Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дар на верёвочке общий


Опубликован:
04.03.2011 — 20.12.2011
Аннотация:
Редкий дар, это всегда испытание. А если его отбирают? Это испытание вдвойне... А если тебе всего девять лет, и у тебя нет защитников? Самостоятельно выбрать путь и идти по нему... А как же месть обидчикам? Всему своё время...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Хм... Пошли! — встал со своего кресла хозяин.

Если уж она взялась его дурить, то пусть выкручивается на месте преступления, так сказать.

— Куда? — усмехнулась девушка.

— К вашим призракам!

— Пешком?! — продолжала изгаляться над наместником пленница.

Змиулан понял, что теряет контроль над ситуацией. И кто кого загоняет в угол, было уже не совсем понятно.

— Телепортом...

'Идиот, что ты творишь?!! — завопил Энан. — Зачем перед девчонкой открываешься?! Куда ты собрался на ночь глядя?!'

'Энан, помолчи... я хочу разобраться...' — еле сдерживался Змиулан.

'В чём разобраться?'

'Что-то меня гложет. Прошу, не вмешивайся!'

'Это твоё желание?' — вкрадчиво осведомился голос.

'Это мой тебе совет! И не лови меня на слове! Надоел!'

'Поду-у-умаешь...'

— Говори, куда надо перемещаться? — как ни в чём не бывало, продолжил разговор хозяин.

— А вы что же, ту местность хорошо знаете? — удивилась девушка.

— Достаточно того, что тот, кто будет телепортировать, хорошо её знает.

'И попробуй только не знать!'

'Я тебе что, карта дорог Ильмении?! Ладно, ладно... Пусть говорит'.

— Пещера Отшельника Вечко, недалеко от Жилки, — нерешительно проговорила девушка.

'Знакомый адресок', — хихикнул Энан.

'Вот и мне кажется, что я там был...' — задумался Змиулан.

Телепорт Энан создал высокопрофессиональный. Делька имела мало опыта по пользованию магическими переходами, и было это давно, но силу и навык неизвестного телепортиста оценила. Прошли они легко и точно к пещере Отшельника.

В вечерних сумерках на фоне тёмно-серых скал отчётливо были видны две призрачные фигуры, сидевшие на входе в грот и азартно резавшиеся в карты.

— А вот тебе дама треф! — радостно выкрикнул старец.

— Шестёрка бубен! — отбилась Дерёза. — Смотри-ка, Вечко, Делька вернулась, — не отрываясь от игры, сообщила вещунья, — да не одна, а с папашей! Быстро же она его отыскала...

— Что, простите?! — замерла девушка, не веря своим ушам.

— Что, что? — повернулась к ней призрачная старушка. Потом её взгляд перешёл на такого же ошарашенного наместника Вон-Вожа. Дерёза удивлённо хмыкнула. — Так вы что, не знаете, что вы отец и дочь?

— Отец?! — воскликнула Делька.

— Дочь? — пробормотал Змиулан. — Какая дочь? Нет у меня никакой дочери...

— Тётушка Дерёза, — взмолилась девушка, — я понимаю, что вы не можете ошибаться, но... моего отца зовут Орвид!

— Орвид?! — побледнел наместник, внимательно вглядываясь в свою пленницу.

— Я тебе больше скажу, — поднялась с земли вещунья, и облетая Змиулана по кругу. — Он ещё и отец Истомы! Точнее, часть его!

— Истомы? — Делька уже совсем ничего не понимала, и с надеждой смотрела то на вещунью, то на Отшельника, избегая встречаться взглядом с наместником. — Часть...

— Ну, так и есть! — радостно воскликнула Дерёза. — Двое их! Один, твой родитель! Второй — отец Тома.

— Значит и ангел тут... — развеселился Вечко. — Покажись что ли, фантазёр и соблазнитель чужих жён!

— Каких чужих жён? — рявкнул Змиулан, чувствуя, как перестаёт понимать, что тут происходит, и что вещают призраки, которые, по определению, врать не умеют. Мозг его разрывался на части от столь неожиданной информации, свалившейся, как ком с горы. Он даже не стал ломать голову над поиском ответа. — Энан!!! Отвечай, подлец, что это означает?!

Делька, испугавшись невменяемого состояния наместника, отступила к пещере под хоть какую-то защиту призраков. А мужчина тем временем словно ушёл в себя, отрешившись от внешнего мира. Только сжатые кулаки и напряжённые скулы говорили о его непонятной борьбе с самим собой. Со стороны это выглядело кошмарно, но ещё ужаснее был его следующий поступок. Наместник яростно рванул камзол и рубаху на груди.

— Я не шучу, Энан! — прохрипел он и вцепился правой рукой в странный амулет кровавого цвета, словно вросший в его кожу прямо под ярёмной впадиной. Мужчина с усилием потянул его, с кровью отрывая артефакт от своего тела. Раздался яростный рык и злополучный амулет затрепыхался на его ладони. — Вот так, — совсем осипшим голосом проговорил наместник. Грудная клетка его ходила ходуном, по коже текли струйки крови, но он не обращал на это никакого внимания. Только смотрел на амулет. Взгляд его вдруг стал наполняться ненавистью и страданием. — Вия!!! — Амулет выпал из ладони, а его хозяин, издав какой-то нечеловеческий вой, которому могла бы позавидовать настоящая баньши, бегом удалился в сторону леса.

— Что это было? — тихо спросила не на шутку перепуганная Делька. — Он что, на самом деле наш с Томом отец?! — обратилась она к Дерёзе.

— А ты спроси вот его! — посоветовала ей вещунья, кивнув на валяющийся в траве амулет.

Оторванный от живого тела, он побледнел, став почти белым.

— А разве он может ответить? — всё больше не верила в происходящее девушка. — Это же простой амулет — накопитель!

'Сама ты, простой накопитель калорий!' — возмутился недовольный голос в её голове.

— Ой! Кто это говорит?

— Энан, — успокоил её Вечко, — экспериментальный накопитель-амулет Ноэля. Слышала про такого мага-экспериментатора? — Делька кивнула согласно. — Вот, знакомься, это и есть легендарный дух мага, как-то оказавшийся у твоего отца и, насколько я понял, почти полностью завладевший его разумом.

— Неужели такое возможно?

— Чего ты мучаешься? — хмыкнула вещунья. — Бери его в руки и спрашивай!

'Пусть только попробует! — взревел Энан. — Я её... Я не твой папаша, сентиментальных чувств к тебе не испытываю! Уничтожу!'

Если бы амулет-дух повёл себя более дружелюбно, возможно, Делька ещё долго приходила в себя от всего уведенного и услышанного. Но всплеск адреналина после очередных угроз противного голоса, сразу ею опознанного, вернул её в нормальное деятельное состояние. Девушка подошла к амулету и протянула к нему руку, потянув имеющуюся в нём силу к себе.

'Э-э-э! Что ты делаешь, упырица? — завопил голос. — Прекрати немедленно!'

— Прекращу, но жду подробного рассказа, а то я ведь сейчас шутить не буду!

'Ох, не раскусил я тебя, Змиево отродье! Надо было ещё в Вон-Воже от тебя избавиться, да пожалел... на свою голову!'

— Энан, а головы-то у тебя и нет, — насмешливо отозвался Вечко. — Кроме твоего склочного характера ничего не осталось.

'Нормальный у меня характер! Чего это ты подпеваешь этой упыриной девке? Дара её странного боишься?'

— А мне-то чего бояться? — продолжал веселиться Отшельник. — В моём нынешнем состоянии мне мало кто неприятность причинить может!

'Даже она?'

— Да я и вам не причиню, если расскажете про... отца, — хмуро произнесла Делька. — Мне маму надо искать!

— Я сам расскажу, — раздался из-за деревьев голос наместника.

Мужчина подошёл к Дельке, напряжённо вглядываясь в её лицо, словно сравнивал его с чертами давно забытой женщины. Капли воды стекали с его мокрых волос. Видно пришлось наместнику остужать свою злость в ручье, что журчал у подножия этой горы. Да и кровь с груди была смыта, а раны почти затянулись. Значит, и в самом деле, был этот источник целебным.

Делька, поборов свою неприязнь, тоже посмотрела в лицо наместнику. Удивительно, как она раньше не заметила, что у Змиулана и Тома одинаковые глаза.

— Адель... ты очень похожа на свою мать, Вию... — наместник устало опустился на землю рядом с амулетом, и какое-то время собирался с мыслями. — Она не сказала мне, что ждёт ребёнка.

Девушка присела рядом с ним.

— Так, значит, — комок застрял в горле Дельки, — вы... в самом деле мой отец?

— Раз вещунья говорит... Нет, я не в том смысле, — спохватился Змиулан, видя, как отшатнулась от него девушка. — Я... должен разобраться в себе. Это очень сложно, вот так, сразу... А ведь ты всё знал, — в сердцах вырвалось у него. — Знал, и не сказал!

'Что я должен был тебе сказать? — возмутился Энан. — Что это наши с тобой дети? И выложить тебе все свои тайны? Скажи спасибо, что я её не тронул... — Делька с ехидной миной протянула руку к амулету. — А-а-а!!! Убери от меня свою дочь! Она мне угрожает!'

— Чем? — не понял панического настроения Энана наместник.

'Пусть она сама тебе рассказывает, что так скрывала...Ты же хотел узнать её тайну!'

Змиулан поднял на дочь изумлённый взгляд.

— Что в тебе есть такого, что даже Энан боится?

— В том-то и дело, что ничего, — замялась Делька. — Они меня силы лишили... — и такая горечь прозвучала в её голосе, — так, что я теперь не могу ею пользоваться, но... могу управлять.

— Управлять?

— Да... Я действительно уносила поток... тогда, на капище. Эх... Потом вернула его на место. Я только там разобралась и поняла, что со мной творится, и почему без боли я не могу подойти к источнику.

— Погоди... Кто тебя лишил силы?

— Маги в Змеином замке, за покушение на наместника Кедрача.

— В Змеином... Кедрач...

Наконец история жизни и злоключений Дельки сложилась в голове наместника в единое целое. Девочку, наделённую силой, забрали на обучение в Орден Змеи, а потом за какой-то проступок подвергли страшному наказанию, но перестарались. Или что-то не учли... Ненужный, пустой ребёнок был отправлен в приют, а потом в храм. Там и встретились брат и сестра, ведомые дорогами судьбы навстречу друг другу. Только, что случилось с их матерями?

— Маму похитил какой-то маг, и мне надо её найти! — словно слыша его мысли, сообщила Делька.

— Найдём! — решительно заявил Змиулан. — Обязательно найдём!

'Э-э-э! — завопил Энан. — А меня спросили? Я не собираюсь никого разыскивать! И не тяни ко мне свои гадкие руки! Змий, уйми её!!!'

— А почему 'Змий'? — удивилась девушка. — Главу нашего Ордена так называют. Змей.

— Потому... — нахмурился наместник. — Потому что со мной они сделали то же, что и с тобой, только намного раньше!

— Что сделали?

— Лишили силы... Только для приюта я был уже староват, — он зло усмехнулся. — Меня просто выкинули из замка, предоставив самому устраиваться в этой жизни. И было мне в ту пору неполных пятнадцать лет...

Двадцать пять лет назад

Старшие ученики школы Змеи перешёптывались по тёмным углам замка, обсуждая страшную, почти невероятную новость: 'Студента Орвида обвинили в злонамеренном неуважении к старейшему преподавателю Ордена Луке Лукичу, который чудом избежал гибели при проведении опыта по вине всё того же школяра. Кроме того вышеозначенный студент вину свою не признал, чем доказал ещё и свою трусость, патологическую лживость и лицемерие. А людям с таким набором качеств нет места в гильдии магов. Наказание для Орвида выбрали самое суровое, которому можно подвергнуть мага — лишение силы'.

Практически никто из студентов не верил в вину Орвида, одного из перспективных молодых магов. Лука Лукич был так стар, что порой ученикам самим приходилось спасать преподавателя — склеротика от последствий его бурной магической деятельности. Но все учителя школы настаивали на версии, что пользуясь провалами памяти Луки Лукича, Орвид решил зло подшутить над стариком. Его видели выходящим из кабинета перед самым взрывом. И только оперативные действия преподавателя Гардаша спасли пожилого мага от смерти.

Орвид в своё оправдание говорил, что был в кабинете Луки Лукича по его же просьбе, и просматривал древние свитки. Но старый маг не мог вспомнить, давал ли он такое задание студенту. Вина Орвида считалась доказанной, и его ждал ритуал отлучения от магии. Парень замкнулся в себе, перестал с кем-либо общаться, отказался от пищи и воды, и ожидал своей участи. Неизвестность была для него хуже смерти.

Обряд проводили все члены Совета Ордена Змеи. Никто не вступился за парня, никто даже не подумал облегчить его страдания, несмотря на то, что болевые ощущения при этом ритуале человек испытывал не шуточные. Они считали, что наказание должно не только соответствовать вине, но и превышать её многократно, дабы виновный в преступлении на всю жизнь запомнил этот урок.

Молодой человек неполных пятнадцати лет, постигавший профессию мага и лишённый теперь возможности зарабатывать этим себе на жизнь, был выпровожен за ворота Змеиного замка на все четыре стороны. Его судьба никого из магистров не интересовала, и устраиваться в жизни он должен был сам. Близость моря сподвигла юношу наняться матросом на судно. И стал бы Орвид морским волком, если бы через пять лет в одном из плаваний не подслушал он разговор двух подвыпивших пассажиров, один из которых был ему очень хорошо знаком.

— Ты точно выяснил, где она живёт? — спросил низкий красивый баритон.

— Точно... Не сомневайтесь, господин Шо... — ответил второй мужчина, от звука голоса которого по телу Орвида побежали мурашки злости и застарелого детского страха.

— Тсс... — прервал его баритон. — Никто не должен знать моего имени!

— Как с-с-скажете! Выпьем? — судя по тому, как заплетался его язык, мужчине больше пить не стоило. Но его собеседник не очень озаботился состоянием собутыльника.

— Выпьем! Только мне эту гадость не наливай! Я буду пить своё, — баритон был так надменен, что Орвид подумал, что это какой-нибудь принц или высокородный вельможа путешествует инкогнито.

— Пейте, — усмехнулся второй. — Только я не понимаю, как можно хлебать этот компот?! Вы бы ещё туда клубники насовали...

— А твоя горькая гадость, обжигающая глотку, туманящая мозг и сваливающая с ног лучше? — фыркнул баритон. — Ты уже лыка не вяжешь!

— Вяжу! Я вообще, огого... мне мозги ничего не затуманивает! Я такие комбинации проворачиваю, между прочим! Упыри по кладбищам завидуют! Вот видишь этот амулет, видишь?! То-то... Знаешь, какой парень талантливый был, а я его... хи-хи... подставил. Теперь вся его сила у меня, — при этих словах сердце Орвида учащённо забилось, так как он понял, что магистр Гардаш хвалится амулетом с ЕГО силой. И что происшествие со старым магом тоже его рук дело, а Орвид был жертвой интриг магистра. Он еле удержался, чтобы не ворваться в каюту к этим пьяницам, и не потребовать от мага признания вины. Только здравый смысл заставил его оставаться на месте и дослушать их разговор до конца. А разделаться с Гардашем лучше без свидетелей.

— Он стал пустым, а я... вот, ещё более сильным! — продолжал бахвалиться Гардаш.

— И что с ним стало? — равнодушно осведомился второй.

— Не знаю... сдох, скорее всего. Они все потом дохнут!

— Все? — усмехнулся баритон. — И многих ты обобрал?

— Многих... немногих, — невнятно забормотал пьяный Гардаш, судя по доносившимся звукам, явно устраивающийся спать. — Плевать...

— Ф-ф-фа-а-ар, — процедил сквозь зубы баритон.

Ответом ему был только храп и бессвязное бормотание пьяного магистра.

Орвид старался не попадаться на глаза своему бывшему преподавателю, пока они не пришли в порт. Второго же мужчину он рассмотрел очень внимательно. Не очень высокий, смуглый, поджарый, с тонкими хищными чертами лица. Он не походил ни на одну расу людей, встречающихся в этой части света. Заметив его интерес к этому пассажиру, кто-то из старших матросов поинтересовался, чем так привлекает молодого человека дракири? Орвид слышал об этом самоизолированном народе, который живёт на далёком континенте, но представителей их не встречал ни разу, хотя уже пять лет бороздил разные моря. Отбрехавшись от внимательного матроса чем-то вроде 'напомнил знакомого', Орвид стал вести себя более осторожно. Ему опять посчастливилось подслушать их разговор. Обладатель баритона говорил о постройке замка в труднодоступном месте, а Гардаш сообщал ему о месте обитания какой-то знахарки. Женщина проживала в лесу у небольшой деревеньки со смешным названием Жилка. Что было нужно высокородному дракири от деревенской травницы, парень не понимал. Его интересовал лишь один вопрос, поедет ли магистр со своим приятелем в эту самую Жилку или нет? Поехал...

123 ... 1516171819 ... 545556
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх