Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— О блин я забыл! спохватился Молотов и вынул кляп. — Извини, вряд ли они принесут тебе воды. Хотя можешь глотнуть моего адского пойла. Зато выглядеть будешь подобающее, и вряд ли они захотят тебя допрашивать, — пошутил он.
— Давай что есть. Все равно другого не будет. Мммм... а ведь не так плохо, как могло бы показаться. Есть чем закусить? А то я не ел с середины вчерашнего дня, так что разговаривать со мной будет проблематично. Да и вообще... хороший ты, Серега, человек... я ... тебя... уважаю... а... ты меня?..
— Твою мать, все дожрал! — Серега расстроено повертел в руках флягу, в которой на донышке плескались жалкие остатки. — Тсс!!! Похоже, кто-то идёт!
Он поспешно спрятал флягу за пазуху и вернул на положенное место кляп.
— А дамочка кисейной оказалась. Ненужный свидетель, но убивать её никто не будет.
Присев на палубу рядом с Рихардом, он достал свой шлем и начал его осматривать.
На корме в это время происходила торопливая возня: рыбаки-контрабандисты деловито стравили за борт восьмидесятимиллиметровый полипропиленовый трос. Потом что-то гулко громыхнуло о борт снаружи. Раздались сердитые голоса, но через некоторое время все утихло. По штормтрапу снаружи забрался человек в черном комбинезоне. Снова загудел старенький дизель, и траулер двинулся вперед, уверенно нацелив нос в начинающее затягиваться легким туманом темное пространство.
Раздобыв и себе банку пива, Курц устроился рядом с Мелиссой и с блаженством на лице сидел и попивал свой любимый напиток.
"Просто сказка... Можно поваляться, расслабиться..."
Заметив суету и услышав грохот, он сразу догадался, кого это к ним принесло, и неторопливо подошел к краю палубы.
Когда Крузо наконец поднялся на борт, Курц шутливо отдал честь и сказал:
— Здравия желаю, товарищ командир. С прибытием вас. Мы уже заждались даже.
— О, блин, а вот и наш палач! — отвлекся от изучения шлема Серега. — Готовься, Ри, щас нас казнят первыми! Или, мож, Курца. — Серёга начал приводить себя в порядок.
В этот момент Рихард был абсолютно неспособен проявлять какие-либо эмоции. Потому что спал мертвым сном. Избыток нервного напряжения от тяжелого дня и веселой ночи, отсутствия пищи, ранений и некомфортного положения, помноженный на принятый в большом количестве и на голодный желудок алкоголь, заставил организм отключиться.
Негромко поговорив с Рён, Хаяшимицзу подошел к Молотову, на котором последствия алкогольного злоупотребления еще не сказались.
"Впрочем, скажутся ли вообще? — задался он вопросом. — Может быть, он на самом деле киборг? Не могу себе представить живого человека, который после такой порции кошмарного пойла останется на ногах и сможет совершать осмысленные действия. Мне бы хватило ста грамм, чтобы вырубиться и мучиться похмельем до следующего вечера".
— Сергей-сан, можно с вами поговорить? — вежливо обратился он.
— ААА... Ну, давайте. О чём хотите говорить?
— О лингвистике. Меня интересует наша невольная гостья — я, естественно, чувствую за нее некоторую ответственность, поскольку, получается так, что это именно я втянул ее в наши дела. Особенно интересны ее первые слова, которые она произнесла, едва очнувшись. Хотя я уже больше года изучаю русский язык, я, увы, ничего не понял, хотя мне и показалось, что это был именно русский. Вы не могли бы просветить меня?
— Похоже, что она была в шоке, когда она очнулась среди нас, и начала смешивать языки. Тем самым хотела завязать разговор с нами, и началась это языковая чехарда. Хотя странно, — пожал печами Сергей. — Ей на вид 16-17 лет, и ещё проститутка, которая знает три языка... — Молотов сделал паузу. Похоже, что он снова почуял запах керосина в этом деле. — Отсюда можно сделать следующий вывод. Или её похитили и сделали шлюхой, или...
— Именно это меня и удивило. С другой стороны, портовые проститутки имеют дело с людьми из разных стран — нет ничего удивительного в том, что она умеет объясняться и по-русски, хотя, судя по фамилии, мисс Таннер — англосаксонского происхождения. Странно лишь то, что, будучи в шоковом состоянии, она начала говорить именно по-русски, а не по-английски. И говорила очень уверенно. Вы, как носитель языка, наверняка сможете оценить, был ли в ее речи акцент?
— Давайте щас проверим. Из-за шума мотора на той лодке я не смог ничего разобрать.
Он подошёл к девушке.
— Ну, дамочка, приступим!
Крузо поднялся на борт. Оглядев всю гоп-компанию, он просто устало вздохнул. Все похоже были настолько рады окончанию всего этого кошмара, что решили не дожидаться приказов и полностью отдались эйфории победы. На все это он лишь махнул рукой.
Заметив на палубе несколько новых лиц, капитан заключил, что это те самые захваченные.
"Допросы оставим на потом!"
— Господа, попрошу минуту внимания. Я понимаю, что все устали, но все же стоит уделить еще немного внимания основным обязанностям! Отведите пленных в какое-нибудь помещение и заприте до прибытия к месту встречи с ТДД! Лейтенант, свяжитесь с ПЛ и сообщите, что все уже на траулере, БР благополучно взят на буксир, сразу предупреждаю, что старший помощник недоволен результатом, так что готовьтесь к тяжелому докладу. Всем остальным отдыхать. Всех благодарю за отличную работу!
После этих слов Крузо устало опустился на ближайший ящик и потер лицо и виски: голова нещадно болела.
— Так точно, сэр! — Мао в один глоток управилась с остатком банки, размашистым движением кинула ее за борт. — Пленных традиционно поручим старшине Веберу. Хе-хе-хе! — зловеще проговорила она. — Надеюсь, старшине Веберу не придет в голову облажаться. Иначе он сильно пожалеет.
Мао нырнула в надстройку, вероятно, отправилась за рацией.
— Ну вот, всё отменяется. Значит, нового геморроя не будет.
Завязав девушке глаза и сунув в рот кляп, он поднял на плечи её и Ри.
— Куда пленных складировать? — сказал громко Сергей.
Курц посмотрел на Молотова, который уже держал связанных пленных на своем горбу.
— Хаяшимицзу, будьте любезны, покажите Сергею, где можно запереть этих пленников.
После этого он подошел Крузо, который с уставшим видом сидел на ящике.
— Товарищ командир, не желаете пивка? После такой операции в самый раз, для того чтобы расслабится! — Вебер протянул ему банку холодного пива. — А вообще, классно вы тогда с пристани сиганули в воду — еще бы три секунды задержки, и вас вместе с половиной терминал того, к чертям собачьим.
Курц уже расслабился после напряженной ночи и пребывал в весьма хорошем настроении.
— Прием! Куда этих складировать? "Начинается. Вечно Вебер на волоске от побоев".
— Пленников можно расположить в каюте старпома — идемте, Сергей-сан. И осторожнее — двери низкие.
— Да не надо. Просто покажите дорогу. Бывали времена, когда легковую машину за собой тянул. А это цветочки, — со своеобразной весёлостью ответил он.
Хаяшимицзу проводил взглядом Молотова с перепуганной и брыкающейся, словно пойманная рыбка пленницей на плече и покачал головой. Потом направился к капитану Крузо.
— Не хотелось бы мешать вашему отдыху, Крузо-сан, но вам нужно дать указания капитану Аизаве, где именно произойдет встреча с ТДД.
Крузо махнул головой в ответ на похвалу Вебера:
— Спасибо сержант, но я воздержусь! Голова и так не на месте. И вам не советую злоупотреблять! Помогите лучше рядовому, а то, боюсь, он где-нибудь упадет по дороге!
— Ну ладно, как хотите. — Курц засунул банку пива в карман и побрел вслед за Молотовым.
Крузо повернулся к новому собеседнику:
— А, Хаяшимицзу-сан, хочу поблагодарить вас за помощь в этом сложном деле, боюсь, без вас мы бы потерпели неудачу. Координаты можно узнать у лейтенанта Мао, она как раз сейчас связывается с нашим командованием.
Хаяшимицзу слегка поклонился:
— Не стоит, Крузо-сан. Эта операция была полностью вашей заслугой, мы с Шибатой лишь мешались. Как вы полагаете, когда мы сможем встретиться с вашим кораблем? Тогда нам нужно будет решить несколько вопросов — денежное вознаграждение капитану Аизаве, процедура перегрузки и все такое. Полагаю, скоро мы расстанемся, но, хочу вас уверить, мне было очень приятно сражаться в одном строю с вами. Жаль, что мне не удастся осмотреть ваш корабль — из разговора с Сагарой я понял, что это нечто необыкновенное.
Крузо усмехнулся:
— Поверьте Хаяшимицзу-сан, то что вы увидите вас поразит. Сейчас ПЛ находится в надводном состоянии. По поводу оплаты услуг Аизава-сан, я уверен не будет никаких проблем. Я думаю мы уже где-то рядом, осталось не больше полутора часов, более точно скажет лейтенант после сеанса связи.
Немного подумав, капитан задал вопрос:
— Хаяшимицзу-сан, нет ли здесь возможности выпить чая!? Я понимаю, что это не прогулочная яхта, но все же...
— Замечательно. Капитан будет доволен. В конце концов, он рисковал свои кораблем, так что это будет справедливо. — Хаяшимицзу приглашающе повел рукой: — Здесь не так много приличных помещений, и нам придется нанести визит девушкам — они расположились в каюте капитана. Впрочем, надеюсь, чай Микихары-кун вас не разочарует — она прекрасно умеет его готовить. Прошу вас.
— Отлично!
С этими словами капитан поднялся и последовал за школьником.
Нет ничего лучше хорошего крепкого чая после трудной работы!
Вежливо попросив подождать, Хаяшимицзу вышел на несколько минут, потом вернулся и провел капитана Крузо по тесному коридорчику. Открылась дверца в ярко освещенную и теплую каютку, где атмосфера таинственным образом разительно отличалась от грубого и просоленного логова чисто мужского коллектива. На койке, обложенная подушками, поблескивала очками худенькая девочка с косичками, а на коврике на полу в классической коленопреклоненной позе чайного церемониала ожидала вторая девушка. Ей ничуть не мешал гул дизеля под ногами, покачивания и скрип обшивки — ее окружали мир и покой.
— Дозо, ёросику, Крузо-сан, — она изящно повела рукой, указывая на маленькую подушку напротив.
"Ох, я, конечно, знал, что в Японии чайная церемония — это что-то необычное, но сам-то никогда не участвовал, не натворить бы чего, а самое главное этим никого не обидеть!
— Спасибо, — с заминкой произнес капитан и сел на указанное место.
Несмотря на то, что на Микихаре Рён было не японское облегающее кимоно с широким поясом-оби, а самые обычные джинсы и шерстяной свитер, ее плавные движения поистине завораживали. Традиционным жестом придерживая маленький глиняный чайничек, она налила кипяток в широкую чашку и начала помешивать там специальной кисточкой.
Хаяшимицзу, который опустился на соседнюю подушку, дружелюбно произнес:
— Не напрягайтесь так, капитан, здесь никаких правил, которые мог бы нарушить гость. Это всего лишь чай. Хороший зеленый чай.
* * *
Догнав Молотова и замедлив шаг, Курц пошел рядом с ним.
— Не терпится тебе, однако, порастаскивать их куда-нибудь: как что, сразу ты их на плечи закидываешь. Донесешь, справишься? "Ему явно нефиг делать..."
Рихард почувствовал сквозь сон, как его куда-то несут. Сжатые ребра опять отозвались вспышкой боли. "Блин! Вот уроды! Даже перенести толком не могут. Обязательно надо разбудить! Как же тяжело дышать с кляпом во рту! Вынуть его не тяжело, но ведь обратно засунут. Причем засунут покрепче, чем было. Ладно, освободиться я могу в любой момент. Только зачем? Интересно, что с этой подозрительной пленницей?"
— О, отлично, то, что надо. Зарешеченный иллюминатор, две койки... И закрывается снаружи! — эта каюта как будто их и ждала. Курц оглядел комнату, в которую им сказали отнести пленников. — Давай, заноси их сюда.
Уложив пленников на койки, Молотов обратился к Курцу:
— Развязывать будем или их так оставим? Если не надо, то я пойду.
— Давай их все-таки развяжем, не думаю, что они будут что-нибудь чудить, только вот Рихарда, обыщи да получше, — Курц снял с пленницы завязку с глаз, вытащил кляп изо рта. — Ну, в принципе все. Надеюсь, ты будешь вести себя хорошо.
Когда с Рихарда сняли повязку и кляп, он в первую минуту почти ничего не видел. Потом глаза стали различать очень даже уютную каюту с двумя койками, зарешеченным иллюминатором и двумя конвоирами.
На соседней койке сидела пленница, которую Рихард пытался без особого успеха спасти от утопления.
"Интересно. Можно будет с ней поговорить. Выясним, откуда она и что ей здесь надо. Заодно проверим ее официальную версию. Скорее бы свалили эти двое".
Мисс Таннер, изо рта которой Молотов вытащил грязную тряпку, принялась яростно отплевываться:
— Тьфу, да вы что, сдурели!!! Сами жуйте свои носки! Садисты! Зверюги косматые! Похитители малолетних! Я, между прочим, еще несовершеннолетняя, так что вас под суд можно отдать, понятно?!
— Успокойся милая! Скажи спасибо добрым дядям, что нас пытать сейчас не будут! А будут погодя... — Рихард попытался настроить соседку на более серьезный лад. К тому же, у него болела голова, и хотелось тишины.
Девушка свирепо зыркнула и на него:
— Как это пытать?! Я ни в чем не виновата! Это вас, может быть, и за дело, а я просто мимо проходила!
От громких воплей Курц скривился, так как голова все еще немного побаливала после того, как он грохнулся об стену во время взрыва.
— Уважаемая мисс, может, ты заткнешься, пока я тебе рот кляпом обратно не заткнул? Скажи спасибо тем двоим ребятам, что тебя достали из той машины, ибо счас там вряд ли даже причал есть — после 2-х тонн взрывчатки и это маловероятно. Так что сиди и помалкивай, у меня голова еще болит. Молотов, ты закончил? Идем уже отсюда. — Курц взглянул в второго пленника:— Рихард, я надеюсь, вы будете более благоразумны, чем ваша соседка. А, и кстати, — он опять взглянул на девушку, — про "просто мимо проходила" будешь рассказывать где-нибудь в другом месте. То, что ты находилась в машине с агентами Амальгам, говорит лишь о том, что у тебя есть только два пути, и по какому из них ты пойдешь, зависит только от того, насколько искренне ты с нами будешь. "Ненавижу голосистых девочек с сомнительным уровнем интеллекта".
— Эх, где ты видела, чтобы пытали тех, кто виноват? — снова заговорил Рихард. — Людям со стороны всегда больше достается. А когда их пытают, они кричат, что ничего не знают, и делают этим только хуже — их мучают с особой жестокостью. А те, кто виноват, — они сразу все рассказывают. Их и не пытают.
— Тихо сидим! А то командир будет недоволен! — прикрикнул на них Молотов, хотя больше для проформы. — Позже отпустим на все 4 стороны.
Испуганно съежившись под грозным взглядом Курца, девушка перестала кричать и лишь пробормотала себе под нос:
— Вот так, маленького всякий норовит обидеть... А что достали, спасибо, конечно. Хотя я ничего не помню — в отключке была. И что это такая за "амальгам"? И какие такие, нафиг, пути? Симпатичный дяденька, не пугайте бедную девушку, объясните лучше толком. И куда это вы плывете? Мне-то домой надо, в Токио!
— Сержант, оставьте их! Пускай отдохнут. А то пытать не терпится вам! — сказал Молотов, направляясь к выходу.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |