Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Никакая, — скривился Скирмил. — Меня не знают, поэтому возможны попытки 'прощупать' мои ножны, чтобы оценить скрытый в них клинок. Чем больше народу, тем риск меньше, но и переусердствовать опасно. Приходить в сопровождении трех человек — это уже на грани трусости или оскорбления местного представителя теневого мира недоверием.
— Ага, и ты идешь представиться, чтобы в будущем тебе не мешали заниматься заказными убийствами.
— Иск, — Скирмил смотрел укоризненно, — заниматься подобным в столице Марийского Царства могут себе позволить далеко не все. Здесь относятся к таким делам гораздо строже, чем в Пирвии. Да и приехал я сюда не за этим. Проявить вежливость лишним не будет, мало ли как жизнь сложится. Если представляться я приду, когда мне что-то понадобится — это будет воспринято очень неоднозначно. Хорошего будет мало — ни уважения, ни помощи не получишь. Просто поверь, — поспешил он добавить, чтобы отделаться от возникших у меня вопросов.
Дальше молча шли до заведения под неказистым названием 'Место поединка'. Я только покачал головой. Вот назвали бы его 'Ристалище' и звучало бы намного солиднее, хотя смысл примерно тот же.
Заведение встретило нас полутьмой в обширном зале (примерно тридцать на сорок метров), в котором были расставлены многочисленные столы обтянутые тканями, отличными не только цветом, но и фактурой. Очевидно, делались с учетом удобства игры, которой будут предаваться посетители. Сейчас заняты были всего два стола в дальнем от входа углу.
Навстречу нам заспешил толи официант, толи крупье. Кто именно, узнать так и не удалось, поскольку Скирмил как-то странно повел плечами, словно обводя зал, не поднимая рук, а затем встряхнул правой кистью, успев при этом сложить пальцы левой в шесть разных фигур.
Парень в белой рубахе и темно-синих штанах еле заметно кивнул, и резко свернул к одному из столиков, покрытых ворсистой тканью, довольно качественно имитируя очистку от несуществующих пылинок, или чем там загрязняется сукно, приводимое в порядок несколько раз на день. Затем быстро убежал через неприметную дверь возле бара. Когда он успел подать знак старичку, сидящему возле стойки, я не заметил, но тот неспешно развернулся и побрел к одному из центральных столиков, кивком головы приглашая нас следовать туда же.
Я насторожился. Пожилой человек здесь — это в несколько раз больше опыта, чем в моем мире, все-таки раньше ста сорока лет возрастные морщины у местных появляются редко. Учитывая же причастность дедушки к теневому миру, его стоит опасаться вдесятеро больше.
Когда расселись за столом, Скирмил отвесил небольшой поклон сухонькому старичку с насмешливым взглядом, получив в ответ кивок. Кастор неподвижно смотрел в непонятном направлении. Выражение его лица говорило 'Так-то оно так, но мы то знаем...'. То есть, было слегка лукавым, веселым и задумчивым. Я осторожно глянул на старика, но тот, похоже, обращл внимание только на Скирмила. В зеленом храме я ограничился поверхностными знаниями о странном местном преступном мире, смотрел исключительно для утоления легкого интереса, посему тоже решил не кланяться.
— Я пришел засвидетельствовать свое почтение, и предупредить о своем нежелании принимать заказы на вашей территории. — нет, я точно свихнусь, он же сейчас сам нарывается на неприятности, ведь фактически сказал, что его не следует теребить с работой. В сочетании со словом 'предупредить' выглядит так, словно Скирмил угрожает некими последствиями местному криминалитету.
— Дерзишь, — дедушка откинулся в удобном, не слишком мягком кресле. — Из какого ты клана?
— Я еще не имею права на имя клана, — Скирмил поражал меня все больше, знак рыцарства на его клинках, позволяет гораздо больше, чем право на имя клана. Похоже, я действительно многого не знаю.
— Еще? — скорчил удивленное лицо старичок. — Надеешься вернуть себе это право, после того, что натворил?
— О чем вы? — Скирмил серьезнел на глазах, больше не напоминая легкомысленного весельчака, которым хочет казаться.
— Действительно, о чем? Откуда бы мне знать самого перспективного из рыцарей клана Призрачного Клинка? Самого молодого за последние несколько сотен лет мастера убийства, который, говорят, настолько хорош, что к выполнению заданий высшей сложности приступил еще до совершеннолетия. Скажи мне, Скирмил Змеиная Тень, — тихим вкрадчивым голосом проговорил старик. — Скажи — мне очень интересно! — что чувствует человек, отвергнутый семьей за ошибку, которой не допускал. Ведь заказ, оказавшийся 'запретным', тебе выдал сам клан, не так ли?
Рыцарь вздрогнул при упоминании своего прозвища, тогда как я проникся. Мастер убийства должен выполнить не менее десяти сложнейших заданий, чтобы получить второе, 'рабочее', имя, которое будет лучшей гарантией выполнения заказа. Это как убить десять президентов ведущих стран мира подряд.
Старичок наклонился, лихорадочно вглядываясь в лицо Скирмила, которое закаменело от напряжения, он явно не ожидал, что его узнают.
— Пути чести сложны, но незыблемы. Клан — превыше всего, — проговорил рыцарь. Старик крякнул и откинулся на спинку стула. Он явно был доволен ответом.
— В таком случае я признаю твое право 'говорить' мастер, — теперь старик поклонился Скирмилу, хотя и не встал со стула. Интересно 'право говорить' — это про дерзость или еще какие-то их теневые заморочки? Кстати, в прозвище Скирмила есть слово 'тень' и это уже характеризует его, как настоящего монстра. Я вдруг осознал, что этот балагур способен убить меня так, что я этого и не замечу. На моем лице начала расползаться улыбка. Такое соседство оно... будоражит.
— Меня зовут Карл Тень Теней — от слов старика по телу побежали мурашки, даже представить не могу каким монстром нужно быть, чтобы получить прозвище 'тень теней'. Впрочем, это столица государства, в котором преступность сведена практически к минимуму, обычным преступникам здесь не выжить. Я почувствовал, как ускоряется восприятие мира. Надо же, одна мысль о соседстве с такими чудовищами в людском обличии, заставляет мои пропавшие возможности возвращаться. Из-за ускорения пауза в разговоре казалась чересчур длинной, а движения людей слишком плавными. Сосредоточился на ощущениях, запоминая новые ассоциации для применения ускорения в будущем, и поспешно вернулся к обычному состоянию. — А кто твои спутники?
— Это мои хорошие друзья.
— То есть, пачкать их нашими плохими делами, — усмехнулся старик, — ты не хочешь, я правильно понял? Хорошо, закончим на этом. Надеюсь, нам удастся переговорить как-нибудь в другой раз.
Старик уже собирался вставать, когда я отстучал по сукну, всплывший в памяти сигнал из раввы. Тук-тук, тук, тук, что означает 'приготовиться, будут неприятности'. Старик удивленно посмотрел на меня, а Скирмил, наконец, оторвал взгляд от собеседника и увидел бредущего к нам модварка. Представители этой расы дружелюбием не отличаются.
— Кого я вижу? — заголосил тип с синеватым оттенком кожи, едва заметив, что мы собрались расходиться. — Неужели, это тот самый неудачник, не сумевший выполнить простой заказ? Водишься со всяким отребьем, как я погляжу? Кто тут у нас пришел на хвосте малыша-призрака?
Модварк подошел к нашему столу и принялся нарочито нагло осматривать меня и Кастора. Наш молчаливый деревенский друг не изменил позы, только радужка наполнилась оранжево-красными искорками-угольками, от фигуры дохнуло жаром. Синий невольно напрягся и решил перевести внимание на мою персону.
— Что ж ты такой бледный? — модварку, кажется, даже полегчало, когда он не увидел во мне никаких угрожающих метаморфоз. — От страха и слова сказать не можешь?
Меня охватила бесшсабашность после восстновления контроля над частью способностей, поэтому с радостью вступил в перепалку:
— Я до последнего надеялся, что ты пройдешь мимо и не станешь портить мне настроение от прекрасной беседы. Все-таки правду говорят, вы модварки рождаетесь промороженными насквозь.
— Как ты смеешь...
— Что смею? — я перебил его, слегка вздернув брови. — Говорить правду? Мало того, что ты без приглашения влезаешь в разговор, который не касается твоего носа, так еще имеешь наглость оскорблять мой цвет кожи? Знаешь, я не расист, и лишен подобных предубеждений но, видимо, в твоем случае и самые худшие слухи окажутся правдой.
Не знаю, какие вести распускали злые языки про этого типа, но я, кажется, наступил на больную мозоль. Модварки краснеют меньше, но значительно интенсивнее, отчего скулы и щеки этого наглеца приобрели цвет свекольного сока. Я же оставался спокоен. Это существо не воспринималась мной как достойный противник, скорее в своем дорогом костюме он напоминал замызганную дворнягу в ошейнике, инкрустированном бриллиантами. Как говорят в таких случаях 'кладет карту не по масти'.
— Да я... — начал было модварк, но снова был перебит, теперь уже стариком, утратившим безобидный вид.
— Вмешиваешься в мои дела, Париск? Мне плевать, что ты там себе думаешь, но если посмеешь напасть на них, и стать первым за последние двадцать лет, кто посмеет посягнуть на мою гарантию мира, — на лице модварка проступил испуг, — я познакомлю тебя со своим Инструментом, — сказал, как имя нарицательное. Уверен, так старикан назвал свое оружие. Чем бы оно ни было...
Модварк ушел, судя по прищуру старика, этого Париска в будущем ожидает мало приятного. Скирмил за всё время не произнёс и слова. Они знакомы, или слава рыцаря бежит впереди него.
— Обычно у нас тут спокойно и немноголюдно. По соседству находится квартал механиков, так что народ старается без необходимости сюда не заглядывать. — Я сразу же напрягся. Механики, вот кто действительно может доставить проблем — Да, с теми шалопаями, что выдавали себя за моих людей, уже проводят разъяснительную беседу.
Значит, за нами следили, а беседу проводят только теперь. Интересно, если бы мы выбрали силовой вариант разрешения конфликта, местный гарант зачел бы нам это, как допустимую самооборону? Или это стало бы поводом для нападения на новичков? Что ни говори, трудно ожидать добра от человека, всю жизнь проливавшего кровь.
— Уже и справки навести успели?
— Нет, с корабля мы направились сразу сюда, — ответил Скирмил, продолжая следить взглядом за действиями модварка, вернувшегося к своему столу.
— Но твой друг... — и вопросительный взгляд в мою сторону
— Искантерлнамзиас, — подсказал я.
— Какое запоминающееся имя, — протянул старик, уголки губ дернулись в намеке на улыбку.
— Я бы сказал, оно неповторимо, — на моем лице возник оскал от уха до уха. Нервничаю.
— В разговоре с Париском нужно было ограничиться чем-нибудь попроще, как твой молчаливый товарищ. Бросить такие слова в лицо главарю крупнейшей и сильнейшей группы модварков во всем Царстве — это, как жонглирование острейшим клинком. Малейшая оплошность и ты труп.
В моей голове резко заметались мысли. Жалел ли я о том, что сказал? Определенно нет. Никто не сможет лишить меня права говорить то, что я считаю нужным сказать. Сейчас же я вспоминал все, что мне известно о модварках, их занятиях, привычках и пытался понять, какими неприятностями это может обернуться в дальнейшем.
— А что за слухи, кстати? Надо же знать, чего я ему такого сказал.
— Хм, парень, о таких вещах в приличном обществе не говорят. Будь осторожен. Париск был нормальным парнишкой в детстве: смышленым, добрым, но его окружение, — старик неприязненно покосился на столик, за которым сидела компания модварка, — оставило свой отпечаток, к сожалению.
Я с легким поклоном поблагодарил старика за предупреждение, Скирмил попрощался, Кастор так и не проронил ни слова. Мы ушли из этого подобия казино, дошли до каретного двора. Рядом расположился местный городской транспорт. Разместившись в карете с маршрутом Скират-Гор, нам удалось немного расслабиться. Чем ближе мы приближаемся к учебному городку, тем больше волнения проявлялось на лице всегда невозмутимого Кастора. Спустя несколько часов мы ступили на покрытую трещинами тротуарную плитку. Наш маршрут лежал к школе, открытой Контусом Агниркусом и названной просто и незатейливо — Путь.
* * *
Сильдиг сошел с дирижабля под хмурыми взглядами членов экипажа, Неркаса и коня. Он дышал на свои дрожащие от холода руки. Они замёрзли настолько, что побелели. Члены экипажа смотрели на коня. Животное определённо пострадало. Небольшая прохлада никак не могла отразиться на здоровье коня, но этот породистый питомец был жутко избалован. Животное раздраженно фыркало — часть утепляющих его стойло одеял точно была использована попутными пассажирами.
Экипаж понимал, что не может ни в чем обвинять Сильдига. Помогая ему сойти один из сотрудников коснулся холодной руки и тут же покачал головой в сторону своих товарищей. Их взгляды сошлись на Неркасе. Он выглядел отлично, а его руки были теплыми и мягкими на ощупь после прилива крови.
Сильдиг ушел тихо посмеиваясь. Перед самым завершением полёта он специально ушел из теплого укрытия под предлогом поиска своих вещей в общей свалке багажа. Конечно, это была только уловка. Он просто искал достаточно сильный поток сквозняка, чтобы охладить ладони перед посадкой и тем самым избежать подозрений.
Неркас оказался козлом отпущения. Сильдиг чувствовал его недовольный взгляд на своей спине, но только посмеивался. Этот парень наверняка был готов провернуть что-то похожее. К сожалению, для него, Сильдиг был куда расторопнее. Тот, кто прислуживает членам злой организации должен иметь гибкий ум и быстро действовать, иначе его жизнь закончится слишком скоропостижно.
— Ты знаешь, насколько важен этот конь? — один из членов экипажа уже начинал ссориться с Неркасом. Сильдиг же лишь посмеивался, уходя всё дальше от попавшего в передрягу попутчика. — Не пытайся выкручиваться. Дерьмо лошади остыло, несмотря на тёплое сено. Кто-то должен за это ответить...
От грузового порта дирижаблей до пассажирского расстояние было не слишком велико. Сильдиг не слишком хорошо знал Гор, но ему доходчиво объяснили маршрут. В пассажирском порту его ждало очень неприятное открытие — дирижабль гостя зелёного храма уже был здесь. Грузовые суда летают куда быстрее за счет отказа от удобств, но в этот раз всё пошло наперекосяк.
— Зачем они так торопились? Им что, не терпелось избавиться от пассажиров? — Сильдиг мог только тихо бормотать о своём недовольстве.
Он подошел к одному из работников порта, расспрашивая о нужном дирижабле, затем ко второму, третьему... пока не нашел осведомлённого.
— Всего пару часов назад пришвартовался, — удовлетворил любопытство Сильдига работник порта. — Твои друзья пошли... кажется, туда. Хотя это странно.
— Почему?
— Бандитский район, — коротко ответил работник порта.
Сильдиг вздохнул и поплёлся по следу. Он пытался спрашивать о человеке, за которым должен был следить, но откуда прохожим было это знать? Они не торчат тут несколько часов кряду. В случайных торговых лавках по пути только мотали головой в ответ на его расспросы. Только в одном кто-то сказал, что видел похожего человека, да и то... куда он шел — не запомнил.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |