Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Турецкие сказки


Жанр:
Опубликован:
10.01.2013 — 10.01.2013
Аннотация:
36 турецких сказок, пересказанных для одного аудиопроекта
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Сынок, ты спас меня от змеи и от разбойников и я должен отплатить тебе за это. Проси всё, чего твоей душе будет угодно.

— Единственно, о чём прошу тебя — отвечал ему младший шахзаде, — выдай за меня свою младшую дочь.

— Ох, сынок! — лицо падишаха погрустнело. — Я могу тебе отдать тебе корону, трон, но только не её. А если же ты захочешь породниться со мной — возьми мою старшую или среднюю дочь.

— Нет! — в запале отвечает юноша. — Отдашь её — возьму, а не отдашь — ничего другого мне от тебя не нужно.

— Понимаешь, — сказал падишах и приобнял его за плечи, — это не моя злая воля, но так уж получилось,что мою младшенькую без моего желания сосватал один дэв и именно поэтому я и запер её в комнату обшитую бронзой. И если я выпущу её оттуда — дэв похитит её, ведь его невозможно убить ни стрелой, ни каким другим оружием, он настолько искусен в волшебстве, что сможет похитить её, оставаясь невидимым. Отступись, откажись от неё, сынок!

— Как зовут того дэва? — спросил юноша.

— А зачем тебе это нужно? — задал встречный вопрос падишах.

— Мудрецы говорили мне, что имя играет огромную роль в жизни человека. — отвечал шахзаде. — Возможно, что и у дэвов также.

— Рюзгяр. — ответил падишах. — На нашем языке это означает "ветер" или "вихрь".

— Но, также и "срок" и "судьба" — сказав это, юноша подмигнул падишаху. — не так ли?

— Как я погляжу, ты хорошо знаешь язык моего народа — отвечал правитель. От этого он совсем проникся симпатией к юноше — Так каково твоё решение?

— Нет! — ответил он. — Я хочу её в жёны. Раз уж мне суждено встретиться с Рюзгяром, то могу ли я прятаться от своей судьбы. А там — будь, что будет!

— Чтож, сынок, я хотел уберечь тебя от больших неприятностей. — сказал падишах и, вызвав первого визиря, повелел готовиться к свадьбе.

Гуляла свадьба сорок дней и сорок ночей и были приглашены на неё и старшие братья нашего йигита, неприятно им было, что младший, опередив их, женился, да ещё на такой красавице, но делать нечего — этикет не позволяет.

Времена приходят, времена уходят, всё течёт в нашем подлунном мире. Прошла и свадьба. Молодые остались жить в замке этого падишаха, потому что не могла жена шахзаде покидать, оббитую бронзой комнату. Там молодые разговаривали и смеялись, играли и забавлялись, ели и пили, спали и веселились, только вот через какое-то время стало скучно юноше в замке том и сказал он своей молодой супруге:

Позволь, султанша, мне прогуляться по окрестностям, набью дичи и вернусь, ведь я до сих пор не мог никуда выйти и на шаг

— Ах, любимый мой шахзадэ! — воскликнула жена. — Я не боюсь отпускать тебя, но одного боюсь, что когда ты уйдёшь — ты меня потеряешь.

И, надо сказать, её опасения были не беспочвенны: вокруг замка в ожидании томился дэв, он побаивался юноши и не хотел вступать с ним в открытое сражение. Долго умолял шахзаде свою любимую, пока, наконец, она не сказала ему:

— Хорошо, сладкий мой эфенди, сходи, погуляй, проветрись, только возвращайся не слишком поздно.

— Я мигом! — сказал он на радостях.

Поцеловав свою любимую жену, он взял длинный лук, кинжал и покинул замок. А девушка стояла у окна своей комнаты в башне и смотрела йигиту вслед. Но только он скрылся за дальним холмом, как дэв, налетел вихрем, схватил её и унёс в свои владения. Охота не была слишком успешной, но всё же вернулся храбрец с добычей, поднимается к своей жене, чтобы похвасться, смотрит: а нету её нигде. Кинулся он в слезах к тестю-падишаху, рассказал о случившемся горе, а тот ему в ответ:

— Эх, сынок! Да разве я не предупреждал тебя, что такое обязательно случится! Эта свинья налетела на замок и похитила её.

А юноша стал кататься по земле от горя, рыдая и постоянно вхлипывая:

— О горе мне!

— Не стоит печалиться о ней, сынок. — утешал его тесть. — Вместо неё возьми другую мою дочь, а про ту и думать забудь. Считай лучше, что она умерла, ведь ты всё-равно никогда больше её не увидишь.

— Нет! — отвечал ему шахзаде. — Я или разыщу её или погибну.

И он, отпросившись у тестя, сел на коня и отправился на поиски своей жены. Долго ли, коротко ли ехал он по горам и долам, в один из дней увидел он пред собою небольшой красивый замок. "Да мне наверное почудилось" — подумал он, ведь в странствиях своих он перевидал столько всего, что уже давно перестал отличать сон и явь. Но, оказалось, что этот замок не был сном, более того в нём жила его старшая сестра, со своим мужем-львом. И в тот самый момент, когда он появился из-за дальнего холма и казался ей размером с птицу, его старшая сестра увидела его и удивилась: "Чужие редко появляются в здешних диких краях, птицы почти не летают, караваны ходят редко — кто это мог бы быть?" И пока она так думала и смотрела, юноша уже добрался до замка и постучался в двери. Девушка, конечно же, узнала в нём своего любимого братца и впустила его в замок. Они сели и долго общались, пока не наступил вечер и девушка забеспокоилась.

— Братишка, — сказала она, — сейчас должен прийти мой муж, мне он зла не причиняет,но он всё-таки лев, а ты — человек, и мало ли что он может сделать с тобой, поэтому давай я тебя спрячу.

И она спрятала его перед самым приходом мужа. Поздоровалась она с ним, а он и говорит:

— Что-то человеческим духом пахнет у меня в доме.

— Не переживай ты так. — она старалась его успокоить, — я ведь тоже из людей.

— Нет, — сказал лев, принюхиваясь, — у тебя совсем другой запах.

— Ты лучше скажи, что бы ты сделал, если бы к тебе пришёл один из моих братьев?

— Старшего я загрыз бы клыками, — отвечал лев, — среднего разорвал бы когтями, а вот младшего убаюкал в своих лапах, потому что именно он и отдал тебя мне в жёны, он мне — настоящий брат.

— Тогда порадуйся — сказала ему жена — приехал мой младший брат.

— Да быть того не может! — удивился лев. — Веди его скорее!

И жена привела юношу из дальней комнаты.

— О, эфенди! — воскликнул лев. — Милости прошу! Мой дом — это и твой дом!

И лев принимал юношу с большим почётом и уважением, они долго беседовали и йигит рассказал ему о своей жизни, о свадьбе и о том, что ищет он дэва Рюзгяра.

— Аллах свидетель, — сказал лев, когда речь зашла о Рюзгяре, — что я точно слыхал это имя, но как найти его не подскажу, потому что не знаю. Как твой родственник, я могу дать тебе совет: лучше откажись от этой затеи, где это видано, что бы человек мог справиться с дэвом.

— Нет, — отвечал ему юноша, — я непременно найду его и верну свою жену. Вот ты бы отказался бы от своей жены, случись у тебя такое?

— Нет, — сказал лев, — но ты же пойми, что я не обычный лев, а чудесный и искусный в волшебстве, обычному льву с дэвом тоже не справиться.

И они говорили дальше, говорили о разном и всякий раз когда беседа возвращалась к Рюзгяру, лев советовал бросить эту затею, но юноша упорствовал и они меняли тему. Переночевал у своего зятя наш йигит, а поутру сел на коня, попрощался с гостеприимным хозяином и своей сестрой и отправился в путь.

Ехал он недолго, едва солнце перевалило за полдень показался вдалеке другой замок, а это был замок его средней сестры и её мужа-тигра. И пока он подъезжал к замку, девушка уже узнала его и спустилась вниз, к воротам встречать его. Попривествовали они друг друга и сели беседовать, а когда наступал вечер она сказала:

— Братец, скоро прийдёт муж, как бы не причинил он тебе зла, пойдём я спрячу тебя.

А когда тигр пришёл, унюхал он человеческий дух и сказал о том жене, она же перевела разговор на другое, а потом спросила:

— Как бы ты поступил, если бы к тебе пришёл один из моих братьев?

— И старшего и среднего я бы разтерзал, — отвечал тигр, — а вот младшенького твоего, баюкал бы на коленях, это ведь он и отдал тебя мне в жёны, он мне — настоящий брат.

— Вот он — сказала жена и отодвинула занавеску, за которой прятался юноша.

— Здравствуй, братец! — воскликнул тигр и обнял йигита так, что у того аж кости затрещали. — Ты откуда едешь и куда?

Юноша пересказал историю своих странствий, но когда речь зашла о том, что он ищет дэва Рюзгяра, то тигр, как и лев советовал не искать его. Но юноша был непреклонен. Их беседа затянулась заполночь и заснули оба почти одновременно в гостиной

Утром йигит отправился в дорогу. Долго он гнал коня, почти не останавливаясь, пока дорога не привела его в одну долину. Видит он: вдалеке на скале что-то чернеет и не может понять, что бы это могло быть. Пустил он коня в ту сторону, подъехал ближе, а это оказался большой замок. И не просто замок, а замок его младшей сестры и птицы Изумруд-анх. Подъехал он ближе — узнал сестру.

— Братишка! — обрадовалась она, отпирая ему ворота. — Ты из каких краёв к нам пожаловал?

И они были рады видеть друг друга и долго сидели за столом, аж до самого заката. И эта сестра в ожидании мужа обеспокоилась его встрече с братом и сказала:

— Сейчас прилетит мой Изумруд, что если он что-то сделает с тобой дурное?

И спрятала его в подвал. Только закрыла за ним крышку-ляду, как послышался шелест крыльев и муж влетел в комнату.

— Здесь был человек? — спросил он едва поприветствовал жену.

— Нет. — она отрицательно повертела головой.

— Тогда отчего здесь такой запах? — снова спросил Изумруд.

— Нет тут никакого запаха — отвечала она, а затем спросила: — А вот если бы кто-то из моих братьев нас навестил, ты бы не обиделся бы?

— Обидется — не обиделся бы. — сказал ей муж. — Старшего поднял бы в когтях в небо и сбросил бы на землю, среднему выклевал бы сердце, а вот если бы младший посетил бы нас — я обнимал бы его своими крыльями.

Услыхав такие слова девушка открыла крышку подвала и выпустила брата.

— Ах, любимый брат мой! — сказал Изумруд. — Как ты только не побоялся приехать в наши края?!

— Вот пришлось. — отвечал юноша, щурясь от того, что вышел из тёмного подвала в освещённую комнату. — Дело у меня есть...

И он рассказал, что ищет свою жену и дэва Рюзгяра.

— Ох, неподъёмно твоё дело! — сказал ему тогда Изумруд. — Ты не сможешь его найти, а, найдя — не одолеешь. Так что лучше поворачивай домой.

— Нет, — с запалом сказал шахзаде, — я или верну жену или погибну.

— Ладно. — примирительно сказал зять. -Раз ты дал себе такой зарок — тут я тебе не указчик, но совет я тебе всё же дам. И не один, а целых два. Ты, не мешкая, поспеши в землю голубых гор, что у западного края мира, там находится его дворец. Ты не должен появляться ему на глаза, как только он посмотрит на тебя — ты мёртв. И третье: помни, что он может подкрадываться незаметно, потому что он скрытен и могущественен.

Затем они стали говорить о каких-то других, безусловно, интересных и задержались почти до рассвета.

— Будь осторожен в пути! — напутствовал его Изумруд, когда юноша уже сел в седло и готовился отъехать.

Долго ли, коротко ли ехал юноша, ибо путь на западный край мира неблизок, но вот и он уже въехал а страну голубых гор. Вскоре показался удивительный дворец, он был круглым в плане и не было в нём ни углов, ни краёв. Жена его сидела у окна и с тоской смотрела на открывавшийся ей постылый чужеземный пейзаж. Всё в нём было настолько однообразно и невесело, что и не сразу заметила любимого.

— Ах, шахзаде! — воскликнула она, когда был он уже совсем близко. — Ты пришёл сюда как нельзя более вовремя! Дэв только три дня назад заснул, а ведь он, как и все дэвы, спит сорок суток подряд. Так что мы успеем бежать от него.

И с теми словами она выпрыгнула из окна прямо в объятья юноши. Он подхватил свою жену и они без замедления двинулись в обратный путь. Однако, не повезло нашему герою: дэв не проспал в этот раз положенные сорок дней и ночей, но внезапно вскочил на ноги, скорее всего он учуял, что его жена-заложница пропала. И вот, проходя мимо её комнаты он постучал в дверь:

— Эй, султанша, отопри двери, дай мне хотя бы один раз глянуть на твоё лицо.

А в ответ тишина. Долго просидел дэв под дверью, надеясь, что она откроет, зря голосил на все лады, зря придумывал причины, чтобы выманить её наружу или хотя бы открыть дверь — всё тщетно, ответом было лишь молчание. Тогда решился он сломать дверь и оказался на щепках на полу. Султанша пропала. "Похоже, что это Мехмед-шах её похитил у меня. — подумал он. — Ну да ладно! Конная прогулка никому ещё не вредила". Рюзгяр собирался в поход за беглянкой нарочито медленно: он сел попить кофе и выкурить чубук и лишь затем уже, оседлав коня поехал в погоню. Как не старался юноша Мехмед, а именно так звали нашего героя, только ехал очень медленно. Первым его заметила девушка и сказала:

— Шахзаде, обернись: он гонится за нами.

Только догнал его дэв, схватил за плечи, выбил из седла и повалил на землю. Затем переломал ему руки и ноги и отсёк голову. Собрался дэв уезжать с девушкой, а она ему и говорит:

— Положим его тело в лошадиную сумку, может быть кто-то будет проезжать мимо — подберёт его и похоронит по-человеческому обычаю.

— Если хочешь, — отвечал ей дэв, — собери, но сделай это сама.

Она взяла конскую сумку, какую обычно берут в дорогу для необходимых в дороге вещей, положила в неё тело юноши и забросила её на спину коня.

— Вези его домой, верный конь. — сказала девушка и поцеловала коня в лоб.

Дэв, забрав девушку вернулся к себе во дворец. Там она заперлась в своей комнате и не подпускала к себе дэва как он ни приходил, умолял, упрашивал, а она только показывала ему свое лицо в дверном проёме.

Оставим их жить в ссорах и постоянной ругне, а сами последует за конём, везущим тело юноши. Двинулся он тем путём, каким хозяин вёл его и первым делом попал он к замку младшей сестры и заржал у ворот. Услышала она его голос, видит: знакомая лошадь, только без седока, спустилась вниз, открыла сумку, увидела своего мёртвого брата и давай причитать и кататься по земле. Вечером, когда прилетел Изумруд-Анх, она всё ещё не могла прийти в себя и когда муж увидел её состояние, спросил:

— Дорогая, что с тобой?

Она показала ему тело брата. Известно, что Изумруд-Анх в те далёкие времена был падишахом всех птиц и вот собрал он всех своих подданных и говорит:

— Бывал ли кто-нибудь из вас в райском саду?

— Нет, — отвечают они, — из нас никто не бывал, но говорят где-то далеко, на окраине мира сидит старый-престарый гриф, который когда-то давно залетал туда.

— Приведите его ко мне! — повелел падишах птиц.

— Он очень стар и не в силах долететь сюда. — отвечают ему.

— Тогда пусть кто-нибудь принесёт его на спине, — сказал Изумруд.

И когда несколько птиц слетали за тем грифом и принесли его пред очи падишаха он спросил грифа:

— Скажи мне, отец, это правду говорят, что ты когда-то бывал в райском саду?

— Был однажды, — отвечал старик — тогда мне было двенадцать лет.

— Раз ты знаешь дорогу туда, — попросил его падишах — принеси мне стакан воды из райского источника.

— Но, сын мой! — говорил ему гриф. — я уже не могу летать.

— Как ты прибыл сюда, так же и туда полети — сказал ему Изумруд.

123 ... 1617181920 ... 484950
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх