Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Охотник из Тени Книга I I I


Статус:
Закончен
Опубликован:
04.11.2011 — 24.07.2014
Читателей:
5
Аннотация:
10.01.12. Завершено. Издано 2014-2015, ИД "Ленинград", но ввиду того, что представленный здесь текст, очень-очень черновой вариант, он оставлен полностью.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Вот-вот. — Кивнул Байда.

ЧАСТЬ 2. ПОЛЕТ ТЕНИ

Глава 1. Среднее полуподвальное и высшее подземельное...

Наверное, вечер в резиденции ап Хаш так и закончился бы мирными посиделками, если бы не взмыленный гонец, примчавшийся из дворца владыки, про визит к которому, все приглашенные дружно позабыли. Ну, упрекать в этом уставшего от перипетий этого дня Т'мора, как и изначально не горевшего желанием ехать в гости к правителю хоргов Байду, было бы бессмысленно. Но вот то, что о предстоящем визите забыл Арролд, явно свидетельствовало о том, что и для хорга этот день не прошел бесследно.

Как бы там ни было, но примчавшийся из дворца владыки посланец с письмом от Рраена, в котором глава клана-союзника сообщал, что владыка уже дважды спрашивал об Арролде и Т'море, и глава клана ап Хаш тут же отдал громи приказ закладывать карету, поскольку появиться на территории дворца владыки в седле, было бы неуважением. Такое позволялось только во время войны, либо курьерам, да и то не всем, а только той их части, что звалась "соколами", особым посланцам, занятым перевозкой лишь бумаг государственной важности.

К удивлению Т'мора, родственники Арролда отнеслись к срочному отъезду хозяина дома, чуть ли не наплевательски. Разве что Ллайда крайне настойчиво попросила будущего супруга "не задерживаться в гостях", но и она не видела в отсутствии хозяина дома на собственном торжестве ничего странного.

Во дворце владыки, прибывших в шикарной карете гостей встретили довольно скромно, но с уважением. Распорядитель дворца лично сопроводил Арролда и Т'мора с Байдой в приемный зал, наполненный многочисленными хоргами из личной свиты владыки и приглашенных на этот прием глав кланов. К счастью, как объяснил Арролд, сегодняшний вечер считался неофициальным, а потому в течение всего приема действовал упрощенный протокол, не требовавший соблюдения кучи формальностей, одно перечисление которых могло бы испортить настроение даже самому завзятому светскому льву.

Пока глава клана ап Хаш расшаркивался с присутствующими в зале хоргами и искал главу клана Рраена, правильно понявшие его намек, Т'мор с Байдой переглянулись, и отправились на поиски стола с напитками. Но насладиться изысканными букетами вин, подаваемых на приеме правителя хоргов, им не удалось. Уже спустя четверть часа после их появления во дворце, троицу расхаживающих по залу гостей, отыскал один из многочисленных, шныряющих по залу слуг-громи и, заявив, что ему приказано доставить гостей в малый обеденный зал дворца, повел их через анфиладу богато обставленных комнат.

Пустая пока еще комната, в которой был накрыт стол для ужина повелителя хоргов, ничуть не напоминала вычурные залы дворца, только что увиденные Т'мором. Это было сравнительно небольшое помещение, в центре которого, стоял накрытый белоснежной скатертью, длинный прямоугольный стол, в окружении массивных, украшенных искусной резьбой стульев с высокими спинками. Свет немногочисленных настенных светильников отражался в зеркальном лаке хитро выложенного узорчатого паркета, и в серебре огромного зеркала, висящего над каминной полкой, а в воздухе витал тонкий незнакомый аромат. Только оказавшись рядом с одной из стен, Т'мор понял, что этот запах исходит от темных деревянных панелей, которыми была обшита комната.

— Таласский саар. — Заметив интерес парня, затянутый в ливрею слуга, с такой гордостью, словно он сам был создателем этих панелей, охотно пустился в объяснения. — Мало кто может похвастаться тем, что владеет хотя бы шкатулкой из этого дерева. Уж очень дорогой материал, в прямом смысле этого слова, на вес золота.

— Я думаю. — Хмыкнул нарисовавшийся рядом Байда. — Помимо запаха, это еще и великолепный природный нейтрализатор, с успехом поглощающий даже очень мощные эманации сил.

— Ну-ну. — Протянул Т'мор. — Это все, конечно интересно, а где хозяин? Есть-то, между прочим, хочется!

— О, можете не волноваться по этому поводу, эр Т'мор. — Неслышно вошедший через двери в противоположной стене комнаты, хорг решил ответить на вопрос парня.

— Владыка Аллин. — Троица гостей склонила головы в приветственно поклоне.

— Прошу за стол, эры. — Кивнул им, правитель. — И... без титулов. В конце концов, не каждый день за одним столом можно встретить хоргов, людей и арнов.

— Как пожелаете, вла... — Арролд проглотил окончание фразы, под взглядом правителя, и поправился, — эр Аллин.

— Другое дело. — Дождавшись, пока гости устроятся за столом, хозяин дома кивнул слуге, и тот с готовностью отворил неприметную дверцу в углу комнаты, из-за которой тут же начали появляться его коллеги, с подносами в руках. Заметив удивление гостей от количества блюд вносимых слугами, правитель решил объясниться. — До меня дошли слухи об аппетите некоторых присутствующих.

— У меня растущий организм. — Фыркнул Т'мор, чувствуя, как исчезает напряжение, повисшее в комнате с появлением владыки хоргов.

— Ну да. Мы заметили. — Хмыкнул в ответ Байда. — Сегодня в Круге это было видно очень отчетливо.

— Эй! Я другое имел в виду, а дракон вообще-то призрачный. — Возмутился Т'мор.

— Вы отделяете себя от его сущности? — Поинтересовался хозяин дома. И было видно, что ему действительно это интересно.

— А? Нет, конечно. — Покачал головой Т'мор, одновременно накладывая в свою тарелку какой-то мудреный салат. — Просто я еще не совсем привык, что меня может быть так... много.

— Могу ли я предположить, что вы совсем недавно прошли слияние? — Наблюдая как громи наполняет его бокал рубиновым вином, продолжил расспросы правитель. Арролд и Байда же, казалось, напрочь потеряли интерес к беседе, и были заняты лишь едой.

— Вот интересно, почему все вокруг осведомлены обо мне куда лучше, чем я сам? — Отстранившись от стола, хмуро бросил в пустоту парень.

— Извините, эр Т'мор. — Тут же сдал назад хорг. — Я не предполагал, что вы не в курсе. Неужели ваши родители...

— У меня их нет, эр Аллин. — Перебил его Т'мор. — И до недавнего времени, я даже не знал, что не являюсь представителем расы людей.

— О! Но это не так. — Покачал головой хорг. — Видите ли, в силу того, что мы живем, фактически, на фундаменте цивилизации арнов, мы многое знаем о них самих и их происхождении, хотя, к сожалению, нам недоступна та сила, с помощью которой они достигли вершин своего развития. Так вот, в силу этих обстоятельств, я могу вас уверить, что арны — люди. Точнее были ими когда-то. Они нашли способ объединить свои источники, темный и светлый. Мы не знаем, как они это сделали, но в результате появились арны — сумеречные драконы...

— Весьма занимательная история. — Хмыкнул Т'мор.

— Вы могли бы найти ее в библиотеке Великих Башен. — Заметил хорг.

— Если бы я мог в нее попасть. Усилиями ее хранителей, меня даже на порог этого пылесборника не пускают, не смотря на разрешение совета мастеров Вязи.

— Как интересно-о. — Протянул правитель. — Обещаю, я выясню в чем дело. А пока... Думаю, и в моем хранилище найдется кое-что о ваших предках. Да. Так и поступим. Я дам указание моему архивариусу, он подберет вам все возможные материалы.

— Благодарю вас, эр Аллин. — Удивленно проговорил Т'мор.

— Это не составит для меня большого труда, так что вам не за что меня благодарить. — Отмахнулся правитель, и обратил свое внимание, на молчаливых спутников Т'мора. — Эр Арролд, если не ошибаюсь, вас можно поздравить с предстоящей свадьбой?

— Благодарю, эр Аллин. — Кивнул тот. — Эрия Ллайда действительно дала согласие пойти со мной к колодцам Тьмы.

— Ну да, она же жрица нижнего храма, да? А им без благословения Тьмы и шагу не ступить. — Вспомнил правитель.

— Это ненадолго. — Вздохнул Арролд, покосившись на задумавшегося о чем-то побратима. — К моему удивлению, один мой родственник уже провел беседу с эрией, и та пришла к выводу, что больше не может состоять в храмовниках. Уж не знаю, как именно он смог ее в этом убедить, но наш брак станет для эрии Ллайды последним храмовым обрядом.

— Я, кажется, даже знаю имя этого родственника. — Ухмыльнулся Байда, отвлекшись от поглощения аппетитного свиного бока...

К окончанию ужина, у Т'мора сложилось впечатление, что владыка хоргов несколько разочарован тем, что парень почти ничего не знает о своем происхождении. Но тем яснее гостям стала причина их приглашения на эту встречу. Кажется, эр Аллин очень интересовался прошлым Мор-ан-Тара вообще, и арнами в частности... И не смотря на свое разочарование, кажется, не намеревался отстать от Т'мора, в расчете на то, что происхождение парня, его врожденные умения и таланты, все же позволят пролить свет на некоторые темные пятна в знаниях хоргов о своих предшественниках.

В полночь, владыка поднялся из-за стола, тем самым заканчивая ужин, и довольно тепло, если так можно сказать про хорга, попрощавшись с гостями, велел громи проводить их в приемный зал.

Правда, едва они покинули столовую, как Арролд тут же потребовал от слуги провести их к выходу из дворца. Помнил хорг о наказе Ллайды!

Байда сдержал свое обещание, так что уже на следующий день, прямо с утра, Т'мор оседлал Серого и, промчавшись по улицам Аэн-Мора, прибыл в его лавку, для начала занятий артефакторикой. Мастер встретил его у входа и, махнув Т'мору в сторону конюшни, широко зевнув и поправив кисти пояса расшитого атласного халата, отправился в дом, готовить утреннюю порцию... чая.

— И что ты так на него уставился? — Ворчливо поинтересовался Байда, заметив, с каким нескрываемым удивлением Т'мор рассматривает исходящий паром чайник и пиалы, аккуратно расставленные на небольшом приставном столике, в дальнем углу рабочего кабинета мастера. Это, похоже, было единственное место в комнате, где сохранялся хоть какой-то порядок. Остальная часть кабинета была буквально завалена какими-то книгами, фенечками, мулечками, и прочим хламом, судя по всему, когда-то обещавшим стать артефактами.

— Не знал, что в Хорогене растет чай. — Растеряно проговорил Т'мор.

— А он здесь и не растет. Местный чай выращивают в империи Хань, а некоторые сорта, в серьезных количествах, можно найти только в Порт-Лиане. Твой родной Дом, между прочим, весьма плотно сидит на межмировых поставках, как чая, так и кофе. Странно, что тебе это неизвестно! — Байда покачал головой.

— Ну, не так уж это и странно. — Пожал плечами Т'мор. — Хоть я и провел среди риссов около года, но у меня хватало и иных забот, помимо межмировой торговли, о которой к тому же, мне никто ничего не рассказывал.

— Ясно. Ну что, выпьем чаю, и можно приступать к работе... — Чуть задумчиво кивнул Байда.

Терпкий вкус напитка напомнил Т'мору Деда, любившего посидеть вечером у огня, с чашкой крепко заваренного чая. Где старик раздобыл свой, казалось, нескончаемый запас этого напитка, Т'мор не знал. Но бывало, что эти сушеные, скрученные листочки помогали им выжить. Когда поиск совсем уж не задавался, а кладовые оказывались пусты, Дед, кряхтя, доставал из заначки очередную банку, набитую чаем, и отправлялся к росичам, для обмена.

— Не спи, замерзнешь! — Выдернул парня из его воспоминаний Байда, подвигая поближе пиалу. — Пей лучше. Это ханьский, весьма, знаешь ли, неплохой чаек.

— А что, у риссов не покупаешь? — Поинтересовался Т'мор.

— Ха! Я еще не выжил из ума, чтобы платить такие бешеные суммы, за то пойло, что они таскают в этот мир. — Хмыкнув, выдал Байда. — Ханьский лучше. Да только разве это кому докажешь?

После недолгого чаепития, окончательно проснувшийся мастер-артефактор, с грохотом отодвинул табурет, монументальный, как впрочем и вся обстановка кабинета, и, поманив Т'мора за собой, двинулся в неприметной двери, за которой скрывалась узковатая для габаритов Байды, винтовая лестница. Спустившись на пару витков, мастер открыл очередную дубовую дверь, и Т'мор оказался в просторном облицованным странным зеленоватым камнем, подземелье, заставленном многочисленными столами и шкафами с наглухо запертыми дверцами. Если кабинет артефактора напоминал свалку ненужных вещей, то комната, в которую Байда привел Т'мора сейчас, скорее сошла бы за дикую смесь алхимической лаборатории и слесарного цеха. Здесь даже имелся небольшой горн, и не менее миниатюрная наковальня.

— Вот здесь и будет проходить первый этап твоего обучения нелегкой профессии артефактора. — С деланным пафосом в голосе провозгласил Байда. — Но начнем мы не с этих интересных приборов и булькающих смесей, а с чего?

— С чего? — Переспросил Т'мор.

— С теории, друг мой, с теории! — Указательный палец правой руки артефактора устремился вверх. — Идем, присядешь на стул, вон в том углу. А я, пока буду возиться с заказом, послушаю, что ты уже знаешь...

— Э-э... Байда, я тебе прямо сейчас могу сказать, что я знаю об артефакторике. Ровным счетом, ничего. — Пожал плечами Т'мор, тем не менее, послушно проследовав к указанному предмету обстановки.

— Да ну? — Чересчур явно удивился Байда, цепляя фартук прямо поверх своего роскошного халата, и придвигаясь поближе к столу, заставленному разнообразной стеклянной тарой, вроде реторт и пробирок. — Не верю. Вот что, давай-ка зайдем с другого боку. Расскажи мне, какие артефакты тебе известны.

Незаметно, направляемый редкими вопросами Байды, Т'мор развернул ответ на добрых полчаса непрерывного текста, и замолчал, лишь почувствовав першение в горле.

— Ну вот, а прибеднялся! — Довольно ухмыльнулся мастер, все это время не прекращавший своей возни с посудой. Байда встряхнул какую-то пробирку, и внимательно рассмотрев ее содержимое на свету, удовлетворенно кивнул... и пробирка отправилась в громоздкий металлический ящик, стоящий на полу у стола. Сундук тихо уркнул, и засветился ровным голубоватым светом. Заметив заинтересованный взгляд Т'мора, Байда походя пояснил, — утилизатор и стерилизатор в одном флаконе. Избавляет от последствий неудачных экспериментов. Все лучше, чем драить эти урговы пробирки вручную. Но мы отвлеклись. На столе у стены найдешь пару-тройку десятков простеньких артефактов. Твоя задача рассортировать их. Для начала, по стихийной принадлежности. Задача ясна?

— Вполне. — Кивнул Т'мор.

— Тогда чего сидим, кого ждем? — Приподнял бровь Байда и, усмехнувшись в усы, кивнул в сторону дальней стены. — Вперед, трудовой подвиг тебя ждет, мой юный друг.

Насчет двух-трех десятков, мастер, как оказалось, слегка преуменьшил. На указанном им столе грудой было свалено под сотню различных финтифлюшек, исполненных в уже знакомой Т'мору манере Байды, в виде различного рода кубиков, цилиндриков и прочих подобных геометрических изысков, усыпанных россыпями рун. Разобраться с принадлежностью артефактов к стихиям, не составило для Т'мора проблем, все-таки на близорукость внутреннего ока, если можно так выразиться, он еще не жаловался. Через полчаса, творения Байды были раскиданы по разным кучкам в соответствии с их наполнением.

— Я закончил. — Объявил Т'мор, и обернулся в поисках новоявленного учителя. Байда обнаружился за массивным, отдельно стоящим столом, загроможденным непонятными конструкциями, при взгляде на которые внутренним оком, Т'мор чуть не "ослеп", настолько яркими, и одновременно тонкими были потоки сил в этих конструкциях, сливавшиеся в невообразимо сложную, многослойную сеть. За этим сиянием совершенно невозможно было рассмотреть, чем же занят артефактор.

123 ... 1516171819 ... 525354
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх