул на месте и, вдохновленный реакцией дракона, еще раз стрельнул. От подобной наглости громмель взревел. Ему моментально откликнулись злобные собратья, и они хором полетели к вершине купола, обстреливая Беззубика и полностью выбросив из головы всех остальных. Беззубик был лишен возможности улететь, но это нисколько не омрачало его восторга. Он прыжками носился по всему куполу, уворачиваясь от огненных залпов, изредка поплевывая на разъяренных драконов внизу.

Когда громмели окружили Беззубика и загнали на самую вершину купола, предвкушая расправу, все замерли. Громмели сейчас не в том настроении, чтобы безнаказанно отпустить наглеца. Да, хромать Беззубику недели две...

Однако тот безмятежно сидел, глядя на облака. Астрид размахнулась и швырнула секиру в одного из громмелей, пытаясь отвлечь его на себя. Безуспешно. Дракон ее попытки даже не заметил.

Громмели разом набрали побольше воздуха и... ничего не произошло. Беззубик ехидно прищурился на озадаченных драконов и как ни в чем не бывало стал спускаться по сетке, направляясь к Иккингу. Объяснялось все элементарно. У Беззуба не было проблем с арифметикой, и он просто посчитал залпы.

Плевака, размахивая молотом, подошел и возмущенно воззрился на Иккинга.

— Если я разрешил тебе присутствовать на тренировке — это не значит, что ты можешь ее сорвать!

— Я сижу и никого не трогаю! — Иккинг пытался не улыбаться, но у него это плохо получалось.

Беззубик моментально сделал невинные глаза, отчего весь его вид стал только еще ехиднее. Плевака погрозил Беззубику кулаком и велел всем расходиться. Он отпустил громмелей, и те, сердито зыркнув в сторону Беззубика, направились в Драконье Убежище.

— Нечестно, брат, — Иккинг потрепал дракона по шее. — Почему срываешь тренировки ты, а попадает мне, э?

Теперь уже Астрид пропадала целыми днями неизвестно где. Хотя Иккинг, конечно, догадывался — сидит наверняка возле драконьего яйца, сторожит, чтобы температура в очаге всегда была высокой. Иккинг встретил Беззубика, когда тот был уже достаточно взрослым, и ему было интересно посмотреть на совсем крошечного дракона.

Придумав эту отмазку, Иккинг направился к дому старейшины. Конечно, бывшему дому старейшины. Совет еще не окончательно определился с наследством, но Стоик настоял, чтобы дом отошел Астрид. Теперь она жила там одна. Не каждая девушка даже на Олухе, где все друг друга знают, решилась бы жить в одиночестве. Впрочем, Иккингу было бы любопытно взглянуть на того суицидика, который рискнул бы обидеть Астрид.

Возле двери Иккинг остановился и осторожно постучал. Тишина. Иккинг прислушался, но ничего не услышал. Тогда он пожал плечами и осторожно толкнул дверь. Сразу на него дохнуло теплым воздухом и запахом горячей золы. С непривычки он чихнул.

— Иккинг? — Астрид лежала на шкурах возле очага и смотрела на яйцо. Увидев Иккинга, она села. — Что-то случилось?

— Нет. Просто зашел, — ответил он. — Как дракон?

— Без изменений.

Иккинг закрыл дверь, подошел и сел возле очага на корточки. Отблески огня играли на поверхности яйца, раскрашивая скорлупу во все оттенки красного. На ее поверхности в художественном беспорядке темнели пятна. Изредка сквозь завывания ветра было слышно, как изнутри скребется когтистая лапа.

— Скоро вылупится, наверное, — предположил Иккинг. Астрид пожала плечами.

С первого взгляда казалось, что она не изменилась. Однако, вглядываясь в ее лицо, даже в неверном свете очага Иккинг заметил, что Астрид как-то словно светилась изнутри. Он интуитивно знал, что существование дракона — не просто какого-нибудь, а дракона-друга, дракона-товарища — сильно меняет человека. Открывает новые черты характера, сглаживает острые углы... Да, змеевик не был ее драконом в этом смысле, он не стал частью ее жизни. И его уход был относительно безболезненным — хотя Иккинг видел, что она скучает.

Гьярдар, скорее всего, не принимал все это во внимание, но подарок он сделал очень ценный. Остается надеяться, что там действительно дракон, а не что-нибудь похуже.

Иккинг вспомнил про артефакт, который он по счастливой случайности подарил Астрид. Гьярдар рассказал он нем подробнее. Оказалось, что союз клана змеевиков и рода Хофферсон был заключен лет двести назад. Молодой викинг столкнулся с ситуацией, немного похожей историю Иккинга.

Дракон спас юношу во время одного из нападений драконов на деревню, отшвырнув с линии огня ужасного чудовища. Викинг долго размышлял, что заставило дракона это сделать. Ведь с детства его учили, что драконы — беспощадные, жестокие машины для убийства. Выходило, что это не так... Викинг не остался в долгу и выпустил змеевика, когда тот попался в сеть, натянутую между сигнальными факелами. Периодически оказывая друг другу услуги подобного рода, человек и дракон постепенно стали доверять один другому.

Артефакт появился не сразу. Дракон — существо мистическое в своем роде. Это сейчас отношения викингов с драконами только начинают формироваться, и на такие вещи, как способность исцелять болезни, управлять временными потоками и изменять ментальный фон, еще просто не обратили внимания. Между тем Хофферсоны тщательно изучали этот аспект и научились применять на практике.

Иккинг перевел взгляд на Астрид. Она сидела, обхватив руками колени, и смотрела на огонь. И ведь она тоже должна была бы изучать драконов. Но Гьярдар унес тайну с собой на острова Стоящих Камней. Сделал он это не потому, что не успел рассказать сыну, хотя это тоже. Просто общаться с драконами с каждым годом становилось все опаснее. Ненависть викингов к ним росла, и Гьярдар хотел уберечь своих потомков от неминуемого конфликта. Он не стал искать камень, возвращаться на Олух, хотя это было очень тяжело. Но... судьба распорядилась по-своему. И теперь Астрид Хофферсон сидит перед очагом, в котором греется яйцо неизвестного дракона.

Стук внутри яйца стал настойчивее. Некоторое время ничего не происходило, и вдруг послышался отчетливый хруст. Астрид приблизилась к очагу максимально близко, затаив дыхание. На поверхности яйца появилась длинная извилистая трещина, на миг показалась тонкая лапа с острыми коготками и быстро скрылась внутри. Послышался слабый чих. Иккинг подошел поближе и склонился над очагом. Лицу было жарко, но интерес пересилил.

— Может, помочь ему? — спросил Иккинг.

Он уже протянул было руку, чтобы разломить скорлупу.

— Нет! Не надо! — Астрид удержала его. — А если повредим ему что-то? Пусть сам...

Дракончик еще с минуту поскребся, а затем рывком разломил скорлупу на две части. Не удержал равновесия и перевернулся, свалившись в одну из половинок. Он оказался довольно большим для своего яйца. Видимо, был очень хорошо утрамбован.

Дракон высунул голову из-за скорлупки и большими янтарными глазами уставился на ребят. Астрид рассмеялась — очень уж забавным оказался дракон. Узкая морда с резными ноздрями, огромные глаза с вертикальными зрачками, недлинная шея. Дракончик с любопытством обернулся на звук и вылез из скорлупы. Он сел прямо на золу среди языков пламени и, по всей видимости, чувствовал себя там превосходно.

Цвет его чешуи был какой-то совсем непонятный — в свете очага было не разобрать. Маленькие перепончатые крылья лежали на спине. Лапы длинные и тонкие, с острыми черными когтями. С середины лба, по спине и дальше по хвосту идет гребень. По всей поверхности тела идут извилистые узоры, закручиваясь в спирали и переплетаясь между собой.

Дракончик зевнул, широко раскрыв пасть, и продемонстрировал свои четыре крошечных зуба.

— Пф... Может, тебя тоже Беззубиком назвать? — предложила она. — Только уже по другой причине!

— Ладно, вырастут еще. И придумай какое-нибудь другое имя, — ворчливо отозвался Иккинг.

Астрид фыркнула и посмотрела туда, где только что сидел дракон. Дракона не было... Хотя, присмотревшись, можно было заметить черно-серую под цвет золы фигуру, раскопавшую себе место между угольками и обернувшую ноги длинным хвостом.

— Он что? Обуглился? — недоуменно спросил Иккинг.

Дракон моргнул своими глазищами и осторожно выполз из очага. Пару мгновений колебался, а затем бодро потопал к Астрид. Встретив преграду из сапога, он обнюхал его, чихнул и залез сверху. Потоптался немного, устраиваясь поудобнее, и лег, положив голову на лапы. Ребята молча наблюдали, как дракон сливается с мехом, имитируя даже кожаные шнуры, которыми перехвачен сапог.

— Скифтер! — воскликнули они хором.

//Примечание: Такое животное как хамелеон, конечно, было неизвестно викингам. Поэтому пришлось брать замену из норвежского языка. Skifte переводится как изменение, добавив -r, получаем множественное число.//

— Ничего себе! — Иккинг присвистнул. — Где, говоришь, Гьярдар откопал такого?

— На Ледяном материке. Он путешествовал много, где только не побывал, — Астрид погладила Скифтера по носу.

Дракончик засопел. Зевнул и спрятал нос под хвостом.

Теперь все свое свободное время Астрид проводила со Скифтером — или Скифтом. Дракончик вылупился уже вполне самостоятельным, но все равно ему был необходим постоянный надзор. Он, например, еще не мог держать идеальное равновесие и постоянно падал во всевозможные труднодоступные места.

Поначалу Астрид справлялась сама, изредка прибегая к помощи Иккинга, если отлучалась надолго. Однако где-то уже через неделю она была вынуждена признать, что без помощи Беззубика ни за что бы не обошлась.

Он учил Скифтера маскироваться в лесу, на скалах и в поле, часами сидеть в засаде и бесшумно подкрадываться к жертве. Показал, как выдыхать пламя, и устраивал соревнования по прицельным плевкам — драконы садились на вершине какого-нибудь холма и по очереди уничтожали отдаленные объекты. Единственное, чего Астрид серьезно опасалась — это того, что Скифт не научится летать. Но после четырехчасового мастер-класса, который дракончику устроили Беззубик с Иккингом, он полетел.

С этих пор Скифтер почти перестал передвигаться по земле, предпочитая путешествовать по воздуху. Либо на плече у Астрид. Пока он там умещался.

К середине зимы Скифтер сильно вымахал — он уже еле умещался на плече, а его длинный хвост свисал почти до колен Астрид. Крыльями он постоянно задевал древко секиры и раздраженно шипел на нее. Зубов у него прибавилось, но немного, поэтому он не производил впечатления грозного дракона. Зато его пламени боялись все. Дома-то на Олухе деревянные.

К появлению маленького дракона неизвестного вида все отнеслись по-разному. Официальной версией было то, что змеевик улетел на остров Драконье Гнездо, а Скифтера Астрид нашла случайно. Бродила по скалам, а тут бах! — яйцо дракона. Версия была, конечно, блеск — в том смысле, что натяжка на неопределенности едет и нестыковкой погоняет. Но, как Иккинг философски отметил, это лучше, чем совсем ничего.

Задирака явно не поверил, но от комментариев воздержался. Чужие тайны его волновали мало. Он вообще придерживался мнения, что чем меньше знаешь чужих тайн, тем дольше проживешь.

Сморкала Скифтера не переносил на дух. Возможно потому, что дракончик любил таскать у него вещи и размещать их в разных необычных местах. А затем любознательно наблюдал, как Сморкала носится по деревне на ужасном чудовище, собирая их и называя дракончика разными нехорошими словами.

Рыбьеног был в восторге. Он достал Драконий учебник и перерыл его в поисках того вида, к которому можно отнести Скифтера. Однако, к его огромному удивлению, ничего похожего там не было. Изменяющиеся (Хамелеоны) как вид упоминались буквально одной фразой, как практически неуловимые драконы, обитающие на Ледяном материке и в голодное время способные питаться снегом. Иккинг шутил, что теперь ему не надо изобретать механизмы для уборки снега зимой. Нужно просто не кормить Скифтера. Двойная выгода! Рыбьеног завел себе тетрадочку, в которой описывал повадки Скифтера, и лелеял надежду, что когда-нибудь дополнит учебник своими записями.

Забияка отнеслась нейтрально. Она была занята очень интересным и полезным делом — раздобыла где-то бочку черной краски и теперь перекрашивала своего пристеголова. Дракон смирился с неизбежным. Часто его можно было обнаружить на площадке возле воды. Он сох на ветру и разглядывал свое отражение, тоскуя по родному зеленому цвету. Как Забияка смогла его заставить, было непонятно.

Стоик, как ни странно, поверил. Плевака знал Иккинга получше, поэтому его эта версия не обманула. Впрочем, он не стал допытываться. Тем более, что Астрид уходила от расспросов, а Иккинг только пожимал плечами. "У, спелись!" — говорил на это Задирака.

Глава одиннадцатая

Зима выдалась холодная, но бесснежная. Несмотря на ледяной ветер, Плевака ежедневно собирал ребят на Арене. Иккинг выбил-таки из отца разрешение ходить на тренировки — его пугала перспектива Боев Архипелага, и он понимал, что без должной подготовки не продержится и десяти секунд. Почему Стоик не задумывался над этим, оставалось загадкой.

От Гьярдара не было никаких вестей. Иккинг постоянно отслеживал цвета небосвода, но не обнаруживал даже намека на синее зарево. Снова лететь на острова Стоящих Камней они с Астрид не рисковали. Отчасти из-за погоды, хотя, наверное, больше из-за характера "дражайшего родственничка".

Иккинг пнул ногой ледяную глыбу, попавшуюся по дороге. Он сделал себе новое крепление для железной ноги, так что мог надевать сапог прямо на него. Теперь он не отличался от своих друзей, разве что прихрамывал немного. Астрид все пропадала в Зале Летописи, искала информацию про Западный Народ. "Ну не может же быть, чтобы никто ничего не знал! Наверняка ключ к их защите есть. Просто мы не там ищем!" — говорила она и зарывалась в свитки и фолианты. Скифтер в это время носился по залу и страдал от невозможности что-нибудь поджечь. Астрид смастерила ему специальный намордник, который он даже при всем желании не мог содрать.

Отворив огромную дверь Зала Летописи, Иккинг остановился на пороге, привыкая к полумраку. На него тотчас шикнули, чтобы он закрыл дверь. Притворив ее, он пошел вдоль стеллажей с книгами, выглядывая Астрид. Чем больше он общался с ней, тем больше скучал, если она вдруг исчезала.

Под одним из шкафов мелькнуло серое, под цвет камней пола, крыло. Иккинг присел.

— Эй, Скифт!

Дракон осторожно высунул голову и оглянулся на голос.

— Где Астрид?

Огромные янтарные глаза чуть прищурились. Скифтер мотнул головой, отсылая Иккинга вглубь зала.

Астрид нашлась возле стеллажа с легендами. Иккинг пробежался глазами по корешкам книг и подивился ее наивности.

— Ты что, думаешь, найдешь здесь что-то стоящее? — с усмешкой спросил он.

Астрид кивнула, не отрываясь от чтения.

— Много?

Снова кивок.

— Что, серьезно?

Астрид подняла голову и посмотрела на Иккинга с праведным негодованием во взгляде.

— Иккинг, да, я серьезно считаю, что найду здесь что-то стоящее, — медленно сказала она. — Такой ответ тебя устроит?

Иккинг молча улыбнулся.

— Кстати, я уже нашла, — добавила Астрид.

Она достала с полки толстенную книжищу и без предупреждения сгрудила ее на руки Иккингу. Тот согнулся под тяжестью фолианта, но выстоял. "Раньше бы не удержал", — с удовлетворением подумал он.

— "Легенды о похождениях Викинга — Сына Морского Ветра", — прочитал он на обложке.

— Ага, это Рыбьеног отдал свою книгу сюда. Мы с ним вчера разговорились у костра. Как раз про книги. Вот он и вспомнил про "Легенды".

— И что же там такого? — недоверчиво спросил Иккинг.

— Сын Морского Ветра был родом с Западных островов. Это легенды их народа.

— Астрид! Я не смогу все это прочитать за одну ночь! — в ужасе выдавил Иккинг, когда уже на улице ему предложили быстренько ознакомиться с содержимым.

Астрид с досадой посмотрела на него.

— О, боги! Я не предлагаю тебе все это прочитать! Я предлагаю разговорить Рыбика!

— Ну да! А как ты объяснишь ему свой интерес к Западному творчеству?

— Не надо ничего объяснять! Мы просто поговорим.

Иккинг скептически посмотрел на нее.

— Не выйдет, — уверенно сказал он.

— Почему? — сердито спросила Астрид.

Тот упрямо мотнул головой и не ответил.

— Тебе что, так сложно побыть рядом, когда я буду говорить с Рыбьеногом? — с недоумением и обидой спросила она.

— Нет, — быстро ответил Иккинг и замолчал.

Она иногда так странно реагирует на его слова. Иккинг отвлекся и не заметил, как Астрид поскользнулась на льду. Опомнившись, он ощутил, что держит ее сзади за плечи, помогая удержать равновесие. И, несмотря на размолвку, отпускать совсем не хочется. Как будто внутри него, свернувшись, сидит дракон и довольно урчит, наблюдая за происходящим.

Астрид наконец обрела твердую землю под ногами и выпрямилась. Ладони Иккинга в огромных меховых рукавицах сжимали плечи, оставляя ощущение надежности и защищенности. Астрид почему-то испугалась этого чувства и резко шагнула вперед, разрывая дистанцию. Внутренний дракон Иккинга выпустил струйку дыма, затерявшуюся где-то в глубинах организма, разочарованно фыркнул и закрыл глаза.

Оставшуюся дорогу они молчали. В который раз Иккинг спрашивал себя, что мешает ему просто взять ее за руку? Он покосился на свои руки в нелепых рукавицах и непроизвольно спрятал их за спину. Конечно, не лучший вариант, но ведь не это, нет...

"Пора признаться себе, парень, — неохотно отозвался внутренний дракон. — Ты просто боишься!" — "Боюсь?" — "Да. Ты не боишься в стрессовых ситуациях — как в том сражении с Зеленой Смертью, например. Но если тебе никто пинка под хвост не добавит, ты так и будешь терзаться бессмысленными вопросами, пока не состаришься." — "Неправда." — "Да? Тогда возьми ее за руку!" — "Что, сейчас?!" — "Прямо сейчас! И ничего не объясняй. Просто возьми!" — "Сейчас неудобно!" Дракон только закатил глаза и исчез в закоулках подсознания.

Иккинг вздохнул. Прав дракон, он трусит. Боится потерять то, что уже имеет. Эти хрупкие отношения с Астрид. Вдруг она отвернется от него, или, что еще хуже, высмеет. Уйдут доверие и доверительность, погибнет все, что он оберегал все это время. Или, может, все обернется по-другому... кто знает?

"Ты прав, — подумал он. — Надо рискнуть... Но не сейчас!" Дракон не ответил. Иккинг подумал, что назовет его Мьёльн — Свежевыпавший Снег, который как раз стал кружиться в воздухе, медленно опускаясь на плечи.

Как бы ни относилась к этому Астрид, Иккинг оказался прав. Рыбьеног отказался комментировать книгу, пока Астрид не объяснит ему, в чем дело.

Она оглянулась на Иккинга, но тот стоял с непроницаемым лицом, всем своим видом давая понять, что он не станет вмешиваться. Астрид с трудом удержалась, чтобы не швырнуть в него секирой и пообещала себе, что все ему припомнит. Скифт уловил ее настроение и зашипел на Иккинга.

Рыбьеног скрестил руки на груди и исподлобья смотрел на Астрид.

— Слушай, неужели ты думаешь, что никто ничего не заметил? — иронично спросил он.

Астрид подняла бровь.

— Ты все время пропадаешь в Зале Летописи. Иккинг сидит в кузне и изобретает очередное чудо мысли. Ходите и шепчетесь, два заговорщика.

— Пусть так, — перебила она Рыбьенога. — Ты можешь просто рассказать нам все, что знаешь?

— Нет, не могу.

— Почему?

— Ага, чтобы вы опять слиняли в неизвестном направлении и оставили нас тут на Олухе умирать от скуки!

Иккинг хмыкнул. Астрид обернулась и с раздражением зыркнула на него. Тот в ответ лишь пожал плечами.

— Я не могу ничего рассказать!

— А я не буду ничего рассказывать! — заявил Рыбьеног.

Астрид бессильно опустила руки. 'Упрямые бараны!' Хотя что уж тут. Иккинг уже знает. Они тоже должны знать.

— Ладно, ты прав. Мы команда... Мне нужна ваша помощь.

Когда все разошлись, обдумывая то, что рассказала Астрид, и делясь своими соображениями по этому поводу, возле погасающего костра остались только Иккинг и Астрид. Беззубик и Скифтер сидели на самом краю обрыва и нюхали ветер, доносящийся с океана.

Иккинг вытащил из костра палку, обуглившуюся с одного конца, и помахал ею на фоне вечернего неба. Уголек прочертил оранжевую, быстро растаявшую загогулину. Астрид хмуро покусывала губы и смотрела на огонь, скрестив руки на груди.

Минут через десять Иккинг наигрался с веточкой.

— Да ладно, Астрид. Все же вышло как лучше.

Астрид проигнорировала его реплику.

— Правда, — Иккинг бросил палку в огонь и сунул руки в карманы. — Теперь нам не надо прятаться от ребят. И они подскажут что-нибудь толковое. Не злись.

Реакция — вернее, ее отсутствие — не изменилась. Иккинг подошел и встал сбоку. Астрид все так же мрачно смотрела в сторону, целеустремленная и такая красивая — даже во внезапно нахлынувшем пессимизме. Иккингу мучительно захотелось провести рукой по ее волосам, выбившимся из-под огромной шапки.

Всего лишь поднять руку — но она вдруг налилась свинцовой тяжестью, так что он, наверное, не смог бы почесать нос, если бы захотел. 'Просто протяни руку!' Мьёльн понюхал воздух, ноздри его расширились. Он расправил крылья и взмахнул ими, разгоняя потоки сомнения внутри Иккинга.

Но Иккинг уже решился. 'Хватит бояться. Это ни к чему не приведет!' Он шагнул к ней и хотел уже взять ее за руку, как вдруг Астрид повернулась и резко, без замаха ткнула Иккинга кулаком в плечо.

— За что? — от неожиданности Иккинг отпрянул, потирая ушиб.

— Это за то, что не поддержал, — сказала она и пнула ногой вывалившуюся из костра ветку.

'Что-то подобное уже было года полтора назад, — с улыбкой подумал Иккинг. — Но ведь это был просто дружеский чмок, не больше...'. Он подошел к Астрид совсем близко. Та удивленно подняла голову. Пару мгновений Иккинг смотрел в ее большие синие глаза, а затем наклонился — надо же! оказывается, он уже перерос ее — и легко коснулся ее губ своими.

Этого Астрид никак не ожидала. Нельзя сказать, чтобы она совсем никогда не предполагала, что Иккинг попробует поцеловать ее. Но она не думала, что это произойдет сейчас, когда они в холодной ссоре, на снежной скале и ледяном ветру.

Астрид наклонила голову, чтобы не смотреть ему в глаза. Кто бы мог подумать, что у Иккинга хватит наконец смелости поцеловать ее, а она, Астрид, которая столько времени считала его не более чем хорошим другом, спрячет свое лицо у него на груди, чтобы никто — даже он — не видел ее счастливой улыбки. Только сейчас она наконец нашла в себе силы признаться даже себе, что... Впрочем, зачем свои чувства называть словами? Разве от этого что-нибудь изменится?..

Иккинг не знал, что сейчас на уме у Астрид. Она скрыла свое лицо, но ведь не вырвалась и не ответила ему. А потом... потом она вновь подняла свое лицо, и все мысли, да и окружающая действительность тоже, свернулись в крошечный комочек и забились на задворки сознания...

Услышав резкий звук, Иккинг и Астрид повернулись. У их ног тлел след от плазменного заряда. Беззубик и Скифтер повернули к ним свои головы, с недоумением и возмущением взирая на творящееся безобразие. По морде Скифтера ясно читалось, что он давно испепелил бы Иккинга, если бы тот стоял чуть подальше от Астрид. Но Иккинг не дал ему ни малейшей возможности. Одной рукой он еще крепче обнял Астрид, а другой поправил выбившиеся волосы.

Все слова разбежались. Но по ее глазам он видел, что они и не требуются.

Глава двенадцатая

Астрид почти вжалась в бревна дома, чтобы выходящий из него викинг ее не увидел. В неверном сумеречном свете силуэты казались размытыми. Даже если он оглянется, вряд ли ее заметит.

Викинг тем временем вышел на улицу. Астрид осторожно последовала за ним, закутавшись в плащ до самых глаз. Он был очень осторожен и предусмотрителен, этот человек. Жрец. Тот самый, о котором ей писал Иккинг.

Она наткнулась на него случайно. Проходила мимо окон и услышала слова 'Западный остров'. Остальное выяснилось уже благодаря целенаправленному подслушиванию. Жрец опять встречался со своим загадочным другом из Западного народа. Говорили они какую-то совершенную бессмыслицу, но Астрид это не обмануло. Она сама как-то на пару с Задиракой придумала особый язык, который внешне звучит совершенно безобидно, позволяя говорить о чем угодно в присутствии посторонних людей. Положившись на свою память, она внимательно прослушала все, о чем говорили эти двое, а теперь шла за жрецом по Главной Дороге.

Сразу за пекарней он свернул налево, прошел три дома и остановился перед четвертым. Астрид метнулась к ближайшему дереву в надежде слиться с ним. Жрец медленно оглянулся, скользнул взглядом по сторонам, а затем неуловимо быстро вошел в дом.

Астрид плавно перетекла под окно и затаилась, прислушиваясь. Она даже закрыла глаза, чтобы слух максимально обострился. Внутри покашляли, зашуршала бумага. "Благодарю", — сказал кто-то, наверняка жрец. Он стал очень тихо что-то говорить, ему отвечали. Судя по голосам, собеседники двигались по направлению к входной двери. Астрид осторожно переместилась ко входу и встала так, чтобы, выходя, жрец прикрыл ее дверью. Так она могла все услышать и остаться незамеченной. Одно лишь она не учла. То, с какой силой эту дверь отворят.

Жрец резко распахнул дверь, основательно приложив Астрид по голове. Она сжала зубы, молча застонав, и оперлась руками о бревна, чтобы не сползти на землю. Шаги затихли, дверь закрыли изнутри. Уже теряя сознание и чувствуя горячие дорожки крови на висках, Астрид отпустила руки и рухнула в сугроб. Она всегда думала, что терять сознание больно. Оказалось, что это совсем никак.

Почувствовав холодные пальцы на своем лице, она очнулась. Застонала.

— Астрид!.. О боги, очнулась! — сказал кто-то.

Она открыла глаза. Иккинг, страшно бледный даже в темноте, склонился над ней. Беззубик тихо рычал рядом и в ярости разметал снег хвостом. Астрид поморщилась — голова раскалывалась, мешая видеть и слышать. На губах запеклась кровь. Ноги и руки закоченели, не слушались и болели от холода.

— Иккинг, — с трудом разлепив губы, позвала она. — Он ушел...

— Нет, молчи — это подождет! — властно сказал тот. — Тебе нельзя сейчас говорить!.. Я отнесу тебя к целителям.

— Хельга, — совсем неслышно сказала Астрид перед тем, как снова впасть в забытье.

Иккинг понял. Он поднял ее на руки, очень осторожно. Беззубик стрельнул в окровавленный снег, тут же испарившийся, а значит, не оставивший улик.

Хельга вопреки опасениям Иккинга ни в панику, ни в истерику не впала. Она молча, ничего не спрашивая, посторонилась, чтобы Астрид внесли в дом и положили на шкуры. После этого она бесцеремонно выгнала Иккинга и Беззубика на улицу.

Иккинг не мог стоять на месте. Он ходил вдоль стены дома взад и вперед, таким образом унимая беспокойство. Беззубик неподвижно сидел на высоком, высотой почти как сам дом, сугробе и зрачками следил за метаниями друга.

Во всем происшедшем Иккинг винил себя. После тренировки он сразу убежал в кузницу, чтобы испытать новый механизм — Плевака неожиданно назначил время занятия, и Иккинг не успел все доделать до тренировки. Астрид возвращалась в деревню одна, как выяснилось. Она решила немного потренировать Скифтера, и в итоге провозилась с ним до вечера. Когда Иккинг начал ее искать, уже стемнело. Беззубик учуял запах крови — и привел его к Астрид.

Иккинг уже протоптал тропинку вдоль стены, когда вдруг хлопнула дверь. Он обернулся. Хельга вышла из дома и села на ступеньку крыльца, завернувшись в серую шаль. Иккинг порывисто шагнул к ней и замер, желая и одновременно боясь узнать.

— Ну? Как?

Хельга вздохнула.

— Неважно, — призналась она.

Эти слова заставили Иккинга похолодеть.

— Но жить будет, — обнадежила Хельга. — Если вы не будете каждые десять минут сюда таскаться. Где это ее так?

— Без понятия, — виновато тряхнув головой, ответил Иккинг. — Не стоило оставлять ее одну...

— Ага, — Хельга с сарказмом посмотрела на него. — Ты только ей это не вздумай сказать. Отправишься в астрал. Мигом. Принудительно.

Однако у Иккинга сейчас чувство юмора отказало.

— Мне надо с ней увидеться.

— Еще что-нибудь?

— Ну что же ты?! — в отчаянье он заломил руки. — Это очень важно!

— Безусловно.

Она ясно давала понять, что не пропустит его внутрь. Иккинг в который раз отметил, что Хельга с Астрид очень схожи. Беззубик насторожился, услышав что-то, и недовольно рыкнул на Хельгу. Та обернулась на него. Прислушалась, затем поднялась и зашла в дом.

Астрид пришла в себя. Она с трудом приподнялась на локтях и оглянулась вокруг. Увидев Иккинга, пробравшегося-таки в комнату вслед за Хельгой, она попыталась улыбнуться. Острая боль в висках на мгновение ослепила ее. Хельга заметила, как исказилось лицо ее сестры. Она осторожно положила ее на подушку и дала выпить отвар.

Только почувствовав мятный вкус и тепло на губах, Астрид наконец смогла сделать вдох. Она захлебнулась и закашлялась. Затем отстранила стакан с питьем и снова села. Морщась от боли, она попросила бумагу и карандаш. Иккинг дал ей свой блокнот и через несколько минут получил его обратно. После этого Астрид закрыла глаза ладонью и слабо махнула свободной рукой. Ей было неприятно, что Иккинг видит ее в таком беспомощном состоянии, и он это понял.

Взглядом он поблагодарил Хельгу, засунул блокнот за пазуху и, прихрамывая, вышел из дома. Перед его глазами все еще стояло лицо Астрид, бледное, с заострившимися чертами... Сквозь него постепенно проступал окружающий мир. Иккинг моргнул и сфокусировал взгляд. Беззубик тревожно нюхал воздух. Небо было странно светлым. Вернее, не так... Синее зарево.

Еще издалека Иккинг заметил на скале над Западным Заливом огненную запятую. Гьярдар встретил его неприветливо. Он кивнул и хмуро поинтересовался, где его родственница.

— Она больна, — ответил Иккинг.

— Надолго? — Гьярдар явно не вдохновился его ответом.

— Боюсь, что да.

— Плохо, — он с раздражением посмотрел на звезды, словно это они были виноваты в происходящем. — Я возлагал на нее большие надежды. Что ж, придется обходиться без нее.

Он протянул руки к костру и стал греть их, поворачивая кисти по мере того, как согревался. Иккинг посочувствовал ему. Лететь над бушующим океанов на огромной высоте и так не подарок, а среди зимы — тем более. Злодей, свернувшись, лежал по другую сторону костра и неотрывно смотрел на огонь. 'Оттаивает, наверное', — думал Иккинг.

Гьярдар исподлобья взглянул на ссутуленного Иккинга, на Беззубика, заинтересовавшегося игрой бликов на камнях. Он надеялся, что будет работать с Астрид, но обстоятельства решили по-другому.

— Итак, мне нужно пять надежных человек и вся информация о Западном народе.

— Люди есть, — нет, ну как удачно, что ребята уже знают о миссии.

— Сведения?

— Почти. Буквально перед тем, как прилететь сюда, я получил новые данные. К завтрашнему утру, я думаю, удастся их расшифровать.

Иккинг видел, что Гьярдар относится к нему с большой долей скепсиса. Значит, надо убедить его в том, что Иккинг и компания могут справиться с ответственным заданием. Не подвести.

Глубокой ночью, едва не попавшись на глаза дневальным и рискуя быть отведенными домой за ухо, вся компания собралась в доме Астрид, чтобы обсудить текущее положение дел. Самой Астрид Хельга не разрешала вставать — та все еще была в тяжелом состоянии, а Иккингу запретила даже думать о том, чтобы "втянуть ее в очередную авантюру".

Предстояло быстро собраться — взять только самые необходимые вещи, припасы и оружие — чтобы на рассвете покинуть деревню на неизвестное время. Кроме того, Гьярдар сказал не брать с собой драконов. Ребята вынуждены были подчиниться, хотя восприняли это условие "в штыки". Они свалили на Иккинга руководящую должность и, получив каждый свое задание, отправились их выполнять. Сбор назначили на рассвете на ближайшей поляне за Драконьим Убежищем.

Забияка стала ответственной за продовольствие. Поворчав для виду, что раз она теперь единственная девчонка в отряде, то всякую готовку свалят на нее, она поплотнее запахнулась в плащ и растворилась в темноте зимней ночи. Сморкала убежал добывать снаряжение — тенты, топор, кремень и тому подобное. Рыбьеног собирал удочки, сети. Задираке Иккинг вручил блокнот и попросил расшифровать.

— Астрид как-то упоминала, что вы с ней придумывали свой язык. Возможно, тебе удастся понять логику этого, — сказал он и отправился в кузню.

Задирака недоверчиво посмотрел ему вслед и заглянул в блокнот. Там небрежно, но явно почерком Астрид было написано:

"Ик., прости, не говорю — иначе я сойду с ума от боли. Только что следила за тем самым жрецом, о кот. ты писал мне на Переп. Он встреч. с кем-т в том доме, возле кот. вы с Безз. меня нашли. Говорили: "Уже поздно, но хозяева драконов спокойны. Если будешь торопиться, я возьмусь угадать последствия. — Я успеваю. Больше времени не нужно. — Ночь бы не дали тебе, но она и не нужна. На закате я дам тебе полезный артефакт. Ты не уедешь к себе на Западный остров. — Не слишком хорошо. — Да. С тобой никаких проблем. Я рад, что не связан с вами." Полный бред, да? Попроси Задираку расшифровать, он сможет. Меня никто не видел, жрец приложил меня дверью, когда открывал. Пригляди за Ск., пока я буду здесь валяться — зная Х., раньше чем через 2 нед. я отсюда не вылезу."

Сев за пол возле потухающего очага, Задирака потер переносицу и снова перечитал написанное. Что бы это все могло значить?..

Иккинг завязал еще пять дополнительных узлов — для надежности, оглядел свой мешок со всех сторон и остался недоволен. Слишком большой. Такой баул он на себе далеко не утащит. Он попробовал его поднять, что ему почти удалось, как в кузницу вбежал Задирака.

— Иккинг! Да! У меня получилось! Я расшифровал! — почти кричал он.

— Тише! — пытался его успокоить Иккинг. — Но это здорово. Что там?

Задирака вытащил из-за пазухи блокнот и раскрыл на нужной странице.

— Вот, смотри. Здесь все дело в перестановке слов. Плюс добавляешь несколько рандомных. А глаголы все меняешь на антонимы. К примеру, эта фраза "Уже поздно, но хозяева драконов спокойны" будет выглядеть как "Время вышло, хозяева нервничают". А целиком — вот, я написал.

Он ткнул пальцем, и Иккинг прочел: "Время вышло, хозяева нервничают. Если не поторопишься, я не возьмусь предсказать последствия. — Я не успеваю. Нужно еще времени. — Тебе дали одну ночь. На рассвете я заберу артефакт, и ты вернешься к себе на Западный остров. — Хорошо. — От тебя много проблем. Иногда я жалею, что связался с вами."

— Ты молодец, — Иккинг улыбнулся.

— Ничего сложного, — отмахнулся Задирака. — Но ты понимаешь? Надо их опередить! Завтра на рассвете жрецу передадут какой-то артефакт, и я перегрызу свое копье, если он не связан с тем, что мы ищем!

— А если нет? — у Иккинга и так руки чесались начистить морду кое-кому, но он заставил себя рассуждать объктивно.

— Вот как раз и узнаем! — оптимистично заявил тот.

Иккинг только вздохнул.

Когда в условное время все, кроме Иккинга и Задираки, собрались на поляне и начали нервничать, кусты на краю поляны затрещали, и в полутьме показался резной темный силуэт.

— Беззубик! — воскликнула Забияка.

Дракон фыркнул и мотнул головой, поправляя огромные мешки, навьюченные на него.

— А где парни? — хмуро спросил Сморкала, поигрывая молотом.

— Как он должен тебе ответить? — поинтересовался Рыбьеног.

Сморкала оглянулся на него. Он хотел было ответить что-нибудь резкое, но потом сам задался этим вопросом и пожал плечами. Забияка подошла к дракону. Заметив бумажку, засунутую за ремень упряжи, она достала ее и развернула.

— "Мы скоро придем. Пожалуйста, дождитесь нас", — вслух прочитала она.

Беззубик недовольно пошевелился. Он явно хотел, чтобы его освободили от мешков. Сморкала и Рыбьеног быстро разгрузили его, периодически натыкаясь сквозь ткань на металлические прутья и выражая свое недовольство ворчанием.

Одновременно с тем, как последний мешок коснулся заснеженной земли, из-за деревьев показались две полусогнутые фигуры. Добравшись до поляны, Иккинг и Задирака — а это были они — повалились на снег и остались лежать, непрерывно вздрагивая. Ребята настороженно обступили их.

— Эй, парни, — Сморкала присел на корточки и обеспокоенно потряс Задираку за плечо. — Что-то случилось? Вы в порядке?.. Что с вами?

Вместо ответа Задирака перевернулся на спину и расхохотался в полный голос. Забияка зашипела на него, подскочила и зажала ему двумя руками рот.

— Больной? — спросила она, с недоумением наблюдая, как по щекам брата текут слезы. — Тебя услышат!

Задирака что-то простонал в ответ, оттолкнул от себя ее руки и повалился носом в снег. Иккинг с трудом приподнялся на локтях.

— Все хорошо. Даже отлично, — сказал он обессилевшим голосом.

Ребят такой ответ не вдохновил.

— Мн-да... — протянул Рыбьеног. — Похоже, назревает коллективная истерика...

— Уже назрела, — скептически сказала Забияка, подошла и несильно пнула брата.

Задирака сел, с серьезной миной глядя на верхушку ближайшего дерева, и изо всех сил сдерживался, чтобы снова не сорваться. Иккинг искоса взглянул на него — и покатился со смеху. Сморкала холодно посмотрел на них.

— Эй! Мы, вообще-то, спешим, — напомнил он. — Может, вы расскажете, в чем дело, а затем мы двинемся в путь?

Оба, и Иккинг, и Задирака, отлично понимали, что выглядят со стороны, мягко сказать, странно. Но они ничего не могли поделать. Перебивая и дополняя друг друга, сбиваясь на смешки и подколы, они поведали вот что.

Замыслив лишить жреца загадочного артефакта, парни спрятались возле поленницы у того самого дома, где жреца засекла Астрид. Место было плохим, но больше спрятаться было негде — они и так находились максимально близко к дому. Они понадеялись, что в неверном утреннем свете жрец не обратит внимания на те следы, которые они по неаккуратности оставили. Затаившись, они прождали часа полтора. Замерзли, но решили прийти пораньше — так вероятность пропустить жреца была меньше.

Как только жрец, постучав в дверь, зашел внутрь, Задирака тенью скользнул вслед за ним. Иккинг подумал, что это совершенно безбашенная идея. Ведь если его поймают, гораздо сложнее будет объяснить, что он делал в чужом доме, чем то, почему он оказался неподалеку на улице. Вернее, в первом случае вообще ничего не придется объяснять...

Жрец прошел в дальнюю комнату. Дверь в нее открывалась наружу, Задирака спрятался за нее и выставил перед собой руки, помня печальный опыт Астрид. Внутри уже находился один человек, и, судя по всему, это был тот самый "друг с Западных островов". Они перебросились парой фраз, а затем вышли и отправились в погреб — "друг" повел жреца что-то посмотреть. Задирака терпеливо дождался, пока хлопнет крышка люка, со злодейским выражением лица потер руки и шмыгнул в комнату. На столе лежал он. Артефакт.

Кроваво-красный каменный шар, оправленный в ажурную медную сетку, краешком выглядывал из холстины, в которую был завернут. Задирака сунул его в карман и едва успел нырнуть под стол, потому что уже были слышны голоса и шаги — жрец и его "друг" быстро возвращались. В комнате было темно, но Задирака понимал — его место будет надежным, пока артефакт не начнут искать.

Хотя, по-видимому, взрослые — не имея значительной практики в игре в прятки — редко заглядывают под столы. Задирака дождался, пока они попрепираются, а затем выбегут искать артефакт в других комнатах. И положил шар на место. Когда жрец обнаружил-таки его на столе, он на мгновение потерял дар речи. Задирака же изо всех сил сдерживался, чтобы не расхохотаться в голос — оказывается, так интересно послушать жреца, призывающего все мыслимые и немыслимые кары и бедствия на голову своего "дорогого друга", с точки зрения обогащения определенного раздела своего словарного запаса. "Друг" сначала в растерянности бегал кругами вокруг стола, а затем круто развернулся и уперся руками в стол напротив жреца, обличая того в крайней мнительности. Они увлеклись, и Задираке ничего не стоило вновь стащить шар под стол, а затем короткими перебежками выбраться на улицу. Иккинг уже лежал на поленнице от смеха — он имел удовольствие слышать диалоги не сходя с места. Только показал Задираке большой палец.

Забияка с сарказмом выслушала их и потребовала показать ей артефакт. Иккинг достал его из-за пазухи и протянул ей. Забияка аккуратно развернула ткань. Шар слабым рубиновым светом блеснул в темноте. Забияка отшатнулась и передала его Сморкале.

— Рыбьеног, это по твоей части, — хмыкнул он, перебросив тому артефакт. — Слыхал когда-нибудь о таком?

— О да! — воскликнул тот. — Конечно! Это же Шар Удачи!

— Чего? — Забияка недоверчиво сощурилась.

— Ну да! Неужели вы не помните? Плевака еще до Перепутья рассказывал!..

— Так, понятно, — Задирака поднялся с сугроба и, отряхиваясь, подошел. — Давай с самого начала...

Глава тринадцатая

Иккинг улыбнулся и взял в руку карандаш. Астрид насмешливо покосилась на него и, вытолкав Скифта и Беззубика на улицу, захлопнула дверь.

— Пиши давай, писатель! — фыркнула она.

Тот сел за стол и придвинул к себе стопку огромных чистых листов. Рука с карандашом на несколько мгновений замерла над верхним, как это всегда бывает перед тем, как начать что-то чертить на новом листе.

"Удачливый Шар, как обозвал артефакт Задирака, приносил одни неприятности. Началось все с того, что Рыбьеног, держа его в руках, споткнулся на ровном месте и сильно растянул ногу. Морщась от боли, он клятвенно заверил всех, что все в порядке, пасмурно покосился на шар и спрятал его в кармане. Артефакт якобы приносит удачу. Ну-ну. Ничего, кроме неприятностей, мы в этот день не видели."

...Гьярдар встретил компанию на берегу залива. Беззубика Иккинг предусмотрительно отправил в Драконье Убежище, невзирая на недовольное шипение и злобное сверкание глаз. Глядя на пыхтящего Иккинга, пытающегося взвалить на себя бряцающий мешок, Сморкала фыркнул и отобрал его. Затем закинул себе за спину и согнулся под его тяжестью.

— А ты оптимист, однако, — пропыхтел он. — Мы не помрем под ним?

— Во всяком случае, если мы его дотащим до залива, это сохранит нам жизни, — пожал плечами Иккинг.

Сморкала со смесью удивления и недоверия посмотрел на него и ничего не ответил.

Когда они добрались до Западного Залива, солнце уже поднялось высоко. Побросав вещи, ребята повалились вокруг костра и минут пятнадцать просто лежали на снегу. Гьярдар скептически взирал на все это, помешивая варево на костре. Он низко склонился над костром, словно не ощущал исходящего от него жара. Седые длинные волосы выбились из-под шапки и развевались на ветру. Обруч из темного металла заменила простая веревка, перехватывающая высокий лоб, изрезанный глубокими морщинами. По его задумчивому лицу метались блики от костра и серые тени.

Через некоторое время ребята ожили и подтянулись к огню. Видно, даже после длинного перехода отдых на снегу имеет свои неприятные последствия.

— Иккинг, ты обещал мне информацию о Западном народе, — напомнил Гьярдар, перепоручив котел с едой Забияке.

Тот спохватился и достал из своего мешка кипу листов, исписанных и изрисованных. Они с родственником Астрид погрузились в их исследование, в то время как остальные занялись обустройством лагеря. Рыбьеног размотал зафиксированную ногу и теперь мрачно созерцал распухшую ступню. Вздохнул и замотал снова. Забияка предложила намазать ее какой-то мазью из своих запасов, но тот отказался.

Задирака к постройке лагеря отнесся творчески. Из притащенных Сморкалой деревьев он соорудил нечто совсем немыслимое. Удерживалось это все непонятно почему, в пьяной позе склонившись над заливом, и не падало, вероятно, только из-за сильного ветра со стороны океана. Сморкала исподтишка наблюдал за Забиякой. Та перетряхнула все мешки, собранные парнями, и раскладывала вещи более рационально, чтобы тяжелые вещи лежали снизу и не норовили опрокинуть несущего.

Примерно через час Гьярдар и Иккинг разогнулись и потребовали от Забияки еды. Сморкала и Забияка присоединились к ним и с довольным урчанием принялись за похлебку.

Выступать решили, когда стемнеет. Для преодоления Скальной дороги Иккинг предложил идею.

— Вы ведь знаете, что молнии всегда бьют в самую высокую точку над землей. Или водой, — он зачерпнул из второго котла слабый травяной чай. — И лучше всего притягиваются к металлу. Я соорудил длинный шест. Детали от него в одном из мешков. Нужно только собрать его...

— О боги, и это я на себе приволок! — тихо простонал Сморкала.

— ... и установить на плоту... Ну, мы его далеко в собранном состоянии не унесем.

— И как он будет передвигаться? Ну, плот? — поинтересовался Задирака.

— Нужно будет прикрепить к плоту веревки, обвязаться ими и идти по Скальной дороге. А кто-то один будет стоять на плоту и длинным багром отталкивать его от скал.

Гьярдар хмыкнул.

— Неплохо, — отозвался Рыбьеног. — Но где гарантии, что молнии не ударят в нас? Почему они должны бить именно в шест?

— Мы с Беззубиком... — начал Иккинг.

— Тогда ясно. Верю, — кивнул Рыбьеног.

— А тому, кто будет на плоту стоять, молнии вреда не причинят? — хмуро поинтересовалась Забияка, будто ненароком подсев к Сморкале.

Все с ожиданием обернулись на Иккинга.

— Ребят, — тихо сказал он. — Мы идем на смертельно опасное дело. И, возможно, не вернемся. Мы не знаем, куда идем.. да и зачем идем, если честно. То, что я предлагаю, это очередная попытка выжить. Просто попытка, понимаете? Я не знаю, чем она обернется. Наверное, проще сейчас развернуться и вернуться в деревню, — устало закончил он.

— Можно подумать, ты сейчас развернешься и уйдешь, — в насмешку, но с вопросом в голосе сказал Сморкала.

Иккинг покачал головой.

— Нет, я не вернусь.

— А за кого ты нас принимаешь?! — хором воскликнули близнецы. Рыбьеног поддакнул.

— Лично я не сойду хотя бы потому, что зря я, что ли, волок на себе эту бандуру?! — Сморкала пнул мешок с железом и охнул, растирая ногу.

Гьярдар, до того молча слушавший разговор, встал.

— Если изменений в составе команды не намечается, предлагаю взяться за работу. Сворачиваем лагерь, уничтожаем все следы нашего пребывания и приступаем к сооружению плота.

Задирака сначала огорчился, что его постройку нужно будет сносить. Но, сообразив, что снести ее может он сам, он с довольным видом вскочил и помчался к ней. Забияка тихо молилась, чтобы этот плод неуёмного воображения ее брата не свалился тому на голову. Сморкала и Гьярдар отправились в прибрежный лес, чтобы выбрать и срубить подходящие деревья. Иккинг хотел отправиться с ними, но понимал, что будет больше мешаться. Забияка видела его замешательство и попросила остаться, чтобы помочь Задираке не свернуть себе шею. Тот уже забрался на верхушку своей постройки и раскачивался на ней. Он явно получал огромное удовольствие. Иккинг оглянулся на Забияку. В нем боролись желание ей помочь и нежелание портить Задираке настроение. Забияка понимающе усмехнулась и махнула рукой.

Рыбьеног достал из мешка моток веревки и стал плести из нее более толстую. Она еще очень пригодится — чтобы связать бревна между собой. Иккинг присоединился к нему.

Плот из толстых сосновых бревен тяжело качался на волнах. Соленые брызги оставляли на лице мокрые дорожки. Сморкала забросил последний мешок на плот и прыгнул следом, зачерпнув сапогом волну.

— Готово! — крикнул он Гьярдару.

Тот кивнул и дал сигнал. Ребята, встав по обе стороны плота и вооружившись наспех сооруженными веслами, дружно сделали первый гребок. Сначала неуверенно, а затем все четче и быстрей, плот набирал скорость, рассекая волны неровным краем.

Олух исчезал в темноте, но никто из них не оглянулся, чтобы бросить на него взгляд перед тем, как он растает позади. Никто из них не верил до конца, что их жизнь так скоро может оборваться. Они были молоды и самоуверенны. И именно поэтому они имели шанс совершить невозможное. Гьярдар знал это. Как знал и то, что ни он без них, ни они без него миссию бы не выполнили...

"...Часа два картина перед глазами не менялась, и создавалось ощущение, что мы просто кружим в океане. Одежда отяжелела, прилипла к телу и покрылась ледяной корочкой, которую мы ломали при каждом движении. Волосы лезли в лицо, обветренное и замороженное.

Когда показался впереди туман, все вздохнули с облегчением, хотя он явно не предвещал ничего хорошего..."

...Плот вошел в молочно-белое облако. Видимость сразу резко ухудшилась. Задирака воинственно шмыгнул носом. Гьярдар вскинул руку, и все замерли. Стал слышен только плеск воды.

Иккинг непонимающе посмотрел вниз, на воду. Куда подевался грохот волн, стоящий в ушах все это время?.. Как ни странно, вода здесь была необычно спокойной. Слабые волны, расходящиеся от плота, огибали его и расходились по водной глади.

— Идем быстро, но осторожно, — негромко сказал Гьярдар.

Время смазалось, и Иккинг затруднился бы сказать, через сколько времени плот с глухим звуком врезался в камни в том месте, где Скальная дорога обрывалась в океан. Несколько раз он начинал опасаться, что в этом тумане они никогда на нее не наткнутся. Однако Гьярдар уверенно направлял их. Иккинг все никак не мог понять, зачем тот спрашивал — еще на Олухе — дорогу у него, если так прекрасно ориентируется и сам...

Все повалились на обледеневшие доски.

— Иккинг! Мог бы и предупредить! — недовольно прошипела Забияка, выкарабкиваясь из-под брата. — Слез с меня, быстро!

— Да не видно ничего было, — ответил Иккинг.

— У меня другой вопрос, — сказал Сморкала, отдирая примороженные к веслу рукавицы. — Кто на плоту останется?

— Я останусь.

Все обернулись на Рыбьенога. Он достал из мешка веревки и обвязывал ими бревна.

— Все равно у меня так нога распухла, что я не смогу помочь вам тащить плот, — пожал плечами он.

Гьярдар кивнул и первым обвязался веревкой. Остальные последовали его примеру.

— Иккинг, ты бы остался на плоту, — посоветовал Сморкала, когда они одновременно взялись за одну веревку.

Тот хмуро оттолкнул его руку и забрал веревку.

— Зачем?.. Ты же ничем... — Сморкала не закончил.

Хоть он и не видел пользы от Иккинга в этом деле, все равно не хотел его обижать.

— Я делаю это все ради нее, — тихо, сам себе ответил Иккинг, но Сморкала все равно услышал и хмыкнул.

"...а не ради вас", — так должен был он закончить, но тоже не хотел никого обижать...

"Это было страшно. Металл притягивал молнии, и те били в него почти не переставая. Нижний его конец уходил под воду — которая от такого заряда светилась.

Когда мы добрались до острова, то даже не обрадовались. Туман вокруг рассеялся, и мы наконец посмотрели друг на друга в утреннем свете. Это было ужасно... Я никогда не забуду те чувства, которые испытал, увидев поседевшего Рыбьенога..."

...Гьярдар отшвырнул от себя веревку и перешагнул через трещину, отделяющую Скальную дорогу от острова. Иккинг подобрал веревки, скрутил их в одну и обмотал вокруг камня, чтобы плот не унесло волнами. Забияка, пошатываясь, отошла подальше от воды и хотела уже сесть, когда ее взгляд упал на Рыбьенога.

— Ох, Рыбьеног! — воскликнула она и осеклась.

Тот обернулся на нее, с белоснежными волосами, выбивающимися из-под шапки, и с бесконечной усталостью во взгляде.

— Да, я уже знаю, — ответил он.

— Но... это ужасно... — сказала она и подошла.

Остальные бросили свои дела и окружили их. Слова здесь были явно излишни. После того, что они пережили этой ночью, бросив вызов самой природе, прошлые переживания казались мелкими и незначащими. А вы когда-нибудь видели светящуюся холодным голубым светом воду, когда ночь уже светла как день — из-за непрекращавшихся ослепительных вспышек...

Забияка молча обняла Рыбьенога.

Гьярдар негромко сказал:

— Я, последний Хранитель Тайны Книги, даю тебе новое имя. С этих пор ты Нордмад, Сын Грозового Облака... Носи его с честью. Пусть одного этого имени боятся твои враги.

Рыбьеног кивнул. Вернее, не так. Нордмад...

//Примечание: Нордмад (Nordmad) — в переводе с древнескандинавского языка 'северный человек'. В русском языке закрепилось как норманн.//


* * *

Яркий солнечный свет проникал через щели в ставнях. В его лучах кружились и летали пылинки, складываясь в замысловатые фигуры и сразу разлетаясь.

Астрид пошевелилась, пытаясь понять, как себя чувствует. Голова немного ныла, но это было терпимо. По всему телу разлилась слабость, так что не было сил даже высунуть руку из-под одеяла, чтобы смахнуть с лица челку. Так что она просто неподвижно лежала, лениво наблюдая за хороводом пылинок.

Было слышно, как потрескивают дрова и как за стеной Хельга напевает "Ветер, ветер раскачал деревья...", растирая в ступке травы для отваров. Что-то булькнуло и зашипело — пролилось из котла на горячие камни. Терпкий запах заполнил комнату. Хельга быстро вошла, улыбнулась Астрид и подхватила кипящий котелок в полотенца. Затем нашла чашку и налила в нее варево.

— Пей, — сказала она, подав чашку Астрид и вытирая руки.

Астрид с трудом приподнялась и с помощью сестры отхлебнула немного.

— Где Иккинг? — хрипло спросила она и скривилась. — Ну и голос!..

— Его по всей деревне ищут, уже второй день.

— Я так долго спала? — удивилась Астрид. — И почему ищут? Он ведь и раньше пропадал на несколько дней, и особо никто не беспокоился.

— Только раньше он пропадал либо вместе с тобой, либо вместе с Беззубиком. А теперь... — Хельга не закончила, узрев черную недовольную драконью морду в дверном проеме. — Про тебя говорю, да. И нечего тут принюхиваться! Не получишь ничего, особенно после того, что ты тут вчера устроил! Давай дуй в Драконье Убежище! Давай-давай!..

Беззубик фыркнул, сочувственно кивнул Астрид и попятился к выходу.

— Ну так вот, и ты, и Беззубик — что самое удивительное — в деревне, а Иккинга нету. И близнецов, и Сморкалы, и... как его там? Высокий, светленький такой...

— Рыбьеног, — машинально ответила Астрид. — Как, они все исчезли?!

Хельга кивнула.

— А драконы на месте.

— Но меня...

— Что? Тебя?!.. Да ты чуть навек не успокоилась! Еще бы я отпустила тебя!.. — Хельга возмущенно всплеснула руками.

— А меня интересует — записки они мне не оставили? — спокойно закончила Астрид, нимало не обратив внимания на эмоциональный всплеск Хельги.

— Оставили, — невозмутимо отозвалась Хельга. — Но я тебе ее не дам.

— Почему? Что за... — удивилась Астрид.

— Сама достанешь, — закончила Хельга. — Вон она, на тумбе возле кровати... Кто я, чтобы записки чужие в руки брать?

И она, отобрав у озадаченной Астрид чашку, удалилась в другую комнату. Астрид проводила ее недоуменным взглядом. Нет, с Хельгой определенно что-то происходит. Она, конечно, всегда немного не от мира сего, но обычно ее странности имеют другую направленность.

Астрид с трудом дотянулась до желтоватого листка бумаги и развернула его.

"Мы срочно уходим. Гьярдар дал знак — ты совсем немного не успела, чтобы его застать. Драконы остаются на Олухе. Скифта я искал, но нигде не смог найти. Ну да он уже достаточно большой, да и Беззуб останется в деревне, так что я бы за него не беспокоился.

Я не знаю, что это будет, Астрид. Но пожалуйста, дождись меня. Я только ради этого вернусь".

Астрид откинулась на подушку со смесью тихой радости и смутного беспокойства. Конечно, писал ей он, Иккинг. Не утруждая себя приветствиями и подписями. Она усмехнулась. С тех пор, как она дала понять ему, что совсем не против его знаков внимания, он забросил эти формальности. Хотя сама Астрид им особого значения никогда и не придавала.

Но что там со Скифтом? Это очень странно, что ни Иккинг его не видел, ни сейчас его возле Астрид не наблюдается. Обычно он крутится неподалеку. Дракончик всегда делал вид, что ни от кого не зависит, гуляет сам по себе, однако чутко следил за всеми перемещениями и действиями Астрид.

Она смяла записку и сунула ее под подушку. Надо выяснить, куда он делся. Но только не сейчас. Сейчас она слишком слаба. Мысли затуманились и растаяли, как дымные фигуры...

Хельга зашла в комнату и убедилась, что Астрид уснула. Все-таки хорошая вещь — настой врекщины. Теперь ей обеспечен глубокий здоровый сон на сутки минимум. Он поднимет ее на ноги. Все образуется.

Глава четырнадцатая

Все настороженно вглядывались в заросли, приготовив оружие к нападению. Где-то метрах в двадцати, судя по звукам, кто-то продирался через ветки. Лес был очень густой, и даже зимой из-за веток невозможно было увидеть что-нибудь дальше пяти шагов перед собой. Забияка чутко прислушивалась к звукам, копье чуть подрагивало в ее руке.

Иккинг и Задирака наконец продрались через деревья и чуть не напоролись на выставленное в их сторону оружие.

— Хей-эй! Это мы! — испуганно воскликнул Задирака, созерцая нахмуренные лица.

— А, это вы... — Гьярдар опустил меч, и остальные последовали его примеру. — Ну что там с деревней?

Он вложил меч в ножны и подошел к костру. Иккинг и Задирака встали по обе стороны от него и протянули руки, чтобы согреться.

— Ну как сказать, — Задирака зевнул. — Ничего. Деревня как деревня. Дворов двадцать будет, не больше. Насколько я понял, они занимаются разведением каких-то животных, а затем отводят их на торги в главном селении.

— У них, кстати, через пару дней они начинаются, — вставил Иккинг.

— Да. К этим животным мы не рискнули подобраться — возле огромного дома, где их держат, постоянно крутятся люди.

— Как они выглядят? — спросил Гьярдар.

— Кто, люди? — уточнил Задирака.

— Как выглядят люди, я знаю, — с непроницаемым лицом сказал тот. Забияка прыснула.

— Ростом примерно с человека. Ходят на четырех ногах. Морда вытянутая и узкая, длинная шея, лохматая голова. И длинные хвосты... — вспоминал Иккинг. — Вообще трудно было тщательно разглядеть. Некоторые люди забирались им на спины и ездили так.

— А, лошади, — кивнул Гьярдар. Все с интересом воззрились на него. — Я путешествовал много, встречал пару раз.

Иккинг подумал, что "пара раз" Гьярдара это где-то раз двести при переводе в обычную систему счисления.

— Охраняется деревня?

— Ну, вообще-то нет. Мы никого похожего на дневальных не увидели, — сказал Иккинг, переглянувшись с Задиракой.

— Хорошо. Теперь есть и спать. Десять часов. После этого выдвигаемся.

Иккинг был не в восторге от плана, предложенного Гьярдаром утром, однако ничего лучше он предложить не мог. Группа из шести мрачного вида личностей, без особой цели ошивающейся на торгах, привлекла бы ненужное внимание. А так — продавцы коней. И пасмурный вид оправдан. Побудешь тут не мрачным, когда все только и хотят тебя ограбить — мирного и спокойного человека.

— Если ты не хочешь участвовать в угоне лошадей, не надо, — сказал Сморкала, закрепляя ремни мешка за плечами.

— Причем здесь хочу или не хочу? Думаете, когда ограбленные жители доберутся до торга, им не бросится в глаза, что у кого-то точно то количество лошадей, которое у них пропало?!

— Без паники, — отрезал Гьярдар. — Ни у кого не возникнет никаких вопросов. Итак, Забияка и Иккинг, ждете на дороге из деревни. Нордмад и Задирака, вы со мной.

Иккинг покосился на Забияку. Та кивнула и первой шагнула из светлого круга от костра в предрассветную мглу. Добравшись до деревни, они затаились среди заснеженных кустов по обе стороны от дороги. Дорога просматривалась идеально — на пять-шесть домов в сторону деревни, до поворота, и на километр в другую сторону, пока она не терялась среди деревьев. Иккинг зевнул и совершенно немужественно протер глаза. После всех похождений у него немилосердно болели все мышцы — даже те, о существовании которых он не подозревал. Поэтому даже поднять руку к лицу было больно. А уж то, что он заставил себя подняться утром, он вообще считал личным достижением.

Минут сорок ничего не происходило. Деревня постепенно просыпалась. Было слышно, как жители переговариваются сонными голосами, хлопают двери и стучат затворы. Издалека доносились звуки тех диковинных животных. Иккинг вспомнил Беззубика и тревожно пошевелился, неосторожно свалив себе на голову небольшой сугроб с ветки. Как он там на Олухе? Скучает, наверное. Не размяться даже. И не только потому, что Иккинг сейчас отсутствует. Дракон никого посторонего к себе на спину не пускает... Ну, кроме Астрид, разумеется. Как она там?..

Астрид смахнула пару снежинок с плеча и запрокинула голову. Какое ясное небо! И снежинки. Не странно ли? "Как часто мы не замечаем тех маленьких чудес, которые происходят вокруг нас, — думала она, зачерпывая носками сапогов снег и пушистыми хвостами расшвыривая его в обе стороны. — Вот дракон, к примеру. Ничего сказочнее себе и представить невозможно. Как? эти грозные и величественные создания способны силой своего пламени поджечь целый лес и согреть первый робкий цветок на вершине гряды. Могут летать и плавать, разъярить и утешить, могут ворчать на тебя, и приносить первый улов утром..." Она остановилась, присела на корточки и опустила руки в снег. Снежинки застревали в меху рукавиц. Астрид поднесла руку к лицу и языком дотронулась до одной из них. Снежинка моментально сделалась капелькой и оставила после себя прохладный след.

Вдруг кто-то фыркнул, и ближайший сугроб оказался наметенным на Астрид. Она резко вскочила, но не удержалась и завалилась на спину.

— Беззуб! — возмущенно воскликнула она, смеясь. — Бессовестный...

Дракон хитро сощурил глаза, приготовился к прыжку — он считал очень веселым опрокинуть человека, а потом напрыгнуть сверху — и поэтому пропустил тот момент, когда Астрид размахнулась. И в следующую минуту недовольно тер лапой глаз, стирая остатки снега.

— Прости! Я всегда почему-то попадаю в голову, когда не целюсь! — хихикнула она, заготавливая следующий снежок.

Беззубик в отместку выдохнул, и снег под ногами Астрид моментально покрылся ледяной коркой. Она неосторожно наклонилась и потеряла равновесие. Поразвлекавшись с Беззубиком подобным образом где-то с четверть часа, Астрид забралась в седло и пошевелила ногой, привыкая к управлению. Беззубика надо было пролетать, а то бедняга засиделся на земле...

Со стороны деревни послышался непонятный перестук. Вначале тихий, а затем все громче и громче, он направлялся прямо на них. Забияка и Иккинг осторожно выбрались из кустов на обочину дороги и замерли. И тут из-за поворота показались они... Целый табун лошадей.

Гьярдар оседлал одну из них и мчался впереди, указывая дорогу остальным. Нордмад и Задирака тоже ехали верхом, но даже издалека ощущалось, что чувствуют они себя достаточно неуютно. Они держали в руках длинные кнуты и направляли лошадей, если те выбивались из группы или норовили свернуть на боковую дорогу. Иккинг и Забияка ошалело смотрели, как в снежном облаке на них несется эта кавалькада.

— С дороги уйдите! — крикнул Гьярдар. — Пропустите нас вперед, а сами на ходу забирайтесь!

Иккинг даже не успел удивиться. Мимо него уже неслись эти необычные животные, и ему ничего не оставалось, как только действовать. Он примерился к одной рыжей лошади и побежал вперед, а когда она поравнялась с ним, схватился рукой за гриву и с силой оттолкнулся от земли. Перекинул ногу через спину и попытался выпрямиться. Лошадь дернулась, и Иккинг судорожно вцепился в гриву, чтобы не слететь у нее со спины.

Беззубик резко дернулся и заложил крутой вираж. Астрид сощурилась, чтобы снег не летел в глаза. Дракон глухо рыкнул и мотнул головой, привлекая ее внимание к чему-то внизу. Одной рукой держась за упряжь, Астрид свесилась и всмотрелась в деревянные крыши домов.

— Скифт! — воскликнула она.

Беззубик сложил крылья и ринулся вниз. Возле самой земли он расправил их, чудом не влетел в стену дома и резко приземлился, повалив викинга в плаще. Тот с недоумением начал оглядываться, но Беззубик бесцеремонно прижал его лапой к земле.

Астрид спрыгнула в сугроб. Проваливаясь, она подбежала к Скифтеру. Тот, со связанными крыльями и опутанными лапами, пытался порвать веревку, за которую этот викинг тащил дракона к открытой двери погреба. На морде Скифта был надет намордник, поэтому он не мог испепелить обидчика, хотя по глазам было видно — очень хотел.

— Что это значит?! — резко спросила Астрид, развязав Скифта.

Она подошла к викингу и перевернула его на спину. Беззубик рыкнул, давая понять, что убегать он бы не советовал. Викинг отряхнул лицо от снега и сел. Астрид отшатнулась.

— Жрец! — с презрением воскликнула она.

Развязанный Скифтер подошел сзади и замер, прижавшись к ее ноге и задрав крылья. Хоть он и вымахал со здоровенного волчару, но все равно ощущал в Астрид защитника. Она машинально потрепала его по голове.

— Зачем вам Скифт?

Жрец опасливо покосился на Беззубика. У дракона в груди что-то перекатывалось с глухим звуком. Астрид догадывалась, что ему не терпится запустить плазменный заряд, однако ей жрец нужен был живым. Теперь скрываться не имело смысла.

Она узнала все, что ей было нужно, затем связала его и закрыла в погребе.

Состредоточенная тряска внезапо прекратилась, и Иккинг чуть не слетел со спины своей лошади, когда она внезапно остановилась. Гьярдар поднял руку вверх и крикнул:

— Все! Здесь делаем привал.

Раздался глухой стук, и Иккинг имел сомнительное удовольствие наблюдать, как Задирака свалился на землю... пока сам не последовал его примеру. Ребята много раз летали на драконах, и поэтому их не укачало. Однако к тряске они были совершенно не готовы — мышцы затекли и жестоко болели. С трудом разжав скрюченные пальцы, которыми он судорожно цеплялся за гриву лошади, Иккинг увидел на варежках несколько длинных рыжих волосков. "Бедная лошадь, — подумал он. — И бедный я!"

Гьярдар относительно бодро соскочил с лошади и стал снимать с нее навьюченные мешки. Развели костер. Нордмад нагреб в котелок снега и на рогатине повесил ее над костром, чтобы согреть воды. Забияка растирала отмороженные пальцы. Она сцепила зубы, чтобы не стонать, но против воли по ее щекам текли слезы, оставля мокрые дорожки на обветренных щеках. Сморкала достал топорик и сосредоточенно оглядывал его, потрогал лезвие и, хмыкнув, пошел искать сухое дерево. Гьярдар подошел к Задираке и стал приводить его в чувство. Иккинг поспешил встать сам, но большее, на что оказался способен, это

подняться на четвереньки и через пару секунд снова рухнуть в сугроб.

— Парни, парни, живем, — сказал Гьярдар, зачерпнул горстью снег и стал растирать Задираке лицо.

Тот секунд пять не двигался, пребывая в шоке от методов Гьярдара, а затем резко вырвался.

— Я сам, — хмуро сказал он.

Гьярдар только усмехнулся.

— Иккинг. Ты тоже, — отрывисто приказал он.

Через два часа все более-менее пришли в себя. Сморкала на пару с Нордмадом натаскали хвороста и веток, развели огромный костер и спорили, можно ли через него перепрыгнуть. Сморкала утверждал, что можно, но только с разбегу. Нордмад же склонялся к мысли, что это невыполнимая идея.

Лошадей привязали неподалеку, чтобы тепло от костра хоть немного их согревало, и чтобы треск сосновых веток их не напугал. Задираке поручили следить за ними, и он отчаянно боролся со сном, заразительно зевая. Иккинг случайно зацепил его взглядом и ему тоже мучительно захотелось зевнуть.

Гьярдар внезапно резко вскочил со своего места и пригнулся к земле. Точнее к сугробу. Точно напротив того места, где мгновение назад находилась его шея, в ствол дерева вонзился нож. Гьярдар обернулся туда, откуда тот прилетел... и расплылся в широкой улыбке.

— Хьёрдис, выходи, — негромко сказал он.

Все как по команде повернулись к лесу. Среди деревьев можно было различить размытый силуэт. И то, видимо, человек не особо скрывался, и даже хотел, чтобы его обнаружили. Он выждал несколько мгновений, а затем подошел к костру.

— Привет, Гьярдар.

Незнакомец скинул капюшон, и все удивленно воззрились на пришедшего. Это была хрупкая невысокая девушка лет семнадцати, с выбившимися из косы волосами, одетая и закутанная так, что обманчиво казалась полной. Только по чертам лица можно было догадаться, что это не так. Парни раскрыли рты и в молчаливом изумлении смотрели на нее. Еще бы! Столько миль следовать за ними, не сбиваясь со следа — а Гьярдар нарочно долго петлял, чтобы его невозможно было прочесть — ни разу не попасться на глаза и едва не всадить нож в Гьярдара, с такого-то расстояния! Забияка без восторга покосилась на них и пальцем стукнула брата по подбородку, чтобы тот прикрыл рот.

— Рад вам представить, Хьердис.

Гьярдар замолчал, предоставив всем самим догадываться, кто эта девушка и что она имеет общего с Отшельником. Хьердис коротко поклонилась, и, не спрашивая разрешения, села на бревно рядом с Иккингом возле костра. Иккинг подвинулся.

— Долго плутала? — хрипло спросил Гьярдар. Он с явной насмешкой исподлобья рассматривал Хьердис. Та, однако, не смущалась. Видно, часто становилась объектом всеобщего внимания, и это давно перестало ее отвлекать. Она сосредоточенно смотрела на угли.

— Тебе действительно интересно, или это в порядке общей демагогии?

Хьердис подняла глаза. В них скользили блики от языков пламени, и от нее исходила почти осязаемая опасность. Нордмад непроизвольно сжал в руке топор. Сморкала нашарил за пазухой кинжалы и будто случайно перенес вес на выставленную вперед ногу, чтобы в любой момент броситься вперед. Однако Гьярдар сделал короткий рубящий удар по воздуху.

— Спокойно. Хьердис наш союзник. Она мой человек на Западных Островах.

— Ну вот, почти все... вроде...

Астрид завязала мешок и отволокла его к стене. Беззубик оценивающе оглядел его, прикинул вес и сощурил глаза. Он уже догадался, кто все это потащит на своем горбу.

Они находились в деревянной пристройке к дому старейшины. Та имела вид хлипкий и разваливающийся, но имела бесспорное преимущество. Сюда никому даже в голову не придет сунуться. Скифтер восседал на крыше — Астрид давно уже тихо молилась, чтобы она не рухнула и не погребла их под своими обломками — и мстительно выглядывал всех, кому взбредет в голову нагрянуть сюда. Он все еще был зол после того неприятного инцидента со жрецом, но зол фоново. Это выражалось в том, что он мнительно выцеливал кого попало и поджигал все, что ему хотя бы минимально не нравилось.

— Ну что, Беззуб, готов к дальней дороге?

Беззубик только фыркнул. Он был всегда готов. Астрид потрепала его по голове. Дракон зажмурился и тихо заурчал.

Со стороны улицы послышались щелчки, и затем тот непередаваемый звук, с которым ком снега находит свою жертву. Почти сразу в пристройку вошла Хельга и, сердито погрозив кулаком кому-то снаружи, кивнула Астрид. Беззубик только закатил глаза — "Вот ее услышать даже я бессилен!" — и выскользнул наружу.

— Привет, Хельга.

— Привет, Астрид.

Астрид ждала продолжения, но Хельга молчала. Даже, скорее, ждала продолжения от нее.

— Что? — удивилась Астрид.

— Ты ничего не хочешь мне сказать? — спросила Хельга.

— Я?

— Я что, невнятно говорю?

Астрид поморщилась.

— Хельга, в чем дело? — недовольно поинтересовалась она. — Я не понимаю.

Ее взгляд против воли скользнул по собранному мешку возле стены. Хельга перехватила ее взгляд.

— И я даже не об этом, — она кивнула на мешок. — То, что ты сломя голову ринешься следом, я как-то даже не сомневалась. Вот только как ты туда доберешься?

— На Беззубике, — не задумываясь ответила та.

— А Скифт?

— Полетит с нами.

— А Скальная дорога?

— Есть вообще что-нибудь, чего ты не знаешь?! — с раздражением крикнула Астрид.

Хельга ответила на ее выпад совершенно спокойно.

— Конечно. Речь о другом. Как ты будешь справляться с грозой.

Астрид молчала, но это был риторический вопрос.

— Вот именно. Никак. Без изобретательности Иккинга ее не предолеть. Но! Могу помочь я... В первую ночь полной луны. На Скальном плато. Готовься.

Глава пятнадцатая

Задирака и Сморкала заухмылялись. Нордмад почесал затылок и оглянулся на Забияку, та — на Иккинга. Иккинг в замешательстве покосился на Гьярдара, но и без этого ощущал, что от него подсказки ждать не приходится. Поэтому все свое внимание сосредоточил на девушке. Та заметила ухмылки парней, незаметно скользнула рукой на пояс, и два ножа почти без интервала вонзились в бревно рядом с ними.

— Эй, эй! — в панике закричал Сморкала.

— Союзник называется! — возмутился Задирака. — У меня таких союзников половина острова!

Третий нож вошел в бревно в миллиметре от его ноги.

— Ничего лишнего не отхватила? — с вызовом спросила она.

— Намек понят. Вопросов больше не имею, — хмуро ответил Задирака.

Гьярдар расхохотался.

— А ты ничуть не изменилась, солнышко.

— Это комплимент или повод для драки? — Хьердис нашарила капюшон и накинула на голову. Фраза царапнула Иккинга чем-то знакомым, родным, и он непроизвольно почувствовал к Хьердис нечто вроде симпатии.

— Повод для драки, — ощущалось, что Гьярдару нравится ее дразнить.

— Взаимно.

Забияка без восторга изучала нового члена команды. "Да, девочка явно из тех, кто свое место в команде грубо отвоевывает. Хотелось бы знать, чем она связана с Гьярдаром..."

Утром Гьярдар, дежуривший последним, грубо растолкал Иккинга и поручил ему сварить завтрак, отрядив в помощь Хьердис. Задание Гьярдара ее явно не обрадовало. Она пасмурно зыркнула на него и, демонстративно подцепив котел двумя пальцами, пошла набирать в него снег. Иккинг стал заново разводить костер, еле тлевший под утро. Он наломал тонких сухих веточек и еловых лап, сунул все это в костер и придавил толстыми палками. Языки пламени лизнули дерево, словно сомневаясь, а стоит ли, и жадно набросились на него. Иккинг встал с колен и поправил шапку. Очень вовремя. Туда, где только что упиралась в снег его рука, опустился котел. Иккинг поднял глаза.

— Прошу прощения, — с вызовом сказала Хьердис и села на подвернувшийся пень.

— Ты всегда такая колючая? — спросил Иккинг прежде, чем чувство самосохранения успело его остановить.

— Колючие — ежи.

— А ты разве не еж? — его забавляла манера этой девчонки говорить.

— Глаза разуй! Какой я тебе еж?! Как минимум ежиха!

Иккинг только хмыкнул. Он продел в ручки котла палку и подвесил его над огнем.

— Что будем готовить? — поинтересовался он.

— В смысле? — Хьердис говорила так, что получалось "в смэ-ссс-ли?"

— В прямом, — в тон ей ответил Иккинг. — Или просто водичку похлебаем?

Хьердис вскинула на него глаза и вдруг улыбнулась — причем губы ее оставались неподвижными. Только тоненькие морщинки появились вокруг глаз. Кажется, она из людей, которые уважают тех, кто умеет поставить их на место.

— Пошли поохотимся, — предложила она и выпрямилась.

— Не вариант. У нас нет лески. Да и силки надо было с вечера поставить.

— Какие силки? Издеваешься?

Иккинг непонимающе воззрился на нее.

— Подстрелим кого-нибудь, — непонятно пояснила она.

— Подстрелим?

— С сосны упал, да? Чего, лука никогда не видел? — спросила Хьердис, доставая его из-за спины.

Странно, что он его до сих пор не заметил. Пока Хьердис покачивала своим оружием, поймав рукой на баланс, Иккинг успел разглядеть его. Основой служила изогнутая ветвь темного дерева, концы которой были перехвачены прочной нитью.

— Можно? — Иккинг протянул руку.

— Разбежался, — Хьердис перехватила лук за середину и закинула за спину.

Иккинг усмехнулся. Девчонка невозмутимо развернулась и мерно зашагала по глубокому снегу к лесу. Иккинг попросил Гьярдара "последить за водичкой", а сам догнал Хьердис и пошел рядом с ней.

— Неужели вот этим можно кого-нибудь "подстрелить"? Максимум, удавить веревочкой.

— Молчал бы! А вот это видел? — Хьердис закинула руку за спину и достала тонкую палочку с металлическим наконечником. На другом ее конце были закреплены три пера: белое, черное и коричневое в крапинку.

— Как это называется? — поинтересовался он.

— Это стрела. Фирменная. Видишь, оперенье какое? Такое только на моих стрелах, — похвасталась она, снисходительно протягивая стрелу Иккингу. Тот повертел ее в руках, пожал плечами и вернул. — Правда, иногда полезно ввести в заблуждение и воспользоваться обычной продажной стрелой.

— Продажной?

— Ну, у нас на Островах только три мастера стрелы делают. Одинокий Грум — с серыми наконечниками и серым опереньем. Глухой Старик — с серыми наконечниками и черными перьями. И еще один, который отцу продает — с золотистыми наконечниками и коричневым в пятнышко опереньем. Он дружину ими только и вооружает...

— Отцу?

Хьердис поморщилась. Она проговорилась, и Иккинг это понял.

— Так что? — напомнил он.

— Ну да. Мой отец — правая рука вождя. Он один из его воевод, — отрывисто ответила она. — Все? Доволен?

Хьердис отвернулась. Иккинг не стал ее окликать, и минут десять они шагали молча.

— Куда мы идем? — наконец осторожно поинтересовался он.

— Никуда. Уже пришли, — буркнула Хьердис.

Казалось, она уже жалела о том, что сорвалась на Иккинга. Поэтому буркнула тихо, без внутренней уверенности.

— Теперь ты стоишь тут и молча любуешься моими действиями, — шепотом сказала она, вскидывая лук и заряжая его "фирменной" стрелой.

Задирака осадил свою лошадь.

— Что?! Мы будем переправляться вот на этом?! — воскликнул он.

— Тебе что-то не нравится? — ехидно поинтересовалась Хьердис. — Есть другие варианты?

— Ты всегда встреваешь в чужие разговоры? — рыкнул Гьярдар.

За то время, пока Хьердис путешествует с ними, он успел уже выйти из себя и ехал злой как туча ос, разве что только не жужжал.

— Да, почти.

Нордмад прыснул в кулак и съежился под испепеляющим взглядом Гьярдара.

Впереди прямо по курсу на волнах грузно покачивался огроменный плот. К мощным высоким деревьям у кромки воды были привязаны толстые канаты. Они проходили через кольца на плоту по обе его стороны и уходили под воду. Расстояние до другого берега было не слишком большим, канаты тянулись через весь пролив и вновь появлялись на поверхности только на том берегу. Таким образом, плот не рисковал потеряться в непогоду или быть снесенным течением. Иккинг прикинул, что, когда плот находится в плаваньи, ладьи не могут здесь пройти. Значит, время переправ согласуется заранее либо определенным образом установлено. К примеру, в полночь — туда, в полдень — обратно. В любое другое время здесь ходят ладьи. Ну, плюс-минус час.

— Что будем делать? — спросил он.

Они стояли под защитой леса, в серой дымке сливаясь со стволами деревьев.

— Опять украдем? — предложил Задирака.

— Ну, утащить его будет проблематично, — фыркнул Сморкала.

— Сначала попробуем договориться, — мрачно сказал Гьярдар и направил было вперед свою лошадь, но Хьердис преградила ему дорогу.

— Не стоит. Вас уже объявили в розыск на этом острове. Так что охрана предупреждена.

— Откуда ты знаешь?

— Ну, скорее всего предупреждена. У нас ввели... как ее... голубиную почту.

— Не может быть! — Гьярдар изумился. — Ты знаешь, сколько стоит одна такая птица?! Почтовой голубь!

— К несчастью, знаю. Мой отец заказывал их у торговца из южных земель. Разумеется, не на Перепутье. У него другие каналы поставок, — пояснила она.

— Тогда почему мы в розыске только "на этом острове"? — переспросил Задирака.

— Потому что я сама писала приказ.

— Что?! — хором воскликнули все, разом обернувшись к ней.

В глазах некоторых явно отсвечивало желание членовредительства.

— Спокойно, парни. Я писала приказ, который надиктовал мне старейшина обокраденной вами деревни, — Хьердис кивнула в сторону лошадей. — Единственное, что я могла сделась — поставить гриф "Приказ по острову. Совершенно секретно". Я, правда, не надеялась, что прокатит. Однако он вроде не заметил.

— А с чего это тебе нам помогать? — мнительно спросил Сморкала.

— Я же сказал, она наша союзница, — прорычал Гьярдар.

— Да просто влюбилась в него, — Хьердис послала Задираке воздушный поцелуй. — Такой милашка! Ну как такому не помочь?

Задирака сердито зыркнул на нее.

— Ну так что там с переправой? — напомнил Иккинг.

— Банально подъезжаете к охране, мило беседуете пару минут, а затем вырубаете. И если что, меня с вами не было! — Хьердис развернула свою лохматую лошадь и направила ее левее плота. — Когда все будет готово, я к вам присоединюсь.

Сморкала проводил ее саркастичным взглядом.

— Мы сделаем так, как она сказала?

— У нас нет выхода. Мы вынуждены ей довериться, как бы мы к этому ни относились, — философски отозвалась Забияка и первой направилась к плоту.

Один из охранявших плот сидел на его краю и поплевывал в воду. Мелкие рыбешки с интересом подплывали совсем близко, и охранник выцеливал их, пытаясь сбить особо точным плевком. Остальных видно не было. Они либо находились в небольшом домике в десяти метрах отсюда, либо вообще отсутствовали. Иккингу такая небрежность непонравилась. Чувствовалась какая-то фальшь. "Что-то слишком мало проблем для опасных преступников", — подумал он.

Ему не давала покоя мысль о действиях Хьердис. "Странная она. Дочь воеводы, а помогает врагам своего народа. С чего бы это? И почему нас ищут только на этом острове? Несмотря на гриф, известие о вторжении должны были сообщить вождю. А Хьердис так уверена..."

Вопросов было явно больше, чем ответов. Иккинг решил отложить размышления на потом и вернулся к реальности. А здесь Гьярдар уже спешился и обнажил клинок.

— Милейшие, плот отправится только в полдень. До этого времени посидите на песочке. Все равно раньше отправить нельзя, — терпеливо сказал охранник и сплюнул Гьярдару под ноги. — И вообще, вам бы обернуться не мешало.

— Что там? — спокойно спросил Гьярдар, не выпуская охранника из поля зрения.

— Там два — четыре — шесть — восемь — десять — одиннадцать воинов... Это засада, — хладнокровно отозвалась Забияка.

— Всем спешиться! Иккинг, отгони лошадей! И — не дай Один! — ты потеряешь хотя бы одну...

Иккинг угрюмо кивнул. Не в его правилах было оставлять друзей во время битвы, но ослушаться приказа он не мог. Тем более, что от него действительно было мало пользы на поле боя без дракона. Все-таки нога давала о себе знать.

Он прикрикнул на свою лошадку, хлестнул кнутом об землю и стал уводить табун в сторону.

— Отлично.

Остальные встали спинами в круг и достали оружие.

— Я, конечно, извиняюсь, но та, которой с нами якобы не было, просила не убивать охрану, — тихо напомнил Нордмад.

— Не помню, чтобы она вообще что-то просила, — отозвался Задирака.

— Неважно, — бросил Гьярдар. — Не убивать.

Иккинг загнал лошадей в лес и привязал некоторых из них к деревьям, чтобы не грызлись между собой. Сам же медленно объезжал вокруг, следя, чтобы никто не разбредался.

— О, отважный мальчик следит за лошадками, — сладким голосом умилился кто-то.

— Хьердис, язычок-то спрячь. А то кислота капает, — не оборачиваясь, ответил Иккинг.

Та фыркнула.

— Так и быть. Ну что там, на переправе?

— Засада.

— Ммм, — протянула Хьердис. — Это плохо. Хотя чего мы еще хотели?

— Можно вопрос? — вдруг спросил Иккинг, подъехав к ней совсем близко.

— Ты меня пугаешь, — дурашливо отозвалась та. — Ну можно.

— Как ты стала союзницей Гьярдара?

Хьердис поморщилась.

— Какая разница?! — с досадой воскликнула она и отпрянула.

Иккинг пожал плечами, развернул свою лошадь и продолжил путь. Минут через двадцать прибежал взмыленный Сморкала.

— Все, быстрее на плот! — крикнул он, помогая Иккингу отвязывать лошадей.

— Все в порядке? — Иккинг нашарил глазами Хьердис. Та пришпорила свою лошадь и, не дожидаясь их, унеслась вперед.

— Ничего не в порядке, — хмуро ответил Сморкала. — Задирака ранен.

— Тяжело?

— Не знаю. Забияка молчит.

Загнав лошадей на плот, Иккинг спешился и стал помогать Нордмаду шестами отталкивать плот. Гьярдар и Сморкала взялись за весла. Хьердис наблюдала за лошадьми. Забияка сидела возле брата и обрабатывала ему рану на предплечье. Здесь, над водой, дул пронизывающий ветер. Волны время от времени перехлестывали через невысокий борт и застывали соленой корочкой на бревнах.

"Как я угадал со временем! — подумал Иккинг, перебираясь к Сморкале и берясь за второе весло рядом с ним. — Только полночь и полдень местами поменять. Теперь уж как повезет. Только бы на ладью не напороться..." Хьердис что-то крикнула. Гьярдар подбежал к ней, секунду помедлил и быстро вернулся на свое место.

— Активнее, активнее гребем! — крикнул он. — Раааз, два! Раааз, два!..

— Вот, как по заказу! — пробормотал себе под нос Иккинг, различая вдалеке разукрашенный парус ладьи. Пока вдалеке.

Ребята поднажали и успели вовремя убраться с середины. Им повезло, что ладья плыла по течению, и весла были подняты. Иначе они могли зацепить веревки — и ничем хорошим это не закончилось бы.

На другом берегу их уже ждали. Двое охранников поймали канаты и привязали плот к берегу.

— Чего так рано сегодня? — весело крикнул один из них. — Чуть под Торговца не попали!

— На торги успеть хотели, — ответил Гьярдар.

— Так два часа ничего не решают, — удивился тот.

— Э, нет! — ухмыльнулся он. — Я с братом поспорил, что доберусь туда к завтрашнему полдню.

— На что поспорили-то? — второй охранник подошел и встал рядом, оперевшись на копье.

— На бочку пива.

— Ооо, уважаем, — рассмеялись охранники и расступились.

Гьярдар кивнул и дал знак выводить лошадей. Уже покидая плот и помогая Забияке поддерживать брата, Иккинг заметил, что Хьердис до самых глаз запахнулась в плащ.

Глава шестнадцатая

И дороги, дороги... Привал сделали, только когда солнце коснулось рыжим краем линии горизонта. Предстояло миновать самый сложный участок пути. Два пролива и между ними полоска суши с последним, и самым серьезным, сторожевым дозором. Именно здесь они имели все шансы провалиться со своими "продавцами коней". Ведь кто-нибудь из стражи мог помнить или знать в лицо завсегдатаев ярмарки с обокраденного острова. Или, что еще хуже, весть о преступниках добралась до вождя, и теперь на каждом дозоре их ожидает усиленный боевой отряд.

Вообще говоря, Иккинг не мог не удивляться той системе охраны, которая была введена на Западных островах. Перепутье в этом смысле тут и рядом не валялось. Голубиная почта — раз. Сторожевые посты на входах и выходах из крупных населенных пунктов — два. Прибавьте к этому строжайший контроль всех прибывающих в порты — двойной кордон в Заливе Восхода, патрульные ладьи по внешнему периметру. Да, и охрана на переправах — взять те же плоты.

Хотя Олух, например, охраняется и с земли, и с воздуха — в этом бесспорное преимущество, ведь отпадает необходимость пускать патруль по воде. Иккинг вздохнул. Ему уже достаточно опротивела эта неутомимая тряска, хотя он понимал, что идут они не на пределе скорости лошадей. Как-никак, если они загонят лошадей, с мифом о торговцах можно будет попрощаться.

— Главное, ведите себя естественно! — наставляла Хьердис, шевеля палкой угли костра. Оранжевые и желтые искры улетали в темнеющее небо. Благо шел густой снег, и дым от костра в этой пелене было не разглядеть.

— Легко сказать! — фыркнул Сморкала.

Забияка молча перевязывала Задираке руку.

— Гьярдар! — глухо позвала она. — Нужен лекарь. Иначе мы можем его потерять...

Все окружили ее.

— Все так плохо? — насторожился тот.

— Опухоль началась. И рана загноилась. На таком морозе нельзя ее открывать надолго, а за короткое время я ничего не упеваю сделать!.. И у него жар, конечно.

Она коснулась тыльной стороной ладони лба брата.

— Хотя моя рука не показатель, — сама себя одернула Забияка. — Руки ледяные ведь... И он бредит.

— Ладно, — решился Гьярдар. — Хьердис, какой здесь ближайший населенный пункт?

Хьердис нервно хихикнула.

— Эмм... Вообще-то, в трех километрах отсюда военный лагерь отца. Это самый близкий, но одновременно самый неудачный. Еще есть сторожка лесника. Он с женой там живет и дочерью. Дочь — целительница... Но что она сможет? Лучше всего, конечно, в Ваагельн.

— Что это? — немного резко спросила Забияка.

— Столица, — отрывисто пояснил Гьярдар.

— Да. Там лучшие целители на всем Архипелаге, — Хьердис кивнула.

— Что-то не слышали о них ничего, — Нордмад пасмурно смотрел на Задираку, метавшегося в бреду.

— Потому и не слышали, что мы их потерять не хотим. Переманите еще, знаем мы вас.

Иккинг перебил начавшего было отвечать Сморкалу.

— Если он может не дотянуть, то надо быстрее определяться, — он проигнорировал возмущенный взгляд Сморкалы. — Я считаю, что любое промедление опасно. Надо сейчас же отнести его к леснику. В Ваагельне мы можем проколоться, и у него точно не будет шансов.

Все в замешательстве переглянулись. И с ожиданием повернулись к Гьярдару.

— Да, ты прав. Сморкала и Забияка, берите его и отправляйтесь. Мы разделимся. Если лесник что-то заподозрит и не купится на историю, которую вы ему расскажите, всем конец. Хьердис и Иккинг, вы сопровождаете больного до сторожки лесника и быстро убираетесь — Хьердис никто не должен увидеть. Ты отвечаешь за ее безопасность головой, — Иккинг кивнул. Хьердис только фыркнула. — Мы с Нормадом наведаемся к военному лагерю и вернемся за лошадьми. Ровно в полночь встречаемся у переправы.

Потушив костер, все быстро исчезли с поляны.

— Не знаю, как ты, но мне надоело уже возить на своих плечах сугроб, — недовольно сказала Хьердис и передернула плечами.

С ее головы упал капюшон, но она этого не заметила. Иккинг протянул руку, свесившись со своей лошади, и неловко набросил его. "Пасиб," — буркнула Хьердис и слегка ускорилась, метра на два оторвавшись от Иккинга.

Они кружили по заснеженным дорогам в радиусе пяти километров от переправы. Хьердис насквозь продрогла. Иккинг предлагал ей свой плащ, но она гордо отказалась, хотя и с некоторым сожаленьем скользнула по нему взглядом.

Внезапно лошадь под ней шарахнулась, с испугом косясь на деревья по правую сторону дороги.

— Стоять! — прикрикнула на нее Хьердис и обернулась. — Спокойно, подруга!.. Чего это она? Ты не слышишь ничего странного?

Иккинг нагнал ее и осадил свою лошадь. Прислушался.

— Да вроде не...

В лесу отчетливо что-то хрустнуло, и сразу почти без интервала в их сторону из-за деревьев вылетело два дротика с тонкими, длинными иглами. Никто не успел даже уклониться. Дротики глубоко засели в одежду, только слегка оцарапали кожу. Иккинг с недоумением смотрел на ярко-синее оперенье. Хьердис с шипением выдернула дротик из плеча и швырнула от себя. Последним, что запомнил Иккинг перед тем, как потерять сознание, были ее слова: "О нет, мы пропали... это Проклятый Сон!"

Знаете, оказывается, очень неприятно приходить в себя, уткнувшись щекой в покрытый ледяной корочкой каменный пол, в кромешной тьме. Иккинг глухо застонал и кое-как приподнялся. Вернее, попытался.

Руки были связаны в локтях за спиной, и Иккинг рухнул назад, влекомый неумолимой гравитацией. Благо падать было невысоко. Он поморщился и заморгал, пытаясь понять, это действительно так темно, или его глаза просто перестали видеть. На мгновение жуткой удавкой захлестнул страх, но когда Иккинг заметил мерцающий прямоугольник зарешеченного окна где-то вверху, от души немного отлегло. Пока где-то в сознании не заскребся ментальными коготочками Мьёльн: "Эй, хозяин! А что мы тут делаем?.." Голова гудела, тело окоченело от жуткого холода.

— Эй, Иккинг! — позвали откуда-то слева.

Он с трудом перекатился на другой бок и сел. Неясные очертания через какое-то время сложились в человекообразную фигуру, прислонившуюся к холодной стене.

— Иккинг, ты хоть жив... Это я, Хьердис!..

— Это я понял, — пасмурно ответил он и перебрался к стене возле нее. — Что случилось? Кому мы жить помешали?..

Хьердис невесело усмехнулась.

— Никому мы не помешали. Скорее наоборот, помогли.

— В смысле?

— Мы нарвались на Охотников за душами. Ничего хуже этого придумать невозможно, — нервно пояснила она.

— И?.. — протянул Иккинг, не дождавшись продолжения.

— Поясняю! Охотники за душами — служители Кровавого Нарна, покровителя убийств и злодеяний. Заметил оперенье на дротиках? Синее. Это их знак, я как-то подслушала разговор отца с вождем... Дай им волю, они бы каждый день приносили жертву своему божеству, но наш вождь их сильно прижал. Он вообще хотел очистить Острова от этих "служителей Темного духа" — передернувшись и сделав головой волнообразное движение, Хьердис презрительно сморщилась. — Но они предложили использовать свое ремесло для охраны наших земель. Вождь согласился. Но платой за свои услуги Охотники потребовали две жизни в год...

— И народ согласился с таким решением?! — с ужасом спросил Иккинг.

У него не укладывалось в голове, как люди могут своих земляков, соседей, детей — да без разницы! вообще любого человека — отдать для принесения в жертву.

— При чем тут народ? — с внезапной досадой отмахнулась она. — Народ вообще не в курсе! Неужели ты думаешь, что великие что-то вообще говорят народу?.. Какая наивность! Среди жителей ходит поверье, что "злые духи нападают на одиноких путников, прогневавших высшие силы", что "они собирают дань за защиту Островов" и прочие предрассудки.

Хьердис закашлялась.

— Ну, судя по всему, не такие уж это и предрассудки, — отозвался Иккинг.

— В общем, Охотники находят себе ежегодно двух жертв, и те просто исчезают. Что меня лично всегда удивляет — неужели нельзя замаскировать все под несчастный случай?.. Впрочем, неважно. Что там они с ними творят, никто не знает. А кто узнает — уже никому ничего не расскажет.

— Кто с ними работает?

— В смысле?

— Кто-то же их контролирует, а, следовательно, знает в лицо, — предположил Иккинг.

— А... ну, у них есть предводитель — Первый Охотник. Он периодически встречается с вождем. А регулярно с ними со всеми контачат только старейшина и верховный жрец.

— Старейшина... — тихо пробормотал Иккинг. — Вот где всплыл...

— Чего? — невнимательно переспросила Хьердис.

— Слушай, а ты в курсе, зачем мы на ваших Западных Островах?

— Меня это не интересует и не касается, — грубо отрезала та.

— А если серьезно?

Хьердис молчала, сердито съежившись.

— Ладно тебе. Может, последнюю ночь живем. Чего скрываться? Выкладывай. Я буду нем, как могила, — заверил ее Иккинг, подвинувшись к ней вплотную и прижавшись боком для тепла. Он подумал, что Хьердис может что-то знать по интересующей их теме, или хотя бы догадываться. Да и момент подходящий. О том, что это и вправду может оказаться их последняя ночь на земле, он старался не думать.

— Пфф... очень точное сравнение! Пророческое, можно сказать, — Хьердис фыркнула. — Если совсем в общих чертах, вы что-то ищете у нас. Что-то, не представляющее материальной ценности, но почему-то важное для всех. Я права?

— Ага, — кивнул Иккинг. — Нам нужно нечто, облика которого мы не знаем. Известны только некоторые особенности.

— Валяй, — разрешила Хьердис.

— Во-первых, эта вещь важна, и очень важна, для вашего старейшины. Настолько важна, что он готов на убийство ради нее, и это убийство он совершает.

— Кто, старейшина?!.. Да не, не может быть!

— Тем не менее, — сухо ответил Иккинг. — Во-вторых, эта вещь принадлежит кому-то из высшей власти: вождю, жрецу или тому же старейшине, к примеру.

— Мой отец тоже под подозрением?

— С большой вероятностью, — он не стал отрицать.

— Что дает обладание "объектом"?

— Могущество, сверхъестественные способности, власть... Мы называем это "темным знанием", потому что оно дает возможность покорить и разрушить мир.

— Хах, тут вы промахнулись! Какая мировая власть? Наша территория — горстка островов, только и всего.

— Ну... как бы объяснить? "Объект" — только малая часть древнего артефакта. Но она оказалась способной жить своей жизнью и выбирать свою судьбу. Мы не знаем, как он выглядит, но мы должны его уничтожить.

— Уничтожить? — недоверчиво переспросила Хьердис.

— Да.

— Почему не заполучить?

— Все люди слабые. Нельзя никому доверить такой сильный артефакт. Только уничтожив его, мы сможем быть уверены, что никто не воспользуется им. Как-то так...

Иккинг замолчал.

— Похоже, что тут замешаны Охотники — раз речь идет о "сверхъестественной силе", — сказала Хьердис.

— Если это так, то очень удачно, что они сами нас нашли, — оптимистично заключил Иккинг.

— Не знаешь, о чем говоришь, — она только покачала головой.

Ледяной ветер подхватил горсть снега, закружил, завертел и разметал по каменной площадке. Огромная полная луна озаряла холодным синеватым светом покрытую льдом поверхность Скального Плато. Скифтер недовольно щурился на луну и явно прикидывал в уме, съедобна ли она? И если да, то насколько ее можно растянуть, если, скажем, каждый день отгрызать по небольшому кусочку? Но, к сожалению, луна висела в небе очень высоко, прибитая невидимыми гвоздями к небосводу, и Скифтер по опыту знал, что долететь до нее невозможно. Где-то через десять минут непрерывного подъема начнет кружиться голова от недостатка кислорода, и придется ловить попутное течение и планировать в нем, потихоньку спускаясь вниз.

Астрид спряталась на спине Беззубика между его крыльями — от ветра. Хельги все не было. Уже полчала они ждали ее появления, но она не торопилась почтить их своим присутствием. Когда Астрид уже отчаялась и собралась отправляться в деревню искать сестру, та вдруг выросла прямо перед носом Беззубика.

— Все, я готова, пошли, — сказала она, даже не пытаясь перекричать ветер.

Астрид спрыгнула со спины дракона и подошла к Хельге, уже стоявшей на краю обрыва. В этом месте борт не защищал Плато, прерываясь на три метра по туманной причине. Хельга повернулась лицом к пропасти, сняла рукавицы и отбросила в сторону, под защиту каменного борта — чтобы их не унесло ветром. Затем она подняла руки, соединила их запястьями над своей головой медлено провела горизонтальную линию сверху вниз. От ее рук оторвалось сиреневое искрящееся пламя и неспешно стало растекаться прямо по снежному воздуху, образуя мерцающее зеркало. Астрид затаив дыхание следила за действиями Хьердис. Когда зеркало своими размерами стало примерно со стену одноэтажного дома, Хьердис разъединила руки, и оно перестало расти.

— У тебя меньше минуты, Астрид. Это портал. Я настроила его на Иккинга, поэтому выйдешь ты с другой стороны где-то возле него, в радиусе пятидесяти метров. Боги да хранят тебя, сестра, — сказала она.

Астрид молча обняла ее, заметила капли пота на лбу. Видно, портал выпивает много сил. Надо поторапливаться. Она подошла к самому краю. Потом Хельга расскажет ей, что подобные порталы можно строить только на огромной высоте, потому что магическая материя держится только в разряженном воздухе, а сейчас Астрид просто удивилась тому, что портал висел в двух метрах от края Скального Плато. Она забралась в седло Беззубика, крикнула Скифту, чтобы не отставал. Но непоседливый дракон и сам уже рванулся к порталу. Беззубик вхолостую взмахнул два раза крыльями, присел и резко оттолкнулся. Проходя сквозь уже тающий портал, Астрид почувствовала на своих щеках обжигающий холод.

Глава семнадцатая

Все началось довольно нелепо. Сунув нос через портал, Скифтер резко затормозил и отпрянул. Беззубик с глухим рыком впечатался в дракончика, дернул крыльями и потерял воздушный поток. Его швырнуло в сторону, но, по счастью, они уже прошли через портал. Беззубик кубарем покатился утоптанному снегу. Скифтер воткнулся головой в ближайший сугроб. Астрид повезло чуть меньше — она щекой пропахала метра два, прежде чем остановилась. Если здесь вообще можно говорить о везении.

Она отряхнулась, стащила с правой руки перчатку и схватилась за щеку. Щека горела. Астрид приложила к ней горсть снега и огляделась. Драконы уже поднялись на лапы и с подозрением озирались. В свете полной луны все было прекрасно видно. Они находились на небольшой площадке квадратной формы, со стороной в пятьдесят метров. С одной стороны возвышалось каменное строение в три этажа с плоской крышей. Окна зияли темными провалами, нигде не горел свет. Справа и слева тянулись низкие строения, похожие на бараки. С другой строны возвышались массивные ворота с глухой надвратной башней. По периметру, куда ни повернись, высокий забор. "И как сюда занесло Иккинга? — подумала Астрид. — Не нравится мне это. Слишком тихо... слишком тревожно." Она нервно оглядывалась.

Беззубик вдруг зарычал, низко и глухо, словно что-то перекатывалось у него в груди. Скифтер задрал крылья и выгнул спину, как раздраженная кошка. Астрид обернулась на звук. Драконы наблюдали за окнами. Вскоре и она заметила за ними какое-то движение. И почти сразу — вспыхнувшие мертвенно-голубым светом зрачки чьих-то глаз. Скифтер заворчал и дернул головой вправо, где возле барака у самой земли вспыхнула точно такая же пара глаз. Они вспыхивали еще раз, и еще, и еще. Астрид почувствовала себя окруженной, загнанной в этом вроде бы большом пространстве между зданиями. Холодок пробежал между ее лопаток. Астрид не боялась людей, но это были не человеческие глаза, и в них сквозила потусторонняя сила. "Один, спаси нас!" — прошептала она. Близость драконов давала некоторое успокоение. Однако кто знает, что это за твари...

Помнится, Кьёльбрант говорил ей о том, как нужно вести себя, если ты столкнулся с чем-то неведомым, страшным, непонятным. Первым делом надо успокоиться. Астрид сжала кулаки. Доставать секиру она не рискнула, кто знает, как твари отреагируют на ее махинации. Драконы тоже замерли. Твари явно изучали пришельцев. "Пока мы не шевелимся, им трудно определить, на что мы способны," — догадалась она. Проворен ли противник или неповоротлив, на что он надеется — на ум и хитрость или на быстроту и силу удара. Однако она понимала, что долго так продолжатся не может, и твари скоро подползут поближе. "Что тут забыл Иккинг? Кто это, друзья или враги? Хотя какие друзья на Западных Островах..."

И тут вспыхнул свет.

Астрид прищурилась — свет больно резанул по глазам. Скифтер замотал головой и заморгал. Беззубик остался неподвижен, но рык его стал громче.

Это зажглись факелы. Свет их был странным, немного голубоватым. Но Астрид догадалась, что магией тут и не пахнет. Она достаточно обучалась у Готи, чтобы знать, что нужно добавить в пламя, чтобы оно поменяло свой цвет. Так что она сразу переключила свое внимание на тех, кто эти факелы держал.

Высокие — по большей части — худощавые воины, в боевом облачении — во всяком случае, на них красовались кольчуги, на головах — меховые шапки с остроконечным металлическим верхом. Их одежда была неброской, Астрид по опыту знала, что в такой несложно спрятаться в сером зимнем лесу. В правых руках они держали факелы. В левых — обнаженные мечи. Наметанным глазом Астрид определила, что мечи короткие, такие несложно удержать одной рукой. Меч скорее разбойника, чем воина. И самое странное — их глаза. Синие, светящиеся. Страшные...

— Привет! — внезапно брякнула Астрид.

Она решила сыграть на внезапности, изобразив из себя дурочку. Весьма полезно заставить противника недооценить тебя, а затем преподнести неприятный сюрприз. Драконы скосили на нее глаза, осуждающе переглянувшись друг с другом.

— Кто вы и что здесь делаете? — от скопища "тварей" на крыше здания перед ней отделился один и вышел чуть вперед.

— Мы... эмм... заблудились просто, у вас не найдется чего-нибудь пожрать? — ничего умнее не придумала Астрид.

— Не морочь мне голову, девчонка! Кто тебя послал, и что за чудовища рядом с тобой?

Некоторые из "тварей" стали делать различные интересные предположения на этот счет. Астрид вспыхнула.

— За чудовища ответишь! — с угрозой ответила она и вытащила секиру из-за спины.

Вожак — а за ним и все остальные — расхохотался. "Ну что ж, мирно не получится," — подумала Астрид, провожая взглядом плазменный заряд Беззубика. Синий сгусток энергии поприветствовал угол крыши, и оттуда камни разлетелись в стороны, сопровождаемые дымом и искрами. "Твари" отпрянули, расширив круг на нескольно метров.

— Все поняли?! — крикнула она и, понизив голос, добавила, — Беззуб, надо обыскать эти сарайчики. Иккинг где-то рядом.

Беззубик мотнул головой и послал заряд вправо. Несколько "тварей" не успели среагировать и встретили свой конец. Астрид рванула в образовавшуюся брешь. У нее была мысль использовать Скифтера как переносной портативный огнемет, но дракон уже сам сообразил и, следуя примеру старшего товарища, играл с "тварями" в "я и мой шашлычок".

Все, что происходило дальше, Астрид запомнила довольно смазанно. Они с Беззубом обшарили все этажи здания, оба барака, но Иккинга нигде не обнаружили. В какой-то момент Астрид остановилась, прислонившись к каменной стене. Этот спринт ей уже порядком надоел. "Убью Иккинга. Потом оживлю и снова прикончу." Она поискала глазали Скифта — тот сидел на крыше барака и шипел на всех неугодных, то есть на всех. Она неосторожно отвлеклась, и поэтому не успела среагировать, когда Беззубик ревом предупредил ее об опасности. Единственное, что она успела, это уклониться от набросившейся на нее "твари". Клинок чиркнул ее над бровью, хлынула кровь и сразу залила глаза. Сразу вслед за этим полыхнуло жаром от плазменного заряда, рядом сдавленно захрипели, и внезапно камни под ее ладонями разошлись. Крепкая каменная стена подалась вовнутрь здания, и Астрид, потеряв равновесие, стала падать вслед за камнями.

"О боги!" — только и успела подумать она. К счастью, Астрид судорожно схватилась рукой за камень, оставшийся в кладке, и повисла на одной руке. Беззубик, конечно, спас ее от меча, но ситуация все равно складывалась не в ее пользу. Кровь заливала ей глаза, так что невозможно было различить, что находится внизу — может быть пропасть, а может — ровный пол. Разница в несколько метров будет сильно ощутимой. Не успеешь сгруппироваться — попрощайся с целостью ног. В лучшем случае отделаешься раздробленными пятками. В худшем — сломаешь позвоночник.

Так она и висела, глупо болтая в воздухе ногами и кашляя от дыма, напущенного Беззубиком. Дракон при всем своем желании не мог ей помочь — ему не удалось бы просунуть голову, чтобы ее схватить, не задев при этом кладку и не обрушив еще столько же камней на голову Астрид.

— Прыгай вниз. Два метра до пола, — раздался снизу хриплый голос.

Астрид послушалась. Сгруппироваться она полностью не успела, поэтому сгладила удар, сделав кувырок в сторону. Стерла кровь с глаз.

— А где спасибо? — ехидно поинтересовался все тот же голос.

Астрид обернулась на него. Возле противоположной стены виднелись две фигуры. Они втянули головы в плечи, наблюдая, как камни скатываются вниз. Астрид почему-то почувствовала облегчение, глядя на них. И почти сразу поняла, почему. Глаза у них не светились.

Одна из фигур с трудом поднялась на ноги, сделала два шага и остановилась, шатаясь.

— Астрид?

— Иккинг?! — она поднялась на ноги, подбежала. — Что с тобой?!

— Руки развяжи, — попросил он.

Астрид вытащила нож из-за голенища сапога и полоснула по веревкам, стягивающим локти Иккинга за спиной. Тот с шумом выдохнул, когда обрывки упали к его ногам. Мышцы свело, и руки пронизала невыносимая боль. Астрид с состраданием смотрела, как он растирает запястья. Иккинг заметил ее взгляд, встряхнул руки и раскрыл объятья. Астрид только сейчас поняла, как соскучилась по этому невыносимому упрямцу. Прижавшись к нему, она чувствовала, как бьется его сердце.

— Какой ты холодный! — прошептала она. — Давно тут сидишь?

— Неделю, или больше... Без понятия. Я какое-то время без сознания был, — ответил он, зарывшись носом в ее волосы. Во время своего спринта Астрид потеряла шапку и даже обруч, волосы растрепались и разметались по плечам. — Я скучал.

— Я знаю... — Астрид показалось, что Иккинг стал гораздо шире в обхвате. Его кости обросли мышцами, его руки крепко обхватывали ее — и это при том, что он явно был не в лучшей форме, просидев столько времени в холодной темнице. Он явно стал сильнее и... выше, если ей не показалось. Астрид поймала себя на том, что хочет посмотреть на него при свете. Он изменился... в ту сторону, которая Астрид очень даже нравилась.

Идиллию нарушил все тот же голос с хрипотцой.

— Это очень трогательно, но неплохо было и меня развязать, вы не находите?

Астрид отстранилась.

— Моя попутчица — Хьердис. Она от Гьярдара, — сказал Иккинг.

Астрид кивнула. Затем подошла к девушке и освободила ее от веревок.

— А ты, насколько я поняла, его невеста? — полуутвердительно спросила Хьердис.

— Я Астрид, — коротко ответила та.

— Значит, просто девушка, — бесцеремонно прокомментировала Хьердис.

Иккингу этот разговор не нравился. Это его личная жизнь. Его и Астрид. Хьердис туда лезть нечего. Ей там места нет.

— Надо выбираться отсюда, — пожав плечами, сказала Астрид.

Наверху снова полыхнуло. Беззубик снарядом расширил проход и спрыгнул вниз. При виде дракона Хьердис отпрянула, одновременно с восхищением и ужасом взирая на него. Беззубик фыркнул на нее и сразу отвлекся на Скифтера, протиснувшегося в узкую щель рядом с широкой дырой Беззубика. Дракончик никогда не искал легких путей. Он выдохнул струю пламени, осветившую на несколько мгновений ледяные стены и высокий потолок. Иккингу показалось, что Скифт вытянулся как минимум на четыре фута — и это за неполный месяц. Когда вырастет — вымахает с небольшой дом.

Беззубик зарычал, мотнув головой в сторону проломленной стены.

— Надо выбираться, — перевел Иккинг.

Сказать оказалось гораздо проще, чем сделать.

— Вот твари неуемные! — крикнула Хьердис, когда они при помощи драконов выбрались на улицу и оказались в окружении агрессивно настроенного противника.

Из оружия у них были только секира Астрид и ее кинжал, перекочевавший Хьердис. Иккинг подобрал длинную палку и работал ею как шестом. Собственное оружие у них с Хьердис, разумеется, отобрали, но Иккинг умел неплохо управляться с копьем — спасибо Плеваке и Гьярдару с его садистскими тренировками по ночам возле костра. Плюс огонь и когти драконов. Но этого было явно недостаточно для того, чтобы избавиться от всех "тварей", пламенно возжелавших познакомиться с интервентами и беглецами поближе... Стены вокруг территории были слишком высоки, чтобы как-то перебраться через них. Кроме того, сверху на них красовались штыки. Даже Хьердис при всей своей любви к экстриму все же не жаждала на них оказаться.

Через двадцать минут спринта по порядком оплавленной и закопченной территории Охотников Хьердис подумала, что ей надо поменять семейный девиз.

— Теперь будет "Если не можешь убить врага, заставь его побегать. Через пару часов он подохнет сам!" — с сарказмом заявила она.

Иккинга, Астрид и Хьердис загнали на самый верх каменного дома. Крыша была плоской, но это не спасает, если ты стоишь на самом краю, и вокруг тебя с десяток озверевших врагов. Драконы где-то отстали.

— Отращиваем крылья! — мрачно пошутила Астрид, прикинув расстояние до земли.

Здесь явно ушибами не отделаешься, кости придется собирать по всей площади до самого забора. Или не придется. Кто знает, чем эти "твари" питаются.

Хьердис такой поворот событий не вдохновил.

— Эй, а ваши питомцы не хотят нас отсюда подобрать? — спросила она.

Астрид с Иккингом переглянулись. Беззубик не может летать самостоятельно. Скифтер не выдержит их вес. Но он может прилететь...

— Скифтееееееер! — хором закричали они.

Охотники шарахнулись назад, не подготовленные к вербальной атаке. Дракон появился внезапно, мстительно прищурился и выдохнул пламя. Несколько "тварей" с воплями стали кататься по крыше, пытаясь сбить огонь с одежды и волос. Один из них неосторожно подкатился к самому краю, перевалился через него и исчез из поля зрения. Скифтер воодушевился этим зрелищем, хищно закричал и выдохнул еще раз. Оставшиеся Охотники разделили судьбу своих товарищей.

— Уже лучше, — подытожила Хьердис.

Крыша опустела. "Твари" засели на лестнице, изредка высовываясь, чтобы снова пригнуться под огненными плевками Скифтера. Где-то сзади послышался рев Беезубика. Иккинг с тревогой оглянулся. Дракон сидел на верхушке надвратной башни, задрав крылья. Он плазменными зарядами отгонял "тварей" от ворот. Внутри башни уже полыхало пламя.

— О, скорее к нему! — крикнул Иккинг.

— Хочешь опять прорываться через всех этих?!.. — истерично всхлипнула Хьердис.

Иккинг заглянул через край крыши, затем присел и перекинул ноги в пустоту. Зацепился руками за парапет, нашарил ногой выбоину и стал спускаться.

— Ты уверен? — спросила Астрид, с сомнением глядя на его пальцы, крепко цепляющиеся за камень.

Иккинг не ответил. Астрид раздумывала всего пару мгновений. Затем стала спускаться следом, чуть в стороне — чтобы если уж сорваться, то не прихватить с собой всех остальных.

Скифтер прикрывал их с воздуха. Хьердис все удивлялась, почему Охотники не стреляют в них из луков. Это не могло не радовать, но было слишком подозрительным. Когда она наконец достигла земли, то всякие мысли тут же испарились из ее головы. Надо побыстрее добраться до ворот. "Думать будем позже. Если выживем," — промелькнула мысль. Вполне здравая.

Впрочем, было похоже, что никого из Охотников в нормальном состоянии не осталось, чтобы преследовать их. Беззубик выстрелом разнес остатки башни, и "коммандос", пригибаясь под горящими балками и увертываясь от левитирующих камней, выбралось за территорию. Астрид немного замешкалась, сбивая пламя с загоревшегося сапога. Остальные уже достигли кромки леса, только Иккинг обернулся, потеряв ее. В его глазах отразилось предостережение на миг раньше, чем он закричал.

Поэтому, когда Астрид почувствовала вокруг своей шеи захват, не удивилась. Она вывернула руку напавшему на нее Охотнику, подсекла ноги и повалила наземь.

— Девчонка!.. — прошипел он, с ненавистью глядя на нее. — Ты еще получишь свое!

— Конечно, — согласилась она.

Астрид узнала его. Тот самый главарь, который издевался над ней с крыши. Она взяла его за волосы, достала кинжал и провела глубокую ровную линию ему над бровью. — Помни: Хофферсоны всегда платят по долгам.

Глава восемнадцатая

— В-общем, от Гьярдара ни слуху ни духу, Задирака ранен, а мы находимся непонятно где и идем непонятно куда, — подытожила Хьердис.

— Ты оптимистична, но это ничего не меняет, — хмуро отозвалась Астрид.

— Но Беззуб правда всех троих на себе не удержит! — в который раз повторил Иккинг.

Астрид и Хьердис одновременно обернулись на него и пасмурно зыркнули из-под глубоких капюшонов.

— Это мы уже слышали! Хватит оправдываться! — буркнула Хьердис и пнула ветку, посмевшую зацепить ее ногу.

Беззубик раздраженно встряхивал головой, избавляясь от снега, сыпавшегося с веток ему на голову. Скифтер перелетал с вершины на вершину и наслаждался жизнью, будучи избавленным от необходимости продираться сквозь ветки.

— От этого твоего зверя шума больше, чем от целой дружины, — сказала Хьердис Астрид, чудом отскочив от того места, куда секундой раньше с ужасным треском рухнула сучковатая ветка, метра два длиной.

— Есть какие-то претензии? Иди скажи сама ему это! — огрызнулась та.

— Нема проблема! Да вот только нас уже наверняка выследили уже.

— Как?! Скифтера же не видно! Он так замаскировался, что его и не заметишь, пока нос к носу не встретишь! А встретишь — это будет твоя встреча с вечностью...

Хьердис только фыркнула.

— Ну-ну! Только разведчикам по барабану будет, что это не мы шумели. Брать-то они все равно нас будут.

— Откуда тут разведчики? — не понял Иккинг.

— Ты отца не знаешь. Он везде постов понаставил. Как вас сразу после высадки не обнаружили, я не понимаю... — вслух размышляла она. Иккинг подумал, что она не догадалась о Скальной дороге. Это хорошо. Что бы ее ни связывало с Гьярдаром, она все еще остается дочерью воеводы Западных островов. — Кроме того, мне кажется, что мы не так уж далеко от военного лагеря.

— Военный лагерь? Что это? — спросила Астрид.

— Там дружинники живут и тренируются.

— В деревнях что, воинов нет? — фыркнула она.

— Есть. Те, которые прошли испытания. Их отец специально отбирает. И разведку тоже. Кстати, вы можете с ними познакомиться сами, — она внезапно остановилась и скрестила руки на груди. — Оглянитесь. Мы окружены.

Иккинг и Астрид стали недоверчиво оглядываться. Хьердис оказалась права. Из-за деревьев стали выходить темные фигуры, с пока опущенным оружием. Астрид схватилась за нож. И сразу опустила руки, заметив у противника боевые луки на изготовке. Ей о них рассказывал Кьёльбрант. Это серьезное оружие, и на больших дистанциях без такого же делать нечего. Беззубик куда-то исчез. Астрид посмотрела на Иккинга, как-то по особому свистнувшего. Видимо, это был какой-то их с драконом условный знак. Скифтер тоже благоразумно затих и не высовывался. Боевой лук пробьет даже шкуру дракона.

Астрид легонько толкнула Иккинга локтем.

— Нашему другу лучше всего сейчас не светиться, — понизив голос, сказала она. — У них луки.

Иккинг кивнул. Он заметил.

— Почему "мы"? Ты разве не дочь воеводы? — вернулся он к старой теме.

— Вот именно поэтому мне и не поздоровится. Впрочем, вам тоже не позавидуешь. Меня-то сдадут отцу, а вас скорее всего бросят в темницу, если вообще не убьют.

— Опять в темницу, — глухо констатировал Иккинг. — Никакого разнообразия...

Забияка ойкнула и натянула капюшон на глаза. Сморкала с удивлением посмотрел на нее.

— Это ведь могут быть... Или нет, мне показалось, — одернула она себя.

Сморкала кивнул, принимая к сведению.

Они стояли на площали Ваагельна перед Башней. Толпа зевак и любопытствующих окружала их. Ходили слухи, что недалеко от военного лагеря поймали лазутчиков, и их будут судить через четыре дня, а пока бросят в Башню, в некие "покои Небесного бога". Что это такое, ни Забияка, ни ее напарник не имели ни малейшего понятия. Из-за Башни процессию, сопровождающую пленников, не было видно, пока она не подъехала прямо ко входу.

Сморкала отшанулся, Забияка закрыла губы ладонью, чтобы нечаянно сорвавшийся возглас не выдал ее.

Впереди на обычных низкорослых лошадках ехали четыре воина, а следом за ними... Невероятно... Астрид, и Иккинг сбоку от нее. "Тор всемогущий! Астрид-то откуда здесь?!" Сморкала с Забиякой переглянулись.

Иккинг упрямо разглядывал свои руки, связанные в запястьях. Астрид, напротив, независимо смотрела куда-то за горизонт, упорно не желая замечать конвоировавших ее людей. Следом за ними на высоком белом мохнатом коне следовал широкоплечий крепкий викинг с медвежьей шкурой на плечах. На нем красовался шлем, но не с рогами, как у викингов с Олуха, а с тремя серыми перьями — серыми в белую крапинку, видимо, совы. Стрелка на шлеме защищала переносицу. Черные глубоко посаженные глаза недовольно нет-нет, а скользнут вправо, где ехала... Да, это Хьердис.

Забияка стиснула руку Сморкалы. "Неужели предала?! Гьярдар! Страшная ошибка!" Нет-нет, этого просто не может быть...

— Нам не может так не везти, — простонала она.

Сморкала ободряюще сжал ее ладонь.

— Нужно найти Гьярдара и поставить его в известность. Справишься? — тихо спросил он.

Забияка кивнула и, просочившись сквозь толпу, исчезла. Сморкала, работая локтями, продрался вперед и едва не угодил под копыта лошади Астрид. Лошадь шарахнулась, и та едва не выпустила поводья из связанных рук. Сердито опустила глаза, и встретилась взглядом со Сморкалой. Но ничем не выдала своих чувств.

— Эй, юнец! — прикрикнул воевода на него и оттеснил Сморкалу, подъехав ближе и плашмя хлопнув его по плечу мечом.

Сморкала поспешно убрался с дороги. Но своего он добился. И Иккинг, и Хьердис тоже обратили на него внимание. Несколько мгновений — и Астрид с Иккингом стащили с лошадей и отволокли внутрь Башни. Воевода с мрачным удовлетворением дождался, когда захлопнется дверь — с мерзким лязгом, оглянулся на дочь и пришпорил коня, приказав ей следовать за собой. Сморкала потоптался с минуту на месте и поспешил выбраться из толпы. Шагая в тени домов вдоль по улице прочь от Башни, он время от времени оглядывался, проверяя, нет ли "хвоста". Надо будет вернуться сюда, когда стемнеет и проверить, насколько хорошо охраняют пленников.

Разумеется, он не знал, да и не мог знать, где пропадали Иккинг и Хьердис полторы недели. И еще это невероятное присутствие Астрид! Как тут вообще строить предположения... Его не покидало ощущение нереальности происходящего. Не мог же Иккинг вернуться за своей девушкой на Олух, в самом деле! Хотя кто этих ненормальных знает...

Сморкала тряхнул головой, пытаясь на время выбросить Астрид из головы. Это было тяжело. Даже теперь, когда он навсегда распрощался с мечтами о том, чтобы быть с ней. Иккинг заслуживает ее гораздо больше него. Гораздо. Сморкала по жизни подчинялся праву сильнейшего. Иккинг, конечно, в плане силы был так себе, однако он совершил в своей жизни такие вещи, на которые он, Сморкала, ни за что бы не решился. И он перестал ухаживать за Астрид. Это было трудно, но он справился.

Теперь он завоевывает Забияку. Эта задача — он чувствовал — ему по силам.

Астрид вырвалась и дала своему конвоиру в челюсть. Шагнула в камеру и ногой захлопнула за собой дверь. Было слышно, как с той стороны двери второй конвоир заржал, затем щелкнул замок, и тяжелые сапоги загрохотали по лестнице вниз. Они одни. Наедине с небом.

Камеры в Башне не зря назывались покоями Небесного бога. Здесь человек чувствует себя наедине с ним, если он, разумеется, есть.

Иккинг стоял, прислонившись плечом к стене, обрывающейся у дальнего края в пустоту. Комната под самой крышей, в которой вместо четвертой стены — её отсутствие. Астрид подошла и тоже заглянула вниз. И порадовалась, что привыкла к высоте благодаря полетам на драконах. "Скифтер! Как он там..." — подумала она, прижавшись плечом к плечу Иккинга.

— Романтично, разве нет? — с сарказмом спросил Иккинг.

— Мы что-нибудь придумаем, — отозвалась Астрид.

— Ты заметила? Пол под наклоном.

Астрид обернулась и скользнула взглядом по камням.

— То есть...

— Да. То есть спать нам придется по-очереди, чтобы не разбиться до суда, — кивнул Иккинг. — Хотя, знаешь... возможно, не стоит.

— Почему?

— Потому что тогда они не смогут осудить нас за то, чего мы не делали.

— По-твоему, лучше будет, если нас осудят за то, что мы сделали? — фыркнула Астрид.

— Да я не об этом, — отмахнулся Иккинг.

— Да знаю я, — Астрид улыбнулась и потерлась щекой об его плечо.

Иккинг закрыл глаза, жалея, что не сумел уберечь ее.

— Мне жаль.

— Чего тебе жаль? — передразнила она. — Успокойся. Мы все знали, на что идем. И я ни капли не сожалею, что оказалась здесь.

Он с удивлением покосился на нее.

— Я знаю, что сделала все от меня зависящее. Я могу уйти спокойно. Остальные доведут мое дело до конца.

Излишним было интересоваться, что она имела в виду под "уйти". Но она права. Иккинг с силой напряг руки и разорвал веревку, которую перетирал о седло всю дорогу. Затем наклонился и вытащил из сапога нож, разрезал веревки Астрид. Разведчики, конечно, проверили их на наличие оружия, но не догадались, что у одного из пойманных может оказаться железная нога, в которой он прячет маленький, но очень полезный ножичек.

Он швырнул веревки прочь от себя, и они улетели вниз, в редеющую толпу. Затем подошел и обнял Астрид, сильно, как только смог.

— Ты ведь моя? — спросил он, наплевав на всех этих зевак прямо под ними, хотя они в любом случае не могли ничего слышать.

— Твоя. Конечно, твоя, — беззвучно шепнула она, закрыв глаза.

По ее щеке скатилась слеза, оставив на шеке мокрую дорожку, сразу застывшую на холодном ветру. Они стояли на самом краю, опасно близко к этой манящей пустоте.

— Я тебя люблю.

— И я тебя, — ответила она.

Это был старейшина. Он пришел на закате. Один из викингов вошел следом и установил скамеечку возле стены. Старейшина махнул ему, чтобы вышел.

Иккинг его узнал — он скрестив руки стоял у входа в Башню, когда их затаскивали внутрь. "Не пялься на старейшину!" — прикрикнул на него воевода. Иккинг привстал было с пола, когда дверь открылась, но, увидев старейшину, сел обратно. Ему он не хотел выражать ни малейшего знака уважения. Астрид же вообще не шелохнулась. Только сощурила полыхнувшие ненавистью глаза. Этот человек убил ее приемную мать. И она не будет спокойно жить, пока не отомстит.

Между тем старейшина понимающе усмехнулся.

— Не здороваюсь, — сказал он, присаживаясь на свою скамеечку. — Потому что не хочу, чтобы вы здравствовали.

Иккинг пожал плечами.

— Вы доставили много хлопот, молодые люди. Мы же с вами знаем, что вы не с наших островов. Правда ведь?.. Не надо отвечать, — театрально отмахнулся он, хотя никто и не собирался этого делать. — Мне очень интересно, как вы сюда попали?.. Молчите? Ну что ж, пока вы имеете на это полное право. Когда вас приведут на допрос, вы сами мне все расскажете. Мы даже суровых воинов ломали, не то что каких-то сопливых подростков.

— Судя по тому, что вы нас поймали только сейчас, не такие уж мы и сопливые, — бесстрастно сказала Астрид. — Да, и слюна у нас не течет.

Старейшина торопливо вытер рот рукавом.

— Впрочем, то, как вы здесь оказались, не так важно. Меня больше интересует вопрос "зачем"? У меня есть кое-какие догадки... Если бы не этот тупоголовый воевода, я бы вас уже прикончил. Но, к сожалению, вождь слишком прислушивается к этому перестраховшику. Я-то знаю, что вы с военным лагерем совершенно не связаны.

— Чего ты пришел, раз все знаешь? — вяло поинтересовался Иккинг. — Умолять тебя о пощаде мы не будем, ты и сам это знаешь. Чего тебе надо?

— Мне известно, что вы там были не одни. С вами была эта девчонка, Хьердис. Она уже начинала говорить что-то невразумительное об Охотниках за душами. Пока ей никто не верит, но это ненадолго. Девчонка всегда доставляла много хлопот... Кроме вас там больше свидетелей не было. Так что если вы нечаянно разобьетесь во сне, то сделаете мне большое одолжение.

— Еще что-нибудь? — с вежливой насмешкой осведомилась Астрид.

— Да. У вас тут друзья в Ваагельне, я знаю. Их уже схватили. Если хотите, чтобы им сохранили жизни и... этот, как его... рассудок, вам лучше не упоминать об Охотниках, если вы с ними и встречались. Ма-а-аленькая такая просьба. Ультиматум. Я думаю, мы поняли друг друга, — вкрадчиво спросил он.

Старейшина поднялся.

— Это все?

— Да, все. До встречи на суде. Уверен, вам понравится. Эй, стража! Открывайте, я ухожу!

Он обернулся.

— Не хотите что-нибудь спросить? Нет? Ну ладно.

— Я хочу кое-что сказать, — отозвалась Астрид.

— Да, я слушаю.

— Когда-нибудь, когда ты будешь наслаждаться жизнью, не будешь ожидать ничего плохого, я нанесу тебе ответный удар. Судьба обрушит на тебя ненависть, зло и страх. Знай тогда, что это сделала я.

Старейшина расхохотался.

— Ты умрешь раньше, — ответил он и вышел в услушливо раскрытую охранником дверь.

Оставшись вдвоем, Астрид выхватила нож из сапога Иккинга и метнула его в закрывшуюся дверь.

— Я его убью. Клянусь, ему не долго жить.

Глава девятнадцатая

Хьердис пнула дверь и сердито подошла к зарешеченному окну. Отец предусмотрел даже то, что высота в десять метров для нее не помеха — она прекрасно научилась убегать из этой комнаты. Однако сейчас ее умение оказалось бессильно. Отец велел установить железные прутья в раму, и их Хьердис без специальных средств преодолеть не могла.

Она мрачно опустилась на кровать. Собственно, она находилась в своей комнате в доме отца. Комната была обставлена со всеми удобствами, но без излишеств. Хьердис, однако, немного времени проводила в ней, чаще разъезжая по островам в плаще с глубоким капюшоном. Инкогнито, так сказать. Отец был резко против таких ее авантюр, но через какое-то время понял, что дочь не так-то просто удержать. А если он попробует ее запереть здесь... она все равно найдет способ убежать, вот только потом уже никогда не вернется. Поэтому он закрыл глаза на ее похождения, хоть и подозревал, что четверть противоправных действий на островах совершала его дочь.

Впрочем, Хьердис не связывалась с кем бы то ни было и ни на кого "не горбатилась", по ее же словам. Она всегда работала в одиночку, ни от кого не зависела и делала только то, чего сама хотела и что считала справедливым. Часто она появлялась там, где ее помощь была нужна. Простые люди всегда могли рассчитывать на ее защиту: от произвола более богатых земляков, от рук и мозгов мошенников, ну и тому подобного. Но еще чаще она появлялась там, где ей быть совершенно не полагось.

Старейшина не просто так желал ей смерти. Она знала не так уж и много. Но, видно, и того, что она знала, было достаточно, чтобы никогда не пить и не есть из чужих рук. Она всегда носила при себе оружие — свой лук, первый трофей. Его она отобрала у лучшего лучника отцовской дружины, намекнув, что может не вытерпеть и рассказать отцу, почему на последнем корабле с Перепутья не провели осмотр нижней палубы. Чертыхаясь и бурча себе под нос, тот швырнул в нее свой — шикарный, из лучшего дерева, с лучшей тетивой, с меткой мастера из южных стран — лук.

На самом деле, молодой и симпатичный лучший лучник нашел себе невесту во время Торгов на Перепутье, а разрешение на женитьбу старейшина отказался давать, сославшись на то, что "девчонка из непроверенного места". Разумеется, у старейшины было плохое настроение — уже пятый год, правда, но не бросать же девушку!.. Ну а Хьердис почему-то всегда была в курсе всех сомнительных дел на островах.

Впрочем, если Хьердис и шантажировала, то делала это редко — нельзя же часто применять такую сильную дубину, иначе она перестанет быть действенной.

Регулярно на стол воеводе попадали анонимные сообщения о различных инцидентах — совершенных или еще готовящихся. Он знал, что известная Хьердис информация весьма ценная. Уже прошел тот период, когда он посмеивался над ее "достоверными данными". После третьего совершенного преступления, на подготовку которого указывала Хьердис, он резко поменял свою политику в отношении дочери.

Их встречи за закрытыми дверями больше напоминали встречу стража порядка и криминального авторитета, а не отца и дочери. Впрочем, они оба к этому привыкли.

Хьердис всегда была далека от сантиментов. В ней никогда не было дежурной женственности. Юбки и платья она не носила, предпочитая брюки и высокие кожаные сапоги. Готовить и убирать она ненавидела. С гораздо большим удовольствием Хьердис брала лук и приносила к обеду дичь, предоставляя другим девушкам готовить ее и многословно восхищаться тем, какой шикарный мех у этого оленя или какие красивые перышки у северной совы. Она закатывала глаза и быстро убиралась куда-нибудь подальше. Однако она умела это все приготовить — частенько ей приходилось ночевать в лесу и обеспечивать себя едой.

С Гьярдаром она познакомилась на Перепутье. Ей еще не исполнилось и тринадцати, когда она сумела убедить капитана корабля взять ее на борт — своими фирменными методами, конечно. Капитан вдруг понял, что от девчонки на борту будет меньше проблем, чем от девчонки, шепнувшей пару слов своему отцу.

Там она попыталась следить за высоким подозрительного вида викингом. Она же не знала, что это Гьярдар. В-общем, через час после начала слежки она попалась. Оказалось, что ее наблюдательность какой бы высокой ни была, ни в какое сравнение не идет с наблюдательностью Гьярдара. По выбившемуся из-за ворота медальону, покрою плаща и манере держать лук он сразу догадался, что перед ним отпрыск одного из самых влиятельных родов Западных островов. И чтобы не быть сданной на руки отцу, Хьердис пришлось согласиться на кое-какие условия... Чего-чего, а побега на Перепутье отец бы точно не простил.

Так что теперь она работает с Гьярдаром. До поры до времени! Пока он не нанесет вред ее землям, она будет ему помогать. И дело даже не в том, что он может рассказать о ее выходке отцу. Это ее давно не пугает. Она дала слово.

Она смутно ощущала, что в конечном итоге и она, и Гьярдар "с компанией" преследуют одну и ту же цель. Но если Хьердис занималась конкретно своим народом, Гьярдар преследовал цели более глобальные. Западным же островам просто повезло стать полигоном военных действий.

Хьердис еще раз подергала решетку и, убедившись в ее прочности, уныло улеглась на кровать.

Гьярдар хмуро смотрел на огонь в очаге таверны. Забияка сидела рядом и полировала лезвие копья. Сморкала и Нордмад по приказу Гьярдара слиняли в неизвестном направлении, ничего ей не сказав. А у самого Гьярдара Забияка не имела ни малейшего желания что-либо спрашивать.

Она знала, вернее, догадывалась, что взятие в плен Астрид он посчитал личным оскорблением, и поэтому теперь претворяет в жизнь планы по ее освобождению. Забияка критично осмотрела лезвие и, не удовлетворенная результатом, снова принялась за работу.

Где-то через час парни вернулись. Они с порога кивнули Гьярдару и сразу скрылись на улице.

— Жди нас возле Южных ворот. Выдвигайся через два часа, — сквозь зубы сказал Гьярдар, не глядя на нее.

Затем плотнее запахнулся в плащ и не оглядываясь вышел в темноту.

Забияка едва зубами не скрипнула. Вполне понятно, что они "пошли на дело". А ей — высокая миссия! — просто встретиться со всеми там-то и тогда-то, чтобы драпануть. Почему, если она девчонка, ее можно оставить в таверне? Чтобы не путалась под ногами? Как несправедливо!.. Однако, наученная тренировками и Плеваки, и Гьярдара, приказа ослушаться не могла. Раз уж она доверила Гьярдару быть главенствующим над собой, придется ему подчиниться.

Иккинг отдернул руку. "О, боги!" — подумал он, судорожно отползая от края.

Ветер завывал в ушах.

— Астрид! Астрид! — он принялся тормошить ее, параллельно оттаскивая вглубь камеры.

Та непонимающе приоткрыла глаза, почувствовала чей-то захват и резко пнула наугад ногой. Иккинг опрокинулся на спину, проехал немного по обледенелым камням и теперь балансировал над пустотой. Астрид тряхнула головой и с ужасом осознала.

— О нет! Прости! — крикнула она, схватила Иккинга за руку, и они вместе убрались от края подальше. — Прости, я на автомате...

— Я понял, — усмехнулся Иккинг и потер место удара.

Повезло еще, что она в солнечное сплетение попала, а не куда-нибудь.

— Нельзя было спать! Нельзя... Прости, я отключилась. Так все нелепо!.. Надо отсюда выбираться, — сказала Астрид и лбом ткнулась в плечо Иккингу.

— Угум, — он обнял ее одной рукой, а другой покрепче ухватился за металлические крепления на двери. — Конечно. Какие варианты?

— Эх, Беззубика бы сюда, — покачала головой Астрид. — Просто так по камням вниз не спустишься — они гладкие, зацепиться не за что, плюс ветер постоянно норовит сбросить...

— Ты что, пробовала?! — с ужасом спросил Иккинг. — Пока я спал?

Астрид промолчала.

— Молчание — знак согласия? — требовательно вопросил Иккинг.

— Или игнорирования, — машинально парировала Астрид.

Иккинг подумал, что раз она "шутит", то положение не безнадежное. Когда совсем все плохо, она отмалчивается, а лицо ее становится таким решительным, взгляд — острым и каким-то.... нет, не отчаянным и даже не тусклым... Как в тот раз, когда напали на Гром Судьбы. Он надолго запомнил выражение ее лица, когда она уже потеряла надежду. И Иккинг дорого бы дал, чтобы больше никогда...

Астрид вмешалась в ход его мыслей.

— Или Скифт. Он, конечно, унести нас — не унесет, но можно зацепиться за него — подстрахует на спуске... Жаль, веревки нет... — еще минут пятнадцать она продолжала генерировать идеи, но Иккинг прекрасно понимал, что они маловыполнимы, и делает она это только для — его ли, своего ли — успокоения.

Ветер завывал, швыряя горсти колючего снега прямо в лицо. Астрид еще ниже натянула капюшон на лицо. Сквозь снежные вихри — казалось — в их темницу забирается что-то или кто-то, темный силуэт нарисовался возле обрывающегося пола и исчез. Затем появился снова и снова исчез. Полыхнул сиреневым огоньком, скрежетнул когтем по камню. Растопырил крылья...

— Скифт! — радостно закричала Астрид, но ветер снес ее слова.

Она вскочила на ноги и, боясь, что это все ей всего лишь привиделось, быстро подошла к краю. Дракон припал к полу, но тут же, узнав, подскочил и с радостным урчанием принялся скакать вокруг Астрид. Та рассмеялась — уж очень не сочеталась такая детская веселость с габаритами Скифта.

— Ты никак в предсказательницы записалась, — сказал Иккинг, подойдя и став рядом.

Вернее, прокричав на ухо. Скифт без восторга посмотрел на него, полыхнул огоньком и почему-то еще облизнулся. Астрид фыркнула.

— Ну да, гены-то у нас с Хельгой кое-в-чем, видимо, одинаковые.

Внезапно что-то черное возникло из снежной пелены и обрушилось на них. Астрид не успела отпрянуть и опрокинулась на спину. Можно сказать, что ей еще повезло. Она-то упала на Иккинга... Черный вихрь фыркнул, взмахнул крыльями, удерживая равновесие.

— Беззубик! — хором выдохнули Иккинг и Астрид и вскочили на ноги.

Астрид обняла дракона за шею и громко чмокнула в то, что при наличии воображения можно назвать щекой.

— Рада вас видеть, парни! — сказала она.

Иккинг молча улыбался. Нет, как они могли только усомниться в том, что драконы придут на помощь! Его взгляд упал на лапы Беззубика. Дракон царапал когтями пол, пытаясь выковырять попавшие под когти осколки камней. Видимо, он взбирался в темницу именно тем путем, который они с Астрид отмели как невозможный, в буквальном смысле вгрызаясь в кладку.

Скифтер вклинился между Астрид и Беззубиком и ревниво оттер ее в сторону. (Почему ее, а не дракона? Ну, во-первых, сравните массы. А во-вторых, он не дурак наезжать на Ночную Фурию, когда та только что совершила пеший подъем по отвесной стене.)

Астрид понимающе улыбнулась и потрепала Скифтера по серому боку. Сейчас дракон был темно-серой неприметной окраски с белыми пятнами — вроде как снег на камнях башни. Беззубик поприветствовал Иккинга глухим дружелюбным рыком и мотнул головой, приглашая устроиться у него на спине. Иккинг подошел, взялся за стремя.

— Астрид? — окликнул он.

Девушка обернулась. Иккинг перекинул ногу через седло. Беззубик присел чуть-чуть, чтобы Астрид было легче взобраться следом. Она ступила одной ногой на подставленную лапу дракона, подтянулась, ухватившись за седло, удовлетворенно выпрямилась. Хотя... мелькнула вдруг мысль, что, если бы Иккинг сейчас протянул ей руку, предлагая помощь, она ее приняла... Но — чего нет, того нет! Когда-то она сама презрительно отказалась... и пожинает теперь плоды своего упрямства!..

Астрид мотнула головой. "Что за бредовая мысль! Надо срочно выкинуть ее из головы!"

В этот момент Беззубик резко развернулся и присел, чтобы оттолкнуться от края и взлететь следом за Скифтером, уже ловящим крыльями рваные воздушные потоки коктейля ветра со снегом. Иккинг пригнулся к луке седла. И тут...

...Что-то за спиной полыхнуло ослепительно ярко. Не успевший закрыть глаза Скифт обиженно заверещал. Запоздало толкнуло взрывной волной. Беззубик взмыл в небо, уворачиваясь от любопытных языков пламени, пытающихся лизнуть беглецов. Грохот взрыва смешался с грохотом падающих камней и обваливающихся балок. Внизу кричали люди, их вопли заглушались треском все разгорающегося пожара. Никто не обратил внимания на две тени, мелькнувшие высоко над головами.

— Гьярдар, их тут нет! — кашляя и задыхаясь от дыма, крикнул Сморкала.

— Как нет?! — страшно крикнул Гьярдар. — Как это нет? Их что, перевели в другую темницу?

— Вряд ли, — ответил Нордмад, присел на корточки и погладил пальцем камень. — Смотрите, какие царапины. Ставлю свою булаву против детского игрушечного меча, что это следы Беззубика.

Сморкала подбежал.

— Точно! — прокашлял он.

— Беззубик — это тот, о ком я думаю? — Гьярдар нахмурился.

— Вероятно.

— Хорошо. Убираемся отсюда, пока не завалило все лестницы, — отрывисто приказал Гьярдар.

Огонь захватил уже три пролета. Закрыв нос краем плаща, Гьярдар рванул прямо сквозь пламя.

— Где гарантии, что огонь не дошел до нижнего этажа и мы не погибнем в нем в цвете лет?! — излишне пафосно воскликнул Сморкала.

— Кхем, — Нордмад оценил шутку. — Счастливо оставаться!

— Э-э, нет! Я лучше выберусь с вами, чем помру тут один, — нашелся тот и последовал примеру родственника Астрид.

Благодаря пожару искать зачинщиков стали не сразу, поэтому у них было где-то пять минут, чтобы спуститься по лестнице, миновать огонь и благополучно затеряться среди зевак, пробираясь к Южным воротам.

Забияка их уже ждала.

— Это, — она махнула рукой в сторону пылающей Башни, — ваших рук дело?.. Почему-то так я и подумала. И заметьте, мы с братом тут ни при чем!

Сморкала и Нордмад усмехнулись. Гьярдар расхохотался.

— Ну что, куда теперь? — поинтересовалась она.

— Неважно куда. Подальше отсюда. Дракон сам нас найдет.

— Что?! Какой дракон?

— Фурия. Мы видели следы в камере, где они сидели... Все, хватит болтать!

И они поспешили выскользнуть за стены города.

Глава двадцатая

Хьердис проснулась от жуткого грохота. Она подбежала к окну. Кровавые всполохи прорезали черное небо. Во дворе воеводы перекрикивались викинги, где-то от страха плакали дети.

Ослепительно яркий столб огня поднимался из-за крыш. "Башня," — поняла Хьердис, завороженно следя за черными клубами дыма, окутывающими Ваагельн. "Неужели старейшина был так зол, что спалил покои Небесного бога вместе с пленниками?!.. Нет, это исключено. Он скорее угостит врага ядом, чем решится провернуть подобное на глазах у всей столицы", — размышляла она, напряженно вглядываясь во тьму. Если бы она не знала, что Иккинг с Астрид находятся под стражей и вообще хорошо охраняются, то подумала бы, что это устроили они. "Хотя кто знает, кто знает... С этим красавчиком и его подружкой никогда нельзя быть уверенным в чем-либо", — саркастично подумала она.

Увидев тогда рядом с ними драконов, она почти не испугалась и даже не удивилась. В одну из своих авантюрных вылазок она побывала на Олухе. Помнится, еще тогда она удивилась, почему викинги и драконы не придут наконец к компромиссу и не перестанут портить жизнь друг другу. Впрочем, судя по всему, они наконец договорились.

И кстати, вполне вероятно, что пожар устроили именно драконы. А значит, Иккинга и Астрид там уже нет, ведь не могли же они спалить Башню вместе с... друзьями...

Дверь за ее спиной лязгнула. Хьердис резко обернулась.

— Привет, Хьер. Твой ужин, — светлый парень неуверенно шагнул внутрь и поставил поднос с едой на стол.

— Привет, Горн, — взгляд метнулся к раскрытой двери. — Ты что, один меня караулишь?

Горн быстро отошел к двери и стал в проеме.

— Хьердис, нет! Даже не думай. Тебе запретили выходить! — он твердо, но вместе с тем как-то умоляюще на нее смотрел.

Она не мигая смотрела на него в упор. Хьердис знала, что Горн — с детства — давно и безнадежно в нее влюблен. Он знал, что у него нет шансов. Дочь воеводы — и безродный сирота, чудом пробившийся в дружину... Такого ее отец не допустит. И все же Горн любил ее всем сердцем, прощая выходки и насмешки над собой, покрывая перед отцом и даже иногда пособствуя.

Часто Хьердис недоумевала — за что вообще можно ее любить? Она не стремилась нравиться людям, а о серьезных отношениях в принципе никогда не задумывалась. И прекрасно отдавала себе отчет в том, что у нее на редкость отвратительный характер: сакрастичная и эгоистичная авантюристка. Нет, она совершенно не понимала Горна. Возможно, он сумел разглядеть в ней что-то хорошее, чего она сама не замечала, кто знает?

Впрочем, она не любила долго задумываться на подобные темы. Вместо этого она тряхнула головой и неуловимо приблизилась. Горн немного отстранился и прищурился.

— Горн, послушай... Не отворачивайся от меня! — разозлилась Хьердис и по-детски нетерпеливо топнула ногой. Горн вновь повернулся к ней. — Мне нужно уйти.

— Нет. Ты останешься здесь, — он мотнул головой.

Хьердис попыталась проскользнуть мимо него, но Горн тут же поймал ее за локоть. Хьердис дернулась пару раз, но почти сразу прекратила попытки вырваться — Горн был одним из самых сильных викингов в отцовской дружине, и Хьердис побороть его было нереально.

— Горн...

— Я сказал.

— Ну пойми же ты! — воскликнула она. — Я же не просто так куда-то рвусь! Ты же меня знаешь... Мне правда очень нужно исчезнуть. — И тихо добавила, — Я дала слово...

Горн отпустил ее руку, не выпуская Хьердис из поля зрения. "Верь мне," — умоляли ее глаза. Как он мог ей отказать?..

— Но я пойду с тобой, — безапелляционно сказал он.

Хьердис хотела уже возмутиться по поводу того, что он ей ставит условия, но... Она ведь подводит его. Вынуждает не подчиниться приказу, ведь он не отпустит ее одну навстречу пожару и хаосу, в которые превратился Ваагельн. Что с ним будет потом, когда они вернутся? Отец его уничтожит. Ему останется только бежать.

— Ты понимаешь?.. — "Ты понимаешь, во что ввязываешься? Понимаешь, что тебя ждет? Понимаешь, что я никогда не прощу себе, если с тобой что-нибудь случится, упрямый ты осел?!"

— Мы теряем время... — "Ты же знаешь, я тебя люблю..."

Пару мгновений она молча смотрела в его серые, полные решимости глаза. А потом подошла, закинула руки ему на плечи и, поднявшись на цыпочки, поцеловала. Она чувствовала, как Горн от неожиданности вздрогнул, а затем обнял ее и прижал к себе, будто боялся, что она исчезнет.

Хьердис никогда до этого не целовала парня и с удивлением поняла, что это ее захватывает. Странное ощущение... Поэтому она почувствовала легкое недовольство, когда через некоторое время Горн мягко выпутался из ее объятий.

— Если ты все еще хочешь ускользнуть, надо поторопиться. Башню потушат через полчаса максимум. Нужно успеть уйти как можно дальше.

Хьердис кивнула и первой покинула комнату.

С Гьярдаром, Сморкалой, Забиякой и Нордмадом они пересеклись примерно в миле от Южных ворот — банально наткнулись в лесу. Сказать, что появление Горна все восприняли в штыки — все равно что назвать безобидным извержение вулкана. Гьярдар был в ярости. Остальные же моментально нацелили на него все свое оружие. Горн тоже в долгу не остался, выхватив лук и взяв Гьярдара на прицел.

— Ну хватит, — буднично сказала Хьердис. — Он пойдет с нами, потому что только благодаря ему меня еще не пытал и не отравил старейшина.

Гьярдар испытующе смотрел на нее несколько долгих мгновений, так что Хьердис уже всерьез начала опасаться, что он прикажет убить Горна, а затем велел всем опустить оружие. Горн медленно опустил лук и вернул стрелу в колчан.

— Это драконы подорвали Башню? — спросила Хьердис, ни к кому конкретно не обращаясь.

Горн быстро взглянул на нее. "Драконы?" — неверяще говорили его глаза. Она еле заметно кивнула.

— Нет... — машинально ответил Сморкала и осекся. — Откуда ты...

— Откуда я знаю про драконов? — перебила Хьердис. — Оттуда. Нас с Иккингом вытащила Астрид из грязных лап Охотников за душами, — она передернулась от омерзения. — Она и драконы.

— Откуда здесь Астрид? Не знала же она, где вы находитесь?! — потрясенно воскликнул Нордмад.

— Ну вот, а ты не верил, — фыркнула Забияка.

— Охотники за душами? — Гьярдар задумался. — Значит, они действительно существуют...

Его лицо стало жестким, синие глаза резанули холодной сталью.

— У меня к ним должок не возвращен, — как бы между прочим сказала Хьердис.

— О да, — резко ответил тот. — У меня тоже... Ты знаешь, как туда попасть?

Хьердис покачала головой.

— К сожалению, попасть в их логово можно только двумя путями. Первый: если вас схватили и приволокли сами Охотники, как это случилось в моем случае. Правда, нам удалось сбежать. У них там наложена сильная охранная магия, так что никто по собственной воле туда не проникнет. Да и желающих раньше не находилось.

— Второй? — перебил ее Гьярдар.

Хьердис поморщилась.

— Второй почти нереальный. Нужен артефакт. Шар цвета крови, оправленный медной сеткой...

— Шар Удачи? — с непонятной улыбкой спросил Нордмад.

— Ты о нем знаешь? — удивилась Хьердис. — Это реликвия нашего народа...

Она осеклась, когда Нордмад из-за пазухи достал небольшой сверток и развернул его. Ближайшие деревья осветило рубиновое пламя.

— Почему я не знал, что он у вас? — резко спросил Гьярдар.

— Ну... если честно, я и сам забыл, что он у меня есть. От него не было никакого толка...

Хьердис едва ли не треснула его.

— Что?! Никакого толка?! — возмутилась она. — Да только благодаря ему вас до сих пор не накрыли разведчики! Никакого толка!

— Ага, — включился в дискуссию Сморкала. — Он одни неприятности приносил! Сначала Рыбьеног ногу подвернул, потом эти молнии! А ранение Задираки? А то, что вас с Иккингом Охотники поймали? А...

— Спокуха, парень, — неожиданно спокойным голосом оборвала его Хьердис. — Я поняла. Видимо, ты не все знаешь об артефакте. В-общем, Шар Удачи — это своего рода артефакт обмена. Ты обмениваешь свою личную удачу на удачу общего дела. — Она посмотрела на лица собеседников. — О боги, как вам объяснить!..

— В мире все находится в равновесии, — все повернулись к Горну, который пришел на помощь Хьердис. — В том числе и удача. Грубо говоря, у вас мизерный шанс на благополучный исход дела, зато велика вероятность, что каждый из вас практически не пострадает. Ну или умрет безболезненно. Шар Удачи перераспределяет шансы на успех. То есть, у вас становится больше шансов провернуть общее дело, но зато каждый из вас подвергнется какой-то опасности: ранение, плен, психологическая травма и так далее.

Забияка с сомнением посмотрела на Шар. Он мягко светился в темноте. Ни намека на магические свойства.

— Даже если это так, каким образом он поможет нам найти Охотников?

— Одноразовый телепорт. Шар кидают в огонь, и он телепортирует всех в радиусе десяти метров к жертвеннику Кровавого Нарна... О небо!.. Нет. Таким способом нельзя пользоваться!.. Нет!

— Почему? — спросил Гьярдар.

— Потому что... Потому... — Хьердис мотнула головой, не в силах озвучить ответ.

— Потому что есть предсказание, что несколько людей воспользуется этим телепортом, уничтожит Охотников, но погибнет, — резко ответил Горн. — Несколько лет назад Шар исчез — Охотники позаботились о том, чтобы его не нашли. Но вам посчастливилось его достать.

Повисла неловкая пауза.

— М-да, — хмыкнул Сморкала. — Весело. Погибнуть — это как раз то, чего мы хотели.

— Но у нас же есть Шар! Возможно, мы и не погибнем, — глухо сказала Забияка.

— Шар останется в пламени. Полагаться придется только на себя.

Сверху посыпался снег вперемешку с хвоей, и через мгновение на поляну спланировал черный дракон.

— Я смотрю, все в сборе, — сказал Иккинг, спустившись на землю и немедленно провалившись в сугроб. — И даже больше. Беззубик вас по красному свечению нашел.

— С возвращением. Это Горн, мой напарник, — представила того Хьердис. — Прошу любить и не жаловаться.

Горн фыркнул.

— Иккинг. А это Астрид, — она как раз подошла и стала рядом, положив руку на голову Скифта, с подозрением разглядывавшего незнакомца.

— Рад знакомству, — Горн коротко кивнул и вдруг голос его дрогнул. — Астрид?!

— Горн?! — она получше вгляделась и брови ее поползли вверх.

Кроме Скифта, никто этого не заметил.

— А кто взорвал Башню? — поинтересовался Иккинг. — Мы сначала подумали на старейшину, но он приходил нам угрожать и не мог дождаться нашего суда и пыток. Так что вряд ли он дал бы нам так легко умереть.

— Да, кстати, мне тоже интересно, — поддержала его Хьердис.

— Ну, кхм... Это мы с Нордмадом, — признался Сморкала.

Астрид расхохоталась.

— Чего? Мы вас спасали!

— Старейшина, обломись! — прокомментировала она. — Теперь он не знает, как мы сбежали.

— А по-моему, даже и без взрыва трудно было догадаться, — сказал Горн, кивнув на Беззубика.

Гьярдар резко вернулся к предыдущей теме, кратко обрисовал Астрид и Иккингу общее положение дел.

— Но мы ведь не обязаны верить в это предсказание. То есть в его последнюю часть, — резонно заметила Астрид.

— Не так все просто. Я знаю человека, сделавшего это предсказание, — возразила Хьердис. — Все его предсказания сбылись.

Астрид вспомнила Готи и нахмурилась.

— Если так, то только боги или звезды могут что-то изменить. С богами я разговаривать не умею. А вот со звездами... Подождите меня здесь.

Она запахнулась в плащ и исчезла среди деревьев.

— Возможно, это глупый вопрос, но что значит "она умеет говорить со звездами"? — недоуменно спросила Хьердис.

— Старейшина была ее приемной матерью. Она обучала Астрид, — ответил Иккинг.

— Почему "была"?

— Потому что ее убили.

Гьярдар остро взглянул на Иккинга и жестом велел всем замолчать.

Она вышла на опушке. Астрид отошла достаточно далеко, чтобы никто ей не помешал. Скинув плащ, она встала спиной к лесу и закинула голову к небу. Холод моментально окутал ее с ног до головы, забрался за воротник, проник в рукава. Но она не чувствовала его, слившись разумом с вечным спокойствием звезд.

Она летела сквозь созвездия и потоки холодного звездого света, исследовала новые вселенные и галактики. Ее разум в эти мгновения существовал отдельно от тела. Она отыскала среди мириадов звезд одну единственную, отвечающую за смерть. Нужно сдвинуть ее всего на пару сотых градуса, незначительно изменить траекторию, и она не пройдет среди звезд созвездия Рока, и удастся избежать жертв. Невероятным усилием воли Астрид окружила далекую, незаметную с земли звезду, окутала своей ментальной силой, напряглась... Но звезда осталась неподвижной.

Астрид была в отчаянии. Раз за разом она пыталась сдвинуть звезду, но ей этого никак не удавалось сделать. "Хельга... Хельга!" — взмолилась она. Вот чья ментальная сила на несколько порядков превосходит ее собственную. Только ее присутствие не чужеродно, только она сможет помочь.

— Хельга!.. — эхом отозвался лес, крик унесся через километры, и тут Астрид почувствовала, как ее что-то подхватывает.

Две сотых, всего две сотых... Еле заметное движение, такое незначительное. Звезда сдвинулась, начала двигаться. Еще немного... Но даже сил Хельги не хватит на то, чтобы довести задуманное до конца. Остается всего чуть-чуть, когда их совместные силы истекают, водой утекая сквозь пальцы. Астрид еле успевает отделить свое сознание от сознания звезд, когда ее разум не выдерживает такого напряжения. Она падает на колени, заваливается на бок и отключается.

Сквозь темноту пробиваются лучи синего неестественного света, охватывают ее, не дают двигаться вперед. Шипящие голоса окружают, нашептывают тайные желания, искушают, уговаривают поддаться. Астрид дернулась и рывком пришла в себя.

— Иккинг? — прошептала она, вглядевшись в склонившийся над ней силуэт.

— Что случилось? Ты в порядке? — спросил он, бережно переложив ее голову себе на колени.

— Да, уже все нормально. Только голова немного кружится...

Она решила никому не рассказывать о том, что она увидела, будучи без сознания. Это было слишком страшно.

— Что со звездами? — Иккинг знал, что такие эксперименты очень опасны. Многие просто теряют рассудок.

— Совсем без смертей не обойтись. Но все не погибнут. У нас почти получилось.

— У "нас"?

— Хельга помогла мне... — Даже в темноте Астрид ощутила недоумение Иккинга. — Ты не знал, она сильный интуитивный медиум. Это она телепортировала меня к вам... Поэтому она встретила Гьярдара три года назад... Только, прошу, никто не должен узнать. Ее убьют.

— Почему? — удивился Иккинг.

— Таких как она боятся... — устало пояснила Астрид. — Надо вернуться к остальным.

Она попыталась подняться.

— Куда? Лежи, — он улыбнулся. — Я тебя донесу.

Астрид попыталась возразить.

— Торжественно клянусь, тебя никто не увидит у меня на руках.

Она только усмехнулась.

Глава двадцать первая.

Слабонервым просьба: не читать. Попросите прочитать друга, и пусть он потом вам перескажет.

Шар в последний раз полыхнул рубином прежде чем скрыться среди пляшущих языков костра, подожженного "маленьким" драконом. Все замерли, ожидая чего угодно: взрыва, пламени, порывов ветра, смерча. Но все оказалось гораздо прозаичнее. Послышался хлопок — как будто треснуло стекло — и окружающий пейзаж резко изменился.

Астрид быстро обернулась. Драконы не перенеслись. Глухие, без единого окна каменные стены, высокий потолок. По периметру на стенах висят коптящие факелы, освещая угрюмые своды и пустынный зал. Только впереди на небольшом возвышении лежит... Что-то?.. Что-то, чему нет названия. Оно меняет форму, без перерыва становясь то одним предметом, то другим, то третьим...

Астрид встряхнула головой, отводя взгляд от Вещи.

— Да, это она. Страница, — глухо сказал Гьярдар. — То, что есть, и чего сразу нет. Берегитесь... Она искушает каждого, кто приходит за ней.

И тут зашуршали голоса. Астрид подумалось, что это и есть та самая охранная сила тьмы, но ее мысли тут же заполнили голоса.

"Девчонка.... Сссовсем юная... Шшшто забыла она здесссь?..."

Астрид сжала виски руками, стараясь выкинуть голоса из головы. Не отвечать, только не отвечать!

"Почччему?.. Мы не хотим тебе злааа... Ответтть, просссто ответтть... тебе сссразу ссстанет легче, сссразу легче... Ссскажи нам, что привело тебя сюда..."

Голоса окружали ее, окутывали. От факелов отделялись тонкие синие нити, обвивались вокруг нее, подавляли волю. Астрид закрыла глаза. Но даже зажмурившись, синие всполохи преследовали ее.

"Зачем сссопротивляешьссся?.. Ты сссильная, сссильная, сссмелая... Мы не сссможем тебе причинить вред, ты сссильнее нас, ты мудрее, лучше остальных... Ты одна такая, сссамая... Только ты... Ты..."

Астрид застонала, чувствуя, что сходит с ума. Голоса давили на ее разум, захватили подсознание, почти подчинили мысли. Где они нашли лазейку?.. Почему они пробились сквозь ее волю? Где она не защищена?.. Связное мышление давалось ей все с большим трудом. Нужно думать о том, что хорошо знаешь.

"Меня зовут Астрид Хофферсон. Мне восемнадцать лет. Я живу на Олухе. Мои родители погибли. Мою приемную мать убили. Я пришла, чтобы исполнить ее миссию..."

Голоса притихли, слушая ее мысли, и заговорили с новой силой.

"Ассстрид... Ассстрид... Такая храбрая, такая сссамоотверженная... Неужели ты всссегда будешшшь исссполнять чужую волю... Умная, расссудительная... Кому как не тебе должен доссстаться артефакт... ссстраница... Всссего лишшшь ссстраница... Но сссколько власссти она дассст... Сссколько добра ты сссможешшь принесссти..."

"Меня зовут Астрид Хофферсон. Мне восемнадцать лет. Мою приемную мать убили... из-за Книги. Я пришла, чтобы уничтожить ее."

"Одумайссся, одумайссся... ты единссственная, кому подвлассстен артефакт... единссственная, избранная... Только ты сссможешь подчинить его сссебе... будешшшь несссти добро и сссвет... Предсставь себе... Ссслава, богатссство, россскошь... Поклонение... Тебе, только тебе... Больше не нужен никто... Одна, ты осссталась одна... Сссамая сссильная... одна... оссстальные не нужны... Они мешшшают, только мешшшают... хотят забрать власссть себе..."

"Меня зовут Астрид Хофферсон. Я пришла уничтожить Книгу. Рядом со мной мои товарищи. Мы спасали друг другу жизнь..."

"Зачем, зачем они тебе... ненужный груз... баллассст... ссслабаки... только ты жертвуешшшь сссобой, только ты..."

"Меня зовут Астрид Хофферсон. Со мной мои товарищи. Мы уничтожим Книгу. Мы, не я..."

Голоса с досадой вскрикнули и отпрянули. Лазейку самомнения и исключительности Астрид залатала. Здесь голосам было уже не пробиться.

Постепенно разум возвращался. Она вдруг поняла, что лежит на полу в позе эмбриона, все еще сжимая виски руками. Астрид села и осмотрелась. Совсем рядом Сморкала разговаривал сам с собой, закрыв ладонями лицо. Забияка напряженно вглядывалась куда-то ввысь, раскинув руки. Нордмада била крупная дрожь. Горн бессильно скрипел зубами и отмахивался от кого-то невидимого.

Остальные уже пришли в себя. Гьярдар неотрывно наблюдал на Горном, словно тот представлял какую-то опасность. Хьердис молча сидела на полу, обхватив руками колени, а слезы текли из ее глаз. Казалось, она не замечает их, только машинально смахивает слезы с подбородка.

А Иккинг с надеждой смотрел на Астрид. Когда она начала подниматься, он подлетел к ней, с облегчением заметив осмысленность во взгляде.

— Астрид! Ты смогла... — он обнял ее. — Гьярдар пояснил нам.

— Что он пояснил? — хрипло спросила Астрид, параллельно морщась от ужасного звука собственного голоса.

— Каждый проходит испытание... Должен побороть свою слабость... изъян... Если нет, Книга им овладевает, превращает в раба... Помочь невозможно. Каждый проходит сам... — сбивчиво объяснил Иккинг, не отпуская ее.

Но Астрид все поняла. Отчасти потому, что все это испробовала на своей шкуре. И никто — даже Иккинг — не смог бы ей помочь.

— Это было ужасно, — глухо сказала она.

— Да. Особенно, когда поймешь...

— Что? Поймешь?.. — не поняла Астрид.

Иккинг немного помолчал.

— Поймешь, какой ты на самом деле.

— Ты хороший, — Астрид тоже обняла его и спрятала лицо у него на груди.

— Нет, — резко ответил Иккинг. — Я эгоистичный.

Несмотря на более чем неподходящее время, Астрид тихо рассмеялась.

— Ты эгоистичный, — фыркнула она. — Ну да, ну да...

— Зря смеешься. Это правда... ведь я хочу, чтобы ты была со мной, а не чтобы просто была счастлива...

Астрид подняла на него глаза. Нет, неужели это говорит Иккинг... Лицо его пылает, и он борется сам с собой. Наверное, ему так стыдно... Она улыбнулась.

— О да, это действительно серьезно, — ответила она, едва сдерживаясь, чтобы не фыркнуть.

— Голоса подловили меня на этом, — кивнул Иккинг. — Прости, Астрид... Я не хочу тебя потерять, но... я обязан дать тебе выбор.

Нет, какой он все-таки... хороший, другого слова не подобрать. Умный, храбрый, благородный... а сейчас еще и такой красивый. И мой. Только мой...

— Будь спокоен. Я уже сделала выбор. Я выбрала тебя.

Когда они наконец спустились с небес на землю, а вернее в мрачный каменный зал, Сморкала, Забияка и Нордмад уже вырвались из плена шуршащих голосов. Все обеспокоенно смотрели на Горна, который все никак не мог освободиться.

— Еще две минуты, и одно из двух. Либо он станет рабом Книги, либо навсегда останется безумцем, преследуемым голосами до конца своих дней. Недолгих, — сказал Гьярдар.

Астрид отпустила руку Иккинга и подошла, встала чуть ближе остальных. Гьярдар недовольно покосился на нее, но не стал вмешиваться, положившись на интуицию своей родственницы.

— Горн... — позвала она.

Парень обернулся на ее голос и отшатнулся. Астрид попыталась еще раз.

— Ты ссслышшшишь меня, слышшшишь... — шипяще протянула она, подражая шуршащим голосам. Все как по команде вздрогнули.

Лицо Горна разгладилось, он поднял брови и прислушался к ней.

— Ты слышшшишь... Слушшшай внимательно, слушшшай... Ты нужен нам, нужен... возвращайссся... борисссь, борисссь, сражайся... Ты сссильный, ты сссможешь... — Астрид неуловимо сделала еще шаг вперед.

Горн зажмурился, обхватил голову руками.

— Давай, ты сссможешь, сможжешь... — повторяла она.

Парень совсем съежился, а потом вдруг обмяк. Распрямился.

— Горн, ты с нами, — улыбнулась Астрид.

Тот сфокусировал на ней взгляд.

— Да, это действительно ты. Кому еще пришло в голову так меня вытащить, — непонятно сказал он, шагнул к Астрид и заключил ее в объятия.

— Горн, дружище! Боги, я не видела тебя восемь лет!.. Да, с тех самых пор, как тебя...

— Не стоит об этом, — резко оборвал ее Горн и обернулся к остальным.

Сказать, что все были изумлены — ничего не сказать. Разве что у Иккинга на лице проскальзывало что-то вроде понимания. "Горн, Горн... — вспоминал он. Память чиркала чем-то знакомым, но воспоминания благополучно ускользали. — Где же я его... видел?!" И тут его осенило. Ах да, нет, ну как он мог забыть! Астрид же рассказывала ему, что в детстве ее лучшим другом был Горн из рода целителей, пока его родителей предыдущий вождь Олуха не казнил за измену. Что за измена могла быть в семье целителей, он даже не мог предположить. Скорее всего за этим скрывалось что-то гораздо более серьезное, но, даже став вождем, Стоик никогда не говорил с сыном на эту тему, хотя Иккинг несколько раз пытался разговорить отца.

Иккинг видел Горна — в тот день, когда его, десятилетнего мальчишку, приговорили к десятилетнему изгнанию и под страхом смерти запретили показываться на Олухе. Помнится, Иккинга еще тогда поразила вопиющая несправедливость такого наказания, но никто не посмел возразить — вождь держал викингов в ежовых рукавицах. Иккинг подозревал, что Астрид — единственный человек, довольно хорошо знавший изгнанного — знает истинную суть вещей. Но она никогда, ни единым словом не открыла тайну его изгнания. Потеряв друга, она — тем не менее — осталась ему верна.

Как Горн оказался на Западных островах и где научился так владеть оружием, оставалось загадкой. Как, впрочем, и вся его судьба.

Тем временем на противоположном от возвышения конце зала с лязгом раскрылись двери. Все обернулись на звук. Под мрачные своды зала вошел человек с факелом. Пару мгновений он тупо смотрел на ораву, непонятно откуда взявшуюся в самом охраняемом помещении цитадели Кровавого Нарна, а затем закричал:

— Охрана! Здесь чужаки! — его голос эхом отражался от холодных стен, уносился все дальше по коридору за его спиной.

— Ссстарейшина... — прошипела Астрид, узнав.

Все вновь вздрогнули, и старейшина в их числе. Он резко обернулся... и тоже ее узнал.

— Пришла умереть? — спросил он саркастично и расхохотался.

— Не смешно, — пессимистично отозвалась Хьердис.

Старейшина обернулся на ее голос.

— Хьердис, — он насмешливо поклонился. — Папочкина дочка.

— Мартэн, — она скопировала поклон. — Двуличный змей.

Лицо старейшины перекосила ненависть.

— Ты тоже умрешь!

— Аналогично, Мартэн.

— Дважды аналогично, Хьердис!

— В квадрате аналогично.

За спиной старейшины появились Охотники, с оружием наготове.

— Посмотрим. Убить их, — коротко приказал старейшина и повернулся, чтобы уйти.

— Стой, Мартэн! — вдруг крикнула Астрид. Старейшина замер, но не повернулся. — Что же ты убегаешь, как трус?! Я пришла, чтобы прикончить тебя! Сражайся со мной!..

— Пожалуй, я подожду тебя на свежем воздухе, — бросил тот через плечо и сквозь ряды воинов поспешил к выходу.

Гьярдар среагировал раньше всех.

— Оружие к бою! Держите их! Астрид — со мной, быстро к Книге.

Астрид оглянулась на Иккинга. Тот ободряюще кивнул ей и развернулся к товарищам. Сморкала вынул меч из ножен и перекинул его Иккингу, а сам достал из-за спины молот. Забияка крутнула копье и быстро перевела его в выпад. Охотники больше не желали ждать. Главная задача — не пропустить их к Книге, не поставить по удар Гьярдара и Астрид, иначе все — все эти жертвы, все потраченные силы — все напрасно. И не останется никого, кто бы за них довел эту работу до конца.

Астрид всей душой желала стоять плечом к плечу с друзьями, защищая путь. Но Гьярдару виднее — значит, от нее больше толка здесь.

Подбежав к возвышению, Гьярдар встал на колени и навис на Вещью, не касаясь ее. Он провел рукой над ней — Вещь немедленно превратилась в смертоносный клинок, обмазанный ядом, так что любое прикосновение к нему станет смертельным — и невольно усмехнулся. "Фантазия у тебя небогатая, я смотрю," — хмыкнул он и посерьезнел.

— Астрид, смотри и запоминай. Если вдруг это не последняя часть Книги, я тебе уже не помогу.

Астрид рассеянно кивнула, не до конца понимая, о чем он. Гьярдар тем временем начал говорить, держа руку раскрытой ладонью вниз прямо над Вещью:

— Я, Гьярдар Хофферсон, один из Поклявшихся, Хранитель Тайны книги, Владеющий Драконом, забираю тебя с собой. Туда, где ты не причинишь никому вреда. Туда, где ты обретешь забвение и покой. Туда, откуда ты не вернешься никогда. Я преодолел твой голос. Я преодолел твой искушение. Я преодолел твою силу. Ты в моей власти. Ты в моей воле. Ты в моих руках.

Гьярдар медленно опустил руку на Вещь. И они постепенно стали исчезать.

Астрид потрясенно смотрела своего родственника — от него исходила такая Сила, что это было заметно даже невооруженным глазом. Но когда они начали исчезать, Астрид закричала.

— Гьярдар! Нет!.. Не уходи! — слезы потекли по ее лицу. — Не уходи, ты мне нужен!..

Гьярдар поднял на нее глаза и устало улыбнулся. А потом сказал два слова. Она их не услышала. Но поняла...

А потом они исчезли — Гьярдар и Вещь. Страница. Книга. Как ни назови — уже все равно. Ее уже не существует. Астрид поднялась на ноги, смотря туда, где только что склонившись сидел Гьярдар. Он выполнил свою клятву. Он пожертвовал собой — совершил то единственное, что могло преодолеть эту злую силу.

Астрид резко обернулась. Ее команда оттеснила Охотников в коридор и лениво отражала выпады — в таком узком помещении Охотникам было негде развернуться.

— Все, уходим! — крикнула Астрид, подбежав к сражающимся и доставая на бегу секиру.

Эпилог

"Больше никаких особых опасностей мы не встретили. После уничтожения Книги охранная сила вокруг обиталища Охотников рассеялась, и мы благополучно добрались к выходу из цитадели. Старейшина как раз "прогуливался на свежем воздухе", когда мы выбежали прямо на него и сбили с ног. Он явно не ожидал такого поворота событий — скорее всего, ждал наших аккуратно сложенных у стеночки трупов. Мы не стали его убивать, решили отдать на суд вождю Западного Народа.

С вождем и отцом Хьердис мы беседовали долго. Почти всю ночь после нашего возвращения. Хотя разговором назвать это сложно. Скорее, нечто среднее между потоком информации с нашей стороны и потоком ругательств со стороны старшего поколения, прерываемые чавканьем над подносами с едой и лязгом чистящегося оружия.

Горна и Хьердис наказывать не стали, только поорали полчаса. А для народа сочинили легенду, будто их вождь на задание отправил. Задираку мы почти сразу забрали из лесного домика, где оставили его на попечение целительницы. Столичные целители констатировали, что его раны не опасны и вскоре отпустили. Близнецы снова вместе — так что пора опасаться новой выходки.

В память Гьярдару сложили огромный костер на месте уже разрушенной драконами цитадели. Астрид тяжело переживала его уход из жизни. Его благородный поступок тронул нас всех. Его мы никогда не забудем.

На Олухе нас встретили с распростертыми объятиями — и с розгами в руках. Хотя, конечно, были рады, что мы живы и невредимы. Ну, почти невредимы. Рыбьенога пока еще не привыкли называть по-новому, но он не обижается. И носит имя Нордмад скорее как дополнение к фамилии, как знак почета, врученный Гьярдаром.

Сморкала и Забияка обручились. Свадьбу будут играть после Боев Архипелага — Сморкала надеется в них поучаствовать. Задирака две недели ходил недовольный и ворчал, что у него отбирают сестру, но потом вдруг стал исчезать по нескольку дней. Как оказалось — мы с Астрид его поймали — он сбегал к той девушке-целительнице, которая поставила его на ноги. Что-то нам подсказывает, что там тоже свадьба не за горами. Родители у нее очень строгие, но Задираку это не пугает.

Кстати, теперь ничто сверхестественное не охраняет Западные острова. Однако вождь Западного народа попросил проявить солидарность и никому об этом не рассказывать. Но для нашей компании двери на Острова всегда открыты.

Астрид пытается готовить меня к Боям Архипелага — выбралась на Перепутье и неведомым образом заставила Кьёльбранда взять меня в ученики. И пригрозила, что убьет меня первой, если я проиграю хотя бы один бой. Боюсь, это не пустая угроза.

Скифтер вымахал будь здоров и теперь ничуть не уступает Беззубику. Они на пару таскают у меня черновики и рисунки. Астрид только посмеивается и покрывает этих нахалов. Я уже три раза переписывал с самого начала, больше не выдержу. Буду рассказывать людям, а те — своим детям. Ну и так далее.

Кажется, именно так и появляются легенды?"

Иккинг потянулся и с наслажденим отшвырнул от себя карандаш. Угольный стержень отскочил от стены и упал в аккурат на последний исписанный лист. Иккинг осторожно наклонился и не дыша протянул руку за ним.

— Ну как, закончил? — хлопнула дверь, и Астрид вошла в комнату.

Рука дернулась. Уголек идеально ровно размазался по поверхности листа. Иккинг обреченно возвел руки к потолку.

— О боги! За что?!

Астрид подошла к столу и взяла лист в руки. Усмехнулась, увидев след от уголька, и стала читать.

— Неплохо, — заключила она. Но Иккинг видел, что она не совсем довольна. — Но здесь нет ни слова о нас.

— Как нет? — Притворно возмутился он. — Вот, смотри! Здесь, и еще здесь, и вот еще...

Астрид фыркнула.

— Ты не понял, о чем я? — она подняла одну бровь. "Коронный взгляд. Обожаю его".

— Понял, — ну, разумеется, он сразу понял.

Иккинг взял в руки уцелевший уголек, раздумывал пару мгновений и снова отшвырнул от себя.

— Нет, я не хочу об этом писать.

— Почему?

— Ну а что я напишу? "Мы с Астрид условились, что она согласится выйти за меня только тогда, когда я выиграю Бои Архипелага"... О боги! Когда я сам это озвучил, мне сразу кажется это нереальным.

Астрид мягко улыбнулась.

— Должен же у тебя быть какой-то стимул, — сказала она, подошла и обняла его за шею. — Все реально...

КОНЕЦ

 
↓ Содержание ↓
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх