Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Рыжий Волчонок. Книга третья.


Опубликован:
17.09.2015 — 27.11.2015
Аннотация:
Странные события творятся на Большом острове. Продолжение приключений Волчонка и его друзей. Главы 1-21
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Гопники были удивлены, но лица у них довольные — сами-то ножи повытаскивали. Им-то лишь плети грозят. Их четверо, я один. И лучшая защита — нападение. Когда они приблизились ко мне на расстояние в пять шагов, я одним прыжком оказался рядом с ближним из лбов. Удар ногой в пах, дикий рев, громкое падение, а я, отступив на полшага назад, с разворота бью ногой за ухо второму лбу. Тот летит на пару метров и затихает. Жив-жив, не в висок же я ему попал.

Ну вот, осталось двое, причем, самых опасных я уже вырубил. Оставшиеся, конечно, немного ошалели от такой картины, но намерения у них остались прежними. Первый из опомнившихся бросился на меня, размахивая ножом. Ну кто же так машет? Нож, конечно, штука опасная, но я легко уходил от его маханий, а потом, подловив на очередном размахе, со всей силы вломил уроду по коленной чашечке. Остался последний, тот только-только стал приходить в себя, до этого лишь стоял, да глазами хлопал.

— Дядька Рейкис, — завопил он — помогите, он меня убить хочет.

— Врешь, я никого не убил и кровь не пускал. Все живы, и ты жив будешь.

— Эй, парень, ты того, прекращай, — вмешался кто-то из посетителей.

— Я же по правилам. У них мои деньги.

— Исвак, отдай ему деньги, а ты, парень, бери их и уходи. Завтра чтобы в Саруме тебя не было.

Свой балер я забрал, пристегнул ножны с мечом и вышел из трактира. Жаль, что волшба ко мне не вернулась, вот тогда я поговорил бы с местными иначе. Крышуют своих гопников. Впрочем, троим досталось хорошо. Одному я яйца отбил, без детей, надеюсь, останется, другому коленную чашечку разбил, теперь остаток жизни хромым будет. А третьему... Вот не знаю, что с ним. Голову не пробил, там кость крепкая, но сотрясение мозга должно быть. Четвертому повезло. Но мне что теперь делать? Я хотел по поселку походить, жителей расспросить про Тигроя с компанией. А теперь завтра утром уходить из поселка надо. А лучше это сделать уже сейчас. Не дадут нормально переночевать, отомстить захотят.

Переночую на травке, не впервой. А вот с планами — полный швах. Что делать — не знаю. Вышел я из пределов поселка, отправившись в ближайший лес. Поищу полянку, нарву травы, дождусь темноты — и баиньки. Утро вечера мудренее.

Как передо мной оказался парень из трактира, я не понял. Вроде по сторонам посматривал, к посторонним звукам прислушивался, а этот подкрался незаметно. Я за рукоятку меча схватился, собрался рывком его из ножен достать, но парень стоит спокойно, в руках пусто.

— Уф, — только и смог вымолвить.

А тот лишь кончиками губ улыбнулся.

— Хорошо дерешься, ловко ты этих.

— Ну... А ты ловко ходишь, я и не почувствовал.

— Умею. Меня зовут Вилем.

— Вучко.

— Ты откуда?

— Не отсюда.

Не рассказывать же мне первому встречному про свои похождения?

— Это и понятно, — продолжил парень. — Откуда идешь?

— Из Ландора. А что? — отчего-то мне непонятен интерес к моей персоне со стороны этого Вилема. Или я так понравился в трактирной драке?

— Из Ландора? — парень оживился. — А я там не был, а побывать хочется. Большой поселок?

— Считай, город. За проливом и меньше городами считается.

— А ты сам из-за пролива? Море большое? Я ни разу его не видел.

— Большое. А ты местный?

— Не совсем, неподалеку отсюда.

— Можешь мне помочь? А то после того, что произошло, мне уходить надо.

— А в чем помочь?

— Я человека ищу. Хотел завтра по домам пройтись, людей поспрашивать. Теперь не получится.

— Ты хочешь, чтобы я узнал?

— Да, если тебя не затруднит.

— Хорошо. А ты из наемников?

— Наемников? Ну, было дело.

А ведь действительно, в войске мне пришлось побывать, на сражение посмотреть. Точнее, на бойню. Это прошлой осенью, когда войско из Нантера мост перешло и попало под раздачу рилийцев. Я тогда друзей потерял, в смысле, расстались мы.

— А с деньгами у тебя как?

— А что?

Меня это насторожило. Не доставало получить болт в спину, чтобы стать ограбленным трупом. Если этот незаметно подкрался, то и другие могут. Подумал я так и головой повертел, а парень заметил и смекнул в чем дело.

— Да дело есть, в Ландоре можно хорошо заработать.

Как хорошо зарабатывают в этих краях, я представляю.

— Нет, грабить не буду.

— Я не грабить зову. Просто продать хочу кое-что, а одному опасно, убьют, чтобы денег не платить.

— А-а, понятно. Нет, у меня дела есть. Человека ищу.

— А как найдешь, в Ландор вернешься?

— Не знаю, хотя, может, и вернусь.

А как иначе-то? Надо посмотреть, что там с оставленным у лекаря Арриком.

— Так вместе и пойдем. А деньги хорошие можно заработать. Золотом. А кого ты ищешь?

— Парня одного. Его схватили и сюда повезли.

— Парня?

— Эйридом зовут.

— Эйрид?! — парень встрепенулся.

— Ты что-то знаешь?

— Светловолосый рохля, да?

— Ну, почти, хотя не рохля, но и не самостоятельный. Так ты знаешь?

— Видел...

— Где? Когда?

Но парень замолчал, о чем-то задумавшись. Торопить его я не стал, скажет, куда денется. Видимо, я ему нужен, раз так обхаживает. Кстати, что в Ландоре можно продать за золото?

— А кто он тебе? — прервал свои молчаливые размышления парень.

— Можно сказать, друг. Или приятель. Я пока не определился. Так ты знаешь?

— Видел вчера.

— Где?

— Здесь. Но он уже уехал.

— Куда? Да не тяни, из тебя все приходится вытаскивать.

Парень вновь задумался, но на этот раз ненадолго.

— Я полагаю, поехал на север, к Висячим камням.

— Точно?

— Думаю, да.

— А как туда добраться?

— Хочешь пойти? Не советую, — парень хмуро покачал головой.

— Почему?

— Не все обратно возвращаются. Места там странные и опасные.

— Мне не привыкать. Ты только подскажи, куда идти.

— Ты сказал, что твоего друга похитили. А кто это сделал?

Мне рассказывать, конечно, не хотелось, но придется — иначе нельзя, если хочешь узнать про Эйрида.

— Трое негодяев. Пока меня не было в доме, они схватили Эйрида и куда-то сюда повезли. Я вот теперь и ищу. Так куда идти? Где эти Висячие камни?

— Говоришь, негодяи схватили? А как ты с ними поступил бы, попадись они тебе в руки?

Странный вопрос, с чего бы это? Я пожал плечами, не зная ответа.

— Убить смог бы?

— Вилем, ты говори прямо. В чем дело?

Парень смотрел мне в глаза, о чем-то размышляя, наконец, видимо, принял решение.

— Вчера ближе к вечеру в сторону Висячих камней поехало трое мужчин. Это те, кто похищал твоего друга.

— А ты откуда знаешь, что именно они похитили? Эйрид был там? И откуда ты знаешь его имя?

— Слышал, как эти трое расспрашивали, его искали, а тот поехал к Висячим камням.

— Но зачем? Один?

Но парень как будто не расслышал моего вопроса и продолжил сообщать новости.

— Сегодня туда же поехал целый отряд во главе с грассом. Говорят, они не с острова, а из-за пролива.

— Ну и что?

— Вчера меня их люди расспрашивали. Интересовались молодым рыжим парнем, чужаком, вот в такой одежде, как у тебя.

— Блин!

Парень усмехнулся и продолжил меня огорошивать.

— Не только меня расспрашивали, думаешь, чего это к тебе в трактире прицепились?

— Если меня спрашивали, зачем к этим камням поехали?

— Ты не местный, это сразу видно. К Висячим камням редко кто ездит. Несколько человек в год, сколько всего — точно никто не знает, потому что многие не возвращаются.

— Несколько? Ты же только что сказал, что вчера и сегодня многие туда отправились.

— Вот именно, многие. Никто почти не ездит, а тут целыми толпами засобирались.

— И почему?

Парень пожал плечами.

— А Эйрид зачем поехал? Ты сказал, что он поехал? Не пешком пошел?

— На коне вдвоем ехали.

— А кто еще?

— Мальчишка, тот своих хозяев разыскивает, тех похитили и на север, вероятно, увезли.

— Но что там делать Эйриду?

— А еще говорят, на днях еще одна компания туда поехала, проводника хорошего наняла. Вот и я сейчас думаю, с чего бы это?

— Мне надо туда добраться. Завтра утром пойду. В какую сторону идти?

Вилем покачал головой.

— Заблудишься.

— А ты дорогу знаешь?

— Ну... бывал в тех краях.

— Доведешь? Заплачу.

— Сколько?

— С деньгами у меня тяжело... нет, в самом деле тяжело. Балер возьмешь?

— Возьму. Но при условии.

— Каком условии?

— Когда найдешь своего человека, в Ландор пойдете?

— Да, туда.

— Меня с собой возьмете? И если понадобится, поможете там? Найти надо человека, но сам не ведаю кого. А Ландор я совсем не знаю.

— Я тоже не очень-то знаток, но что могу — то помогу.

Парень повеселел, а затем как-то быстро согнал улыбку с лица.

— Висячие камни сами по себе место опасное, а тут еще и странные толпы. Те трое, которые похитители, они за твоим Эйридом поехали. Опасные они люди. А один из них нюхач.

— Как нюхач?!

Парень утвердительно кивнул головой, как бы говоря, что его утверждение сомнению не подлежит.

— Вот нюхач и выследил Эйрида и Русти.

— Русти? А это кто такой?

— Тот, второй, что с Эйридом, мальчишка. Плохо, если их найдут. Нюхач — значит, маг. Поэтому знай — или ты их убьешь или они тебя.

Вот почему Вилем интересовался, смогу ли я убить. Кстати, а парень уж больно информированный, это неспроста.

— Послушай, Вилем, а откуда ты про Эйрида узнал? Как зовут, куда поехал, с кем поехал, а?

— Я Русти знаю, его в лесу нашел, тот ходить не мог, ногу проколол. Русти на север рвался, вот твоего друга и прихватил.

— А как они встретились?

— Твой друг от похитителей прятался, пешком бы от нюхача не уйти, вот Русти его и взял с собой. А скажи, Вучко, чего это тебя грасс ищет?

Трудный вопрос. А в самом деле, почему я так грассу интересен? Вон, в Ландоре весь свой отряд на меня бросил, стрелами закидывали, проводника убили, потом, оказывается, до Сарума преследовали. Если бы я в Тайгер не ушел, здесь настигнуть могли, а потом... У меня же совсем магии не осталось, не мечом же обороняться против опытных солдат? Так что же им от меня надобно? Вилем сказал, что грасс с людьми из-за пролива прибыл. Значит, получается, что по мою и Эйрида душу. Эйрида? Ну, точно! Им Эйрид нужен, вот потому-то и бросились к Висячим камням, узнав, что тот туда поехал. И Тигрой со своими людьми туда же. Один из них, оказывается, еще и нюхач. Надо срочно идти к Висячим камням.

— Вилем, а у тебя лошадь есть?

— Откуда?

— А нанять нам двух лошадей? Пусть и с проводником.

— Нет, не согласятся, опасное место.

— Пешком мы не успеем, и так сутки разницы.

— К Висячим камням дороги нет, все, кто без проводника ушел, плутать и долго искать будут. А я знаю прямой путь. Завтра с рассветом и двинемся.

Глава 14. Вилем

Пару лет назад ему удалось отправить двух пришлых чужаков к Висячим камням и таким образом отделаться от угрозы гибели деревни. Одного из них, Перта, с тех пор он не видел, зато на днях появился Хили. Жив, оказывается нюхач. И семью Вилема вместе со всеми односельчанами вырезал. Такое он простить не мог. Прошло всего несколько дней, и один из трех убийц уже валяется с перерезанным горлом. Остались еще двое, самые опасные. Удастся ли ему с ними справиться? Будь те обычными людьми, проблему решить было бы проще, ходит он по лесу бесшумно, броски дротиков смертельно опасны. Но, к сожалению, один из двоих — нюхач. Попробуй к такому подобраться неожиданно.

Но раз самому справиться с убийцами сложно, тогда стоит действовать хитростью. К северу от Сарума расположены Висячие камни, опасное место, не все возвращаются оттуда. Значит, нужно попробовать направить оставшихся в живых двух убийц к Висячим камням. А как это сделать? Да, просто.

Русти все рвался на север. Так пусть туда и едет, заодно и Эйрида с собой прихватит, а Эйрид — приманка для убийц. Нужно только след им дать и самому не попастись.

Он направил Русти и Эйрида к холмам, а сам чуть задержался, и пока те пробирались через лесок, Вилем отрезал у убитого кусок куртки, вымочил его в крови и поспешил догонять ушедших вперед. Кровь капала, оставляя следы, по которым нюхач легко обнаружит, куда они ушли.

Дойдя до холмов, Вилем незаметно сунул окровавленную тряпку в подсумок лошади. Теперь нюхачу нетрудно будет взять след. А сам он, сделав небольшой крюк, проследит, насколько удалась его уловка.

Все получилось, как он и рассчитывал. Живая приманка ушла на север, убийцы направились по ее следам. Теперь ему лучше всего задержаться в Саруме и дождаться, кому посчастливится вернуться. Если, конечно, кто-то вернется. Пару недель он подождет, а потом займется своими делами — надо в Ландор идти, а там, найдя кого-нибудь посмелее и ловчей, попытаться подороже продать тайну зарытых сокровищ.

И надо же, такой человек нашелся! Здесь, в Саруме. На этого парня он обратил внимание, когда сидел, скучая в трактире. Попивал пивко, да сидящий народ рассматривал. Догадаться, что неподалеку от него расположился человек, про которого вчера вечером интересовались весьма серьезные люди, можно было чуть ли не с первого раза. Цвет волос не скроешь. А еще совпало описание одежды, да и меч на поясе висит.

Возможно, Вилем, сделав зарубку на память, утратил бы дальнейший интерес к этому рыжему парню, не случись стычки в трактире. Местные парни, напившись вина, решили облегчить карман у парня. Вот и получили порядком. Вой от криков стоял преизрядный. А рыжий-то боец! Если он так без оружия мастерски бьется, то, видимо, он хороший мастер и мечного боя. Такого бы ему в напарники, чтобы провернуть дельце в Ландоре!

Вилему, конечно, хотелось задержаться в трактире, посмотреть, да послушать реакцию местных жителей на показательный урок, что преподнес рыжий. Но тогда парня можно упустить, уйдет, потом ищи-свищи.

Рыжий благоразумно решил заночевать вне поселка. Здравое решение, местные горячие головы не успокоятся и захотят проучить чужака. Парень, конечно, воин, но когда десяток окружит, да еще и с дрекольем в руках, тогда каким бы ты ни был ловким, тебе не выкрутиться. Просто проломят голову.

Рыжий удивился, когда Вилем неожиданно появился перед ним. Это хорошо, как и удачное начало их разговора. Парень пришел в поселок из Ландора, чему Вилем только порадовался. Ему как раз такой напарник и нужен — сильный, ловкий и Ландор знает. А вот потом все пошло наперекосяк. Никак не заинтересовался рыжий его предложением. Зато выяснилось, что он разыскивает этого рохлю Эйрида и готов ради него идти к Висячим камням.

Вилем не сразу решился, но все-таки сумел определиться в своих дальнейших действиях. В конце концов, идти вдвоем проще, чем рисковать в одиночку, и теперь ему вполне можно сходить к Висячим камням, чтобы выяснить, что же там делает такая толпа народа, которая отправилась туда в последние дни. И убийц, глядишь, удастся подстеречь, если те еще живы. Правда, один из них нюхач, но сейчас у Вилема есть напарник, которого он и подсунет нюхачу. Пусть меряются силой и везением, а он будет ждать своего часа, приготовив пару дротиков.

123 ... 1617181920 ... 272829
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх