Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Почему? — искренне удивился Гай, — Похоже, ведьма настоящая. Должно быть интересно.
— Скоро двор начнет съезжаться. Нужно заняться подготовкой.
Не объяснять же, что не привыкла я к виду публичных казней. Да еще и, фактически, по моему приказу!
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
Вечером мы с подругами хвастались друг перед дружкой обновками, принесенными с ярмарки. Мариса умудрилась отхватить очень милую серебряную заколку со вставками из осколков стекла. На первый взгляд казалось, что это драгоценные камни. Похоже, творчество кого-то из попаданцев. Слишком уж необычная идея. Что ж мне такого не предложили? Хотя, я ведь по самым дорогим лавкам шарилась — а там в основном золото и настоящие драгоценные камни. Огранка, правда, не очень хорошая...
Пять штук колец, которые Мариса накупила из неясных побуждений, меня совершено не впечатлили. Мне и одного хватит — того, которое Гай подарил.
Ани купила три пояса, две шали и серебряный испанский гребень.
Ясное дело, мои покупки оказались вне конкуренции. Графиня я в конце-концов или так, рядом пробегала?!
Слуги носились, как тараканы по всем лестницам и переходам, в том числе и тайным. В многочисленных пустых комнатах устанавливались сундуки, раскладывались тюфяки, а для знати ставились кровати.
Хорошо, хоть из дам — только аббатиса монастыря святой Гвен и шесть воспитанниц, достигших брачного возраста. Вместо двух старых баронов ожидался приезд их сыновей — отцы отсутствовали по делам графства. Так что, у девиц есть шанс удачно выйти замуж. Невесты, прошедшие обучение в женском монастыре графства Авалон, ценились очень высоко на брачном рынке. Но только одна из них за последние пятьдесят лет вышла замуж за пределы графства. И стала величайшей из королев своего времени.
Гай целыми днями мотался между Вебстером и замком, стараясь хоть как-то подготовить к ожидаемому турниру свою немного странную армию. В целом, результат ему нравился, но все же, не помешает под предлогом дружеского визита присмотреться к тренировкам Волков и Рысей. Да и Эльфы оказались не только заумными монахами, а и довольно сильными воинами.
Вечером у Гая едва оставались силы на то, чтобы доползти до кровати и уснуть, прижав к себе Клэр. К счастью, его невеста оказалась разумной женщиной и не требовала больше, чем он мог дать. И никогда не отказывала, если он зажимал ее в коридоре замка, чтобы по-быстрому снять напряжение. Кажется, Клэр это нравилось даже больше, чем обычные занятия любовью в постели.
По-настоящему он оценил свое счастье, когда случайно стал свидетелем скандала между Робином и Марисой. Дама в довольно грубых словах отчитывала своего любовника за то, что тот не уделил ей должного внимания и отымел, как простую служанку у стены конюшни. Гай с трудом сдерживал довольную усмешку, когда проходил мимо ссорящейся парочки. Не везет Локсли с женщинами!
Вот его Клэр — настоящее сокровище! На мгновение по спине прошел холодок. Чем придется рассчитываться за это совершенно не заслуженное счастье? Гай отмахнулся от подступающей липкой паники. Нечего истерить, как баба! Он просто будет делать то, что положено рыцарю — защищать свою любовь и семью.
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
Перед Майским Праздником приехал брат Тук, который числился замковым капелланом Авалона и был главой отряда Эльфов. Сказать, что Робин, Гай и Арчер были удивлены — это все равно что промолчать. Они были ошарашены.
Не успел брат Тук отдохнуть с дороги, как прибыли новые гости. На этот раз — настоятельница монастыря святой Гвен, матушка Урсула с шестью воспитанницами брачного возраста. Гая даже передернуло при виде тринадцатилетних девочек в скромных серых платьях. Вспомнилась покойная сестра Изабелла, которую он сам выдал замуж в таком же возрасте. Ничего хорошего из этого не получилось. Вот была бы тогда возможность отправить ее в монастырь... Гай скривился как от прокисшего вина. Что толку жалеть о прошлом, если его все равно не изменить!
Вечер в компании священнослужителей и монастырских воспитанниц, вопреки ожиданиям, оказался довольно интересным. Юные девицы вели себя тихо и скромно, а брат Тук развлекал всех веселыми историями случившимися во время его путешествия в Рим.
Оказывается, в Провансе с огородными вредителями борется церковь. Перед началом посевных работ священник читает анафему и отлучает от церкви гусениц, бабочек и мышей, приказывает им покинуть пределы полей и виноградников, и велит переселиться на пустоши.
В ответ аббатиса повеселила собравшихся за столом байкой из жизни женского монастыря. Одна из монахинь — учительниц повела себя слишком строго с подопечными. Так они во время мессы пришили рясу строгой учительницы к подушечке для колен.
Когда воспитанницы и Кларэнс с Майклом были отправлены отдыхать, разговор перешел на более фривольные темы. Брат Тук рассказал случай, который произошел с одним набожным испанцем. Он настаивал, чтобы жена исполняла все предписания церкви и ни в коем случае не смела проявлять радость от такого грешного дела, как зачатие ребенка. И вот однажды ночью он вернулся домой после недельного отсутствия, исполнил супружеский долг и лег спать. А утром узнал, что его жена умерла еще два дня назад. Мало того, что этот фанатик устроил прилюдное покаяние в своем городе, так еще и в Рим пришел, чтобы просить отпущения греха у самого Папы. Пришлось Папе специальным указом обязать женщин во время соития подавать признаки жизни.
— Брат Тук, — позвал Арчер. — Помоги-ка мне решить один теологический вопрос.
Монах кивнул.
— Бог един? Так?
— Ну?
— Значит рай и ад тоже один для всех?
Опять легкий кивок.
— Главное в религии — искренняя вера? Я прав?
— Прав-прав! — начал раздражаться брат Тук. — Ты до сути когда доберешься?
— А суть вот в чем. Если искренне верующий сарацин убьет искренне верующего монаха, то оба должны попасть в рай? А раз рай один на всех, то убийца и жертва должны там встретиться.
— Нет, Арчер, они не встретятся, — ответил вместо монаха Робин, — сарацина в раю ждут прекрасные гурии-девственницы. Так что он скорее всего сразу в местный бордель побежит.
Все засмеялись, даже мать-аббатиса. Леди Клэр решила довести эту безумную ситуацию до полного абсурда.
— А с учетом того, что сарацинок не хоронят девственницами, то скорее всего в райском борделе работают невинно убиенные христианские монашки.
Матушка Урсула перекрестилась и начала молиться.
— Прошу прощения, миледи, но что же сарацины делают с умершими девственницами? — решил уточнить Робин.
— Невинности лишают. При мечетях даже должность специальная есть.
Клэр действительно когда-то читала о подобном, хотя и не была уверена, что это правда. Но для мира средневековья история вполне подходящая. Зато как дружно скривились собеседники!
— Господь всемогущий! — воскликнула монахиня. — Это же самый настоящий сатанинский обряд!
— Вот потому и не встретятся сарацин с монахом в раю! — нашелся с ответом брат Тук. — Потому как под видом бога сарацины чтут дьявола.
— Но ведь их Коран очень похож по содержанию на Библию, — возразил Робин.
— Не мудрствуйте лукаво, — отмахнулся монах. — А то в таких разговорах и душу погубить недолго.
— Хоть бы что другое придумал! — с ноткой обиды сказал Арчер. — Я тебя считал умным человеком. А твои ответы не лучше, чем у бродячего клирика.
— Ну я же и есть бродячий клирик! — усмехнулся брат Тук. — Но если тебе так больше нравится, то твоя вера недостаточно сильна, а дух не слышит Господа, чтобы ты смог уразуметь хотя бы малую часть Божественного Замысла, ибо грех гордыни — один из самых страшных. Лучше звучит?
Арчер только фыркнул, зато аббатиса смотрела на брата Тука с нескрываемым восторгом.
— Святой брат! Вы великолепны! — тут матушка заметила, что сидящие за столом едва сдерживают смешки и поправилась. — Я хотела сказать ваш разум и набожность поразили меня в самое сердце! Не могли бы вы исповедать меня. А то отец Гвенаэль уже стар и крайне редко посещает нашу обитель. А душа слабой женщины нуждается в наставлении.
Брат Тук окинул оценивающим взглядом матушку Урсулу и кивнул.
— Думаю, для бродячего клирика — это слишком большая честь, но как замковый капеллан я с удовольствием выслушаю вашу исповедь. Когда бы вы хотели провести таинство?
— Почему бы не сейчас? — радостно улыбнулась аббатиса.
— Потому что замковая часовня давно не использовалась и там слишком пыльно.
Леди Клэр уже открыла рот, чтобы запротестовать — часовню убирали каждый день, а последняя служба была проведена как раз перед ярмаркой! Но Гай предостерегающе сжал ей руку и лукаво подмигнул. Дама промолчала, недовольно покосившись на жениха. Следующая реплика матушки Урсулы все прояснила.
— А чем плоха отведенная вам комната? Это у меня — шесть девчонок в одной кровати — тайну исповеди не соблюсти, а вас ведь одного поселили. Там я и исповедаюсь.
Аббатиса встала со своего места и пожелав всем спокойной ночи пошла к выходу из зала. Брат Тук покорно последовал за ней. Все сидели тихо ровно до тех пор, пока были слышны шаги монахов по коридору. Как только они стихли, в обеденном зале раздался дикий хохот.
— Так вот как монахи о свидании договариваются! — Клэр отпила из бокала немного вина.
— Ужас! — вынесла свой вердикт Ани. — Я понимаю, что они тоже люди, но все же могли бы и не при всех обсуждать такие вопросы!
— Именно потому при всех и обсуждали, — пояснил Арчер. — Чтобы никто дурного не сказал вслух. У них исповедь. А все остальное — домыслы недалеких людей.
— Это насколько же она изголодалась, если на мавра бросается, — задумчиво проговорила Мариса.
— Может просто для коллекции, — возразила Клэр, — не каждая монашка может похвастаться, что у нее был черный... исповедник.
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
Леди Мариса
Мы с Робином поссорились в очередной раз. На Майском Празднике мы как положено поцеловались под цветущим деревом, а потом пошли гулять в глубь ночного леса. Идиот! Куда он смотрел, когда укладывал меня под куст, прямо в заросли крапивы. Эта авалонская крапива какой-то повышенной кусачести оказалась — и плащ Робина и мое платье проигнорировала. Три дня чесалась во всех местах, до которых могла дотянуться!
Сегодня приехали двое баронов Виктор Вольфган и Артур Льевр. Молоденькие... Хорошенькие...
Особенно Артур Льевр. Клэр для удобства назвала их Волк и Заяц. Это приблизительный перевод фамилий. Волк, правда не совсем барон, а баронет, просто его отец в отъезде, так что его сын сейчас и.о. командира наемных убийц. А вот Заяц — самый настоящий барон. Пол года назад титул унаследовал. Он отвечает за связь Авалона с внешним миром и быструю доставку писем.
Я сидела у окна и делала вид, что вяжу, а сама разглядывала симпатичного молодого мужчину и понимала, что поспешила с выбором. Артур был гораздо симпатичнее Робина. Синеглазое брюнетистое чудо с полненькими губками, которые так и хотелось поцеловать. Он повернулся в мою сторону и чуть снисходительно улыбнулся. Я ответила тем же, а сердце при этом забилось чаще.
За обедом я оказалась между Робином и Артуром. Ну так не честно. С радостью пофлиртовала бы с Зайчиком, а тут Робин под боком. Не могла Клэр отсадить его куда подальше! Сама графиня Оберон сидела между Гаем и Сэдриком. Сэдрик оказался тоже бароном и сейчас был при всех положенных ему регалиях. Глава разведки Авалона — барон Лэнкс. Вот совсем не похож. Хотя, может так и должно быть.
Вообще, большой прием — тот еще дурдом. Наш стол поставили на возвышении, а внизу — для менее знатных гостей. Да уж! Вовремя Гисборн баронство свое получил. А то сидел бы сейчас где-то внизу вместе с Арчером.
Каждый из баронов прибыл с отрядом из тридцати человек, большая часть из которых имела рыцарское звание. Что интересно, среди Эльфов не все были монахами. А я думала, раз они живут в монастыре, то должны ими быть. В общем, огромная толпа мужиков и всего десять дам, шесть из которых еще совсем девчонки, и одна монашка. Хотя девочки и считались готовыми к браку, никто на них особого внимания не обращал.
Пока я разглядывала гостей, пропустила нечто интересное под носом. Вольфган отодвинул от зайца блюдо с мясом и подсунул полную миску мелко нарезанной фиолетовой моркови. Я довольно долго привыкала к необычному цвету овоща, который у нас оранжевый. Насколько знаю, Клэр пыталась сотворить что-то вроде морковки по-корейски, но переложила специй. Получилось нечто безумного цвета с сумасшедшим вкусом и было названо "поцелуй дракона".
— Барон! Это как раз подходящее для тебя лакомство! Зайцы ведь любят морковку, — с абсолютно невинным видом сказал Виктор.
Артур посмотрел на Волка с некоторым оттенком превосходства и придвинул блюдо с мясом к себе обратно.
— Если исходить из того, что волк на службе — та же собака, то тебе, вообще, кроме костей ничего не полагается, — огрызнулся он.
Ой! Хоть бы не подрались за столом! А то я совсем рядом сижу. Еще перевернут что-то из блюд и платье мне испортят. Я решила, что лучшим выходом из данной ситуации будет перевести все в шутку.
— Милорды, вы такие забавные! — хихикнула я.
— Рад, что сумел вас развлечь, миледи, — склонился к моему уху Артур.
Вот это да! Зайцы, оказывается, мурлыкать умеют!
Сидящий с другой стороны Робин под столом крепко сжал мое колено. Я с недоумением посмотрела на него.
— Веди себя прилично! — шепнул он мне.
— И что же я такого неприличного сделала?! — у меня от незаслуженной обиды аж слезы на глаза навернулись.
— К Льевру слишком липнешь.
Как жаль что на мне мягкие кожаные туфельки. Сейчас бы сюда любимые босоножки на шпильке. Я даже зажмурилась от удовольствия, представив, как острый каблучок вонзается в ногу Робина. Если он рассчитывает, что я буду оправдываться, то зря.
— Завидуй молча, — буркнула я.
Тем временем Вольфган продолжал изощряться в остроумии. На этот раз он избрал своей мишенью Гисборна.
— Милорд, а правда, что в полученном вами имении все подданные подвержены содомскому греху, — спросил он довольно громко, чтобы Гай наверняка услышал. И остальные гости тоже.
Смолкли даже менестрели, пиликавшие на дудочках для развлечения общества.
На лице Гисборна появилось удивленное выражение. Так смотрит огромный доберман на нападающего на него котенка.
— Что есть — то есть, — последовал снисходительный ответ. — Особенно им нравятся юные блондины с ямочками на щеках. Хотите, можем завтра прогуляться в Вебстер.
Щеки Вольфгана стали пунцового цвета, но он попытался ответить достойной шуткой:
— Но я почти уверен, что они не обходят своим вниманием такого привлекательного мужчину, как их господин.
Тут уже не выдержала Клэр:
— Барон! Мне кажется, или вы заигрываете с моим женихом?
— Ну что ты, милая, — Гай приобнял невесту за плечи, — это всего лишь детское любопытство.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |