Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Свернув на указателе, она прошлась, время от времени оглядываясь и проверяя, нет ли за ней погони. Но никто не бежал следом, не требовал остановиться и не спешил схватить ее. Впереди послышались голоса. Мэри остановилась и прислушалась. Где-то впереди разговаривали и посмеивались несколько парней и две девушки. Трое парней и две девушки, точней определила вампирша. У них сломалась машина, и теперь компания ждала эвакуатор. С каждым шагом девушка слышала их разговор все четче.
— Сэм, ты кретин, на хрена ты увел у отца эту развалюху?
— Пошел ты, — огрызнулся невидимый еще вампирше Сэм. — Ты-то не больно спешил взять у матери машину.
— Она бы мне башку отвернула, — усмехнулся первый голос.
— Вот и мне бы отец отвернул, если бы я взял его 'Понтиак', — произнес Сэм.
— Да, ладно вам, матч, главное, посмотрели, — встряла девушка. — До дома немного не доехали.
— Сэнди, — в голосе Сэма зазвучали ласковые нотки, — одна ты тут на меня не рычишь.
Мэри поняла, что парочка целуется, и усмехнулась, тут же вспомнив вертикальные черточки зрачков.
— Фу, идите отсюда, — фыркнул первый голос, в котором отчетливо звучала зависть. — Еще трахаться начните на капоте.
— Эрл, ты сегодня нарвешься, — уже зло произнес Сэм.
— Эрл, не плачь, мой мальчик, мы и тебе найдем влажную горячую киску, — хохотнул третий парень, вызывав хихиканье второй девушки.
— Да, Эрл, не отчаивайся, — произнесла она, все еще посмеиваясь.
— Да идите вы все, — оскорбился Эрл.
— Ты куда? — спросил третий парень.
— Домой, а вы ждите, дебилы, — огрызнулся первый.
Мэри хмыкнула, ужин сам шел к ней. Девушка поправила платье, которое все еще было на ней, готовясь к встрече. Впрочем, можно было сильно не стараться. Гормоны парня и сексуальная притягательность вампирши могли легко заменить все приемы соблазнения. Когда парень появился в поле ее зрения, Мэри успела, не спеша, пробежать около мили. Эрл, примерно ее ровесник, оказался длинным и худым верзилой. Он шел по обочине, засунув руки в карманы, и ворчал себе под нос все, что думает о своих друзьях. Не дойдя до вампирши, он свернул с трассы. Мэри метнулась ему наперерез. Она пробежалась вперед, развернулась и направилась Эрлу навстречу, бодро вышагивая босыми ступнями по асфальту, туфли остались в мотеле возле кровати.
— Твою мать, — тихо выругалась она, когда при мысли о мотеле, ноздри затопило запахом чертового ягуара, и низ живота сладко заныл.
Эрл неожиданно остановился, его пристальный взгляд вампирша оценила, как приглашение, и, уже не спеша, плавно покачивая бедрами, приблизилась к новой жертве.
— Привет, — Мэри поразилась тягучим обволакивающим ноткам в своем голосе, это было что-то новенькое.
Парень молчал. Его взгляд блуждал по лицу девушки, остановился на губах, Эрл судорожно вздохнул, и взгляд пополз ниже. 'Облизывал' женскую грудь, тонкую талию, округлые бедра, стройные ножки, задержался на пальчиках ног, и новый судорожный вздох сорвался с приоткрытых губ парня.
Мэри усмехнулась и чуть склонила голову набок. Вампирша неожиданно сделала еще одно открытие — Эрла она не хотела, как мужчину. Похоть куда-то исчезла, оставляя лишь голод и чистый разум. Возбуждение, вспыхнувшее несколько минут назад, отступило.
— Наклонись, — велела Мэри, чей рост достигал долговязому Эрлу почти до плеча.
Парень послушно склонил голову, девушка провела по его шее кончиками пальцев, ощущая под ними бьющуюся жилку, потянула носом запах живой еще плоти и тихо застонала от предвкушения...
— Не стоит этого делать, — ледяной голос, прозвучавший у самого уха, стал подобен холодному душу. — Нельзя жрать все, что попалось тебе на пути, девочка, это может плохо закончиться.
Мэри выпустила голову Эрла из захвата и резко обернулась. За ее спиной стояли оба вампира из мотеля. Говорил Гил, он же посмотрел на зачарованного парня, так и не распрямившегося, и произнес не без раздражения:
— Вали отсюда.
— Он мой, — зашипела Мэри. — Валите в задницу чертовой матери, я хочу есть.
— И ты поешь, — спокойно ответил второй вампир. — Беги, мальчик, и не забудь помолиться перед сном за Гилберта и Отто, мы только что спасли твою никчемную жизнь. — Парень не сводил взгляда с Мэри. — Вали, сопляк! — рявкнул Отто, оскаливая клыки.
Эрл вздрогнул, глаза его расширились от нахлынувшего страха, и он сорвался с места, уже не слыша разъяренного шипения вампирши. Мэри метнулась следом, но ее перехватил Гил.
— Пусти, придурок, я хочу есть! — заорала вампирша. — Пусти, или я тебе глотку перегрызу!
Борьба ни к чему не привела, и девушка затихла, ожидая, что будет дальше. Отто, дождавшись, когда прекратятся шипение и угрозы, встал напротив новообращенной. На лице его было доброжелательное выражение, на губах появилась приветливая улыбка, и тон голоса стал мягким, успокаивающим.
— Мэрил...
— Ты гребаный психолог? — усмехнулась она. — Говори, что надо.
Вампир хмыкнул, но доброжелательное выражение так и держалось на его лице, хотя в глазах мелькнула насмешка.
— Хорошо, Мэрил, — он покладисто кинул. — Нас прислал Алистер. Мы накормим тебя и довезем до Нью-Йорка. Это сэкономит тебе время и не позволит навлечь на себя новые проблемы. Я был услышан, маленькая?
— Да, — ответила она.
— Мы можем тебя отпустить?
— Рискните, — усмехнулась Мэри, и Гил убрал от нее руки. — Где еда?
— В машине. — Отто улыбнулся и указал в сторону трассы. — Идем.
— Хрена с два, — решительно мотнула головой девушка. — Пока не поем, в машину не сяду.
— Если бы ты не была парой господина, я бы тебе зад надрал прямо сейчас, — мрачно пообещал Гилберт.
— Спокойно, Гил, — мягко произнес Отто. — Девушка нам не доверяет. Похоже, твоя жизнь была не сладкой, маленькая? Часто приходилось защищаться?
— Ты гребаный психолог, — утвердительно произнесла Мэри.
— Гил, принеси корм для малышки, — вздохнул Отто.
Гилберт что-то проворчал и направился в сторону трассы.
— Где ягуар? — спросила девушка, поймав себя на мысли, что ей очень хочется, чтобы Рон был жив и здоров.
— Умчался следом за тобой, как и мы, впрочем, — ответил вампир, с интересом разглядывавший ее. — Ты знаешь своих родителей?
— Если бы знала, их бы первыми выпила, — девушка взглянула на Отто, тот сложил пальцы домиком, в его глазах появилось сочувствие.
— Значит, приют, — уверенно произнес он.
— Будешь лезть под кожу, пожалеешь, — огрызнулась девушка.
Она ненавидела разговоры об их с Тэрри родителях. И если сестра верила, что они неплохие люди, и возможно, им пришлось оставить девочек в приюте не от хорошей жизни, то Мэри всегда твердо знала, что, знай она имена папаши и мамаши, то нашла бы их, и тогда эти сволочи узнали бы, что думает о них их родная дочь. Но никто за все их двадцать лет не спешил искать сестер, и имена, как и фамилию, девочки получили в приюте.
— Я не лезу под кожу, маленькая, — примирительно сказал Отто. — Дело в том, что из обычных людей вампиров не получается, этот секрет утерян давно и безвозвратно. Только дитя вампиров после укуса становится вампиром. И мне очень интересно, чьи вы дочери. Мы бережем наше потомство, но чтобы сдать в приют... — мужчина развел руками, показывая, что это выше его понимания.
Мэри тут же внимательно посмотрела на него.
— То есть, наши мамаша и папаша кровососы? — недоверчиво спросила она.
— Или один из них, — согласно кивнул вампир. — И, Мэри, воздержись от подобной формулировки.
— Кровососы? — осклабилась девушка.
— Именно, — кивнул Отто. — Графу Алистеру это может не понравиться.
Презрение, отразившееся на хорошеньком личике вампирши, ясно показало вампиру, что девушка думает о своем создателе. Он неодобрительно покачал головой, как-то устало вздохнул и открыл рот, чтобы что-то сказать, но в этот момент вернулся Гил. Он протянул девушке пакетик с донорской кровью, на который та посмотрела, не скрывая сарказма:
— Что за фаст фуд? — поинтересовалась Мэри, держа брезгливо двумя пальчиками пакетик за уголок.
— Пей, маленькая, подкрепиться самое то, — усмехнулся Отто. — Силы поддержишь, в Нью-Йорке господин тебя накормит нормально.
Гилберт просто вырвал у нее из рук пакет, за что тут же поплатился разодранной когтями щекой. Мэри перехватил обратно пакет, с интересом посмотрела на свою руку, на которой впервые ногти приняли форму когтей.
— Ночь открытий, — заинтересованно произнесла она и надорвала клыками пакет, не отрывая взгляда от собственных пальцев.
— Ты изменяешься, — ответил ей Отто, перехвативший взбешенного Гилберта. — Живая кровь меняет быстро.
Вампирша принюхалась и сделала глоток.
— Что за дерьмовое пойло?! — скривилась она, запуская пакетом бордовой дряни в Гила. — Это была такая идиотская шутка? Жрите сами эту порнуху, я хочу нормальную горячую кровь, живую, а не этот концентрат. Тьфу, дрянь какая, — Мэри сплюнула почти черный сгусток.
Отто опять перехватил Гилберта, ринувшегося к девушке.
— Я ей сейчас в глотку волью эту хрень, — взревел вампир, успевший перехватить пакетик с кровью. — Она меня достала!
— Пара графа, Гил, — напомнил Отто.
— К хренам вашего графа и всю вашу дерьмовую компашку, — взъярилась Мэри. — Верните сестру, ублюдки!
— Ты не можешь говорить так о своем создателе, — уже раздраженно произнес Отто.
— Об этом белоглазом уроде я могу говорить, как хочу, — девушка с вызовом посмотрела на обоих вампиров. — Кровососы драные.
— Ты тоже кровосос, — зашипел Гил.
— Создатель освободил твою истинную сущность, — вторил ему Отто.
— А я просила? Этот ублюдок даже не поинтересовался, нужно ли нам это! — заорала взбешенная вампирша. — Я теперь, как упырь, сосу кровь, трахаюсь, как швейная машинка, и по хрен на учебу и все планы на будущее, потому что днем превращаюсь в гребаный живой труп. Мне оно надо было? За мной вся полиция Огайо носится, ягуары, вы, а все из-за этого придурка, который с какого-то дерьма в башке решил, что я его пара! Какая пара, к чертям собачим?
— Вот и я думаю, — задумчиво произнес Отто. — Может, граф ошибся, и его пара только одна из сестер?
— Мне по хер! — рявкнул Гил, стремительно шагнул к Мэри, подхватил ее и побежал к машине, пока девушка не вывернулась.
Отто, проследив за вторым вампиром, усмехнулся и поспешил следом. Вскоре взревел мотор их автомобиля, и злющую вампиршу повезли в Нью-Йорк. Девушка, исторгавшая проклятья, вдруг замолчала и отвернулась к окну, всем своим видом игнорируя вампиров и злобное шипение Гилберта. Она прижалась лбом к холодному стеклу и прикрыла глаза, переживая очередной голодный спазм. Есть хотелось зверски, но вновь пить ту дрянь, что ей предложили, Мэри не собиралась даже под угрозой голодной смерти.
— Довезем? — Отто обернулся и посмотрел на их пассажирку.
— Ответ ты знаешь, — отчеканил Гил.
— Тебе по хер, — усмехнулся вампир и опять посмотрел на девушку. — Маленькая, не упрямься.
Мэри промолчала. Она открыла глаза и посмотрела в черноту за окном, подсвеченную фонарями. Ее рассеянный взгляд скользнул по пустоте и вдруг остановился на тени, мчавшейся параллельно автомобилю. Вглядевшись, вампирша увидала огромного ягуара, зверя, не человека, бежавшего со скоростью, не уступавшей скорости машины. Сейчас девушка порадовалась, что ее новое зрение позволяет четко разглядеть пятнистую шкуру животного, небольшие округлые уши, прижатые к голове. Она заворожено наблюдала за перекатывающимися под шкурой мышцами. Ягуар, почувствовавший ее взгляд, повернул голову, и Мэри увидела, как сверкнули его глаза. Затем она перевела взгляд на хвост ягуара, невольно улыбнулась, а через секунду уже залилась веселым смехом, когда представила Рона с этим хвостом, Рона — человека.
— Что? — Отто обернулся, и Мэри сразу отвернулась от окна, чтобы не привлекать внимание к ягуару.
— Голова у тебя забавная, на яйцо похожа, — сказала она и снова хохотнула. — Отто, ты яйцеголовый?
Вампир бросил на нее косой взгляд и нервно пригладил затылок. Девушка хмыкнула и опять отвернулась к окну. Ягуар исчез, и это почему-то расстроило Мэри. Она поискала его взглядом и нахмурилась. Сдался? Отстал? Слабак! Вампирша вдруг снова разозлилась. Она уперлась гневным взглядом в затылок Гила. Он посмотрел на нее через зеркало заднего вида, злобно сверкнув почти черными глазами. Мэри осклабилась и уже не отворачивалась. Гилберт поерзал, снова посмотрел на нее через отражение, что-то прошипел себе под нос и взорвался:
— Хватит пялиться на меня!
— Ты чего так быстро из себя выходишь, Гил? Ты все так быстро делаешь? Ты скорострел, Гил?
— Заткнись, — прошипел вампир.
— Черт, в точку? Ха, — вампирша издевательски расхохоталась. — И как это? Секунду-две держишься? Или тебя на минуту хватает? Гил, а Гил, ну скажи. Ты поэтому такой злой?
— Заткнись! — зарычал Гилберт, стискивая руль до побелевших костяшек.
— Я хочу поговорить об этом, детка, — не унималась Мэри. — У нас тут и психолог есть. Отто, ты же поможешь нашему скорострелу? Гил, ты вообще трахаешься с такой проблемой?
— Мэрил, ты переходишь все границы, — Отто обернулся к ней.
— То есть вы уже об этом разговаривали? — оживилась девушка. — И как? Что ты посоветовал Гилу? Гил, что тебе посоветовал яйцеголовый? Помогает? На пару минут натягиваешь, или твое барахло стреляет раньше? Гил, а, Гил, я хочу услышать ответ.
— Мэри, прекрати! — воскликнул Отто.
— Когда это в нашей благословенной стране отменили демократию? — фальшиво изумилась Мэри. — Уж тебе-то, как главному яйцу в кладке...
— На хер, с меня довольно! — взревел Гил, резко ударив по тормозам.
Мэри слетела с сиденья и осклабилась, глядя на двух взбешенных вампиров:
— Только троньте, я белоглазому настучу на вас, скажу, что к его паре под юбку лезли. Гил, ты тогда выстрелишь в последний раз, и о-о-очень быстро. Ты в жизни еще так быстро не стрелял. Даже такой скорострел, как ты, Гил.
— Ты у меня сейчас узнаешь, какой я скорострел, — пообещал Гилберт и рванул водительскую дверцу.
— Ал...
— По хер, — уже знакомо ответил Гил, распахивая заднюю дверцу. — Хоть буду знать, за что сдохну.
Мэри распахнула вторую и метнулась на выход, но вампир ухватил ее за ногу и дернул обратно. Извернувшись, девушка лягнула его второй ногой. Вампир взвыл, тягучая темная кровь хлынула из разбитого носа, и вампирша застыла, не сводя взгляда с багровой струйки. Она сглотнула, подтянула к себе ногу и встала на колени перед распахнутой дверцей.
— Черт, Гил, может, ты и скорострел, но выглядишь аппетитно, — хрипло произнесла она и протянула руку, зачерпывая на палец кровь вампира. Затем лизнула палец и шумно выдохнула. — Не человеческая, конечно, но тоже ничего.
— Свали, чудовище, — гнусаво отозвался вампир, тут же отпрянув.
— Не будь жмотом, Гил. Скорострел и жмот — это вообще тухляк. — Возмутилась Мэри, снова подбираясь к нему.
Отто благоразумно помалкивал, не желая попасть под очередной выпад ядовитой вампирши. Сама она была занята охотой на Гилберта, который дернулся от нее назад и ударился головой об потолок автомобиля. Вампир вновь взвыл, хватаясь за затылок. Девушка воспользовалась заминкой и снова подобралась к Гилу.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |