— Убейте его! — завизжал герцог Маквелл, указывая на Ричарда.
— Да заткнись ты, наконец!
Королева Инмара на бегу выхватила нож и метнула его в герцога. Ричард обернулся, взглянул на торчащую из глазницы герцога рукоять и хлопнул жену по плечу:
— Отличный бросок, Маша!
Увидев, что тайный советник мёртв, солдаты сразу же прекратили погоню и занялись ранеными и убитыми. Однако правители Инмара не замедлили бега. Они стрелой пронеслись по узким улицам Азры, ворвались во двор гостиницы, оседлали коней и понеслись к городским воротам. Увесистый кошелёк послужил отличным пропуском за стены оазиса, и супруги помчались по ночной пустыне. Два или три часа они скакали молча, но потом Ричард стал придерживать коня и вскоре остановился. Повернувшись к жене, он строго посмотрел ей в глаза и отчеканил:
— Я жду объяснений, Маша!
Маруся выдержала его взгляд.
— Мне нечего сказать тебе, Ричи. Герцог обознался.
— Ты чувствуешь себя в Камии, как дома! Ты знаешь местные обычаи! Ты придумала для меня правдоподобную легенду! Ты — камийка! — потеряв терпение, проорал Ричард.
— Нет, Ричи. Я родилась на Земле.
Бешено рыкнув, король Инмара слетел с лошади, выдернул жену из седла и швырнул на песок.
— Почему ты лгала мне? Почему скрывала своё происхождение?
Ричард выхватил из-за голенища кинжал, приставил лезвие к её горлу, однако Маруся твёрдо повторила:
— Ты ошибаешься, Ричи.
— Кто тебя подослал?! — выкрикнул инмарец, взбешенный упрямством жены, и надавил на кинжал.
На шее выступила капелька крови, но женщина не заговорила. Стоически терпя боль, она уверенно смотрела в бешеные глаза мужа, и Ричард скрипнул зубами:
— Отвечай, или мне придётся убить тебя!
— Убей!
— Почему ты отрицаешь очевидное, Маша? Это глупо!
Король Инмара отбросил кинжал, схватил жену за плечи, вздёрнул на ноги и встряхнул, как тряпичную куклу.
— Тому, кто послал тебя, очень важно, чтобы ты осталась в живых? Отвечай! Я твой муж или хозяин, если тебе так привычнее! Ты обязана рассказать мне всё! Иначе, я... я продам тебя первому встречному работорговцу! Мне не нужна своевольная бунтарка!
Маруся подняла соболиные брови и с сарказмом спросила:
— Не слишком ли Вы вошли в образ камийца, Ваше величество?
Она презрительно усмехнулась, гордо вскинула голову и холодно посмотрела на мужа. Взгляд стальных серых глаз кинжалом полоснул по сердцу и, застонав от бессилия, Ричард оттолкнул непокорную жену. Маруся упала, а инмарец закрыл лицо руками. Он был близок к тому, чтобы заплакать, но усилием воли взял себя в руки, уселся на песок и со вздохом произнёс:
— Давай поговорим спокойно, Маша.
Женщина села и, глядя на бархан, ровным тоном проговорила:
— Мне нечего сказать тебе, Ричи.
— Но ты же узнала брата! Ты обернулась на крик: "Милена"! А потом ты убила его, чтобы сохранить свою тайну!
— Герцог Маквелл ошибся, приняв меня за пропавшую сестру. Двойники — распространённое явление на Земле, и в Камии, возможно, тоже.
— Довольно лжи! — Ричард поднялся, вскочил в седло и сухо произнёс: — Я любил тебя, Маша, но ты предала меня. Прощай!
Он вонзил шпоры в бока коня и понёсся в ночь, а, когда топот копыт стих, Маруся дала волю слезам. Хорошенько выплакавшись, женщина вытерла глаза, кое-как умылась бурдючной водой и взобралась на коня. Несколько секунд она сидела в седле, словно прислушиваясь к безмолвной пустынной ночи, а потом, задрав голову, уставилась на пламенеющие россыпи камийских звёзд. Отыскав нужное созвездие, Маруся пришпорила коня:
— Придётся попутешествовать одной! Правда, задача остаётся той же — выжить!
Глава 11.
В поисках истины.
Из-под копыт коня летела пыль, барханы загадочными чудовищами выступали из темноты и скрывались вновь. Ричард скакал по пустыне куда глаза глядят — горечь и злость застилали разум. "Я пригрел на груди ядовитую змею! — с негодованием думал он. — Но теперь всё стало на свои места: ехидна отброшена, и я могу дышать свободно". Перед глазами инмарца возник образ жены — Маруся укоризненно смотрела на него.
— Сама виновата, — пробормотал инмарец. — Призналась бы во всём честно, я бы простил, и всё! Зачем было отпираться? Вот и сиди теперь одна! Глядишь, на какой-нибудь караван наткнёшься. Пусть отвезёт тебя Маквеллам! А я поеду... — Инмарец потёр лоб и решительно закончил: — ...в Аргул! Точно! Пустыня меня достала.
Он остановил коня, посмотрел по сторонам и нахмурился — бешеная скачка обернулась бедой. Ричард заблудился и теперь совершенно не представлял, где находится. "Вот зараза! Придётся утра ждать!"
Лицо перекосила недовольная гримаса, он спрыгнул с коня, сел на песок и задумался. Предательство Маруси не шло из головы. Инмарец раз за разом прокручивал встречу с герцогом Маквеллом, разговор с женой и всё больше убеждался, что дело не чисто. "Куда она направилась? К хозяину? Тогда я зря уехал. Нужно было проследить за ней! Вдруг привела бы меня к тому, кто стоит и за исчезновением Димы, и за нашим путешествием в Камию. Похоже, я погорячился..."
Ричард сжал кулаки, с тревогой посмотрел на тёмное камийское небо и выпалил:
— Нет уж, дорогая женушка! Так просто от меня не отделаешься! Я найду тебя и вытрясу правду!
И, едва ночной мрак рассеялся, инмарец вскочил в седло и поскакал обратно. Несколько раз он сбивался со следа, но вновь находил его и наконец добрался до места, где расстался с Марусей. Слабая надежда на то, что жена дождётся его, растаяла вместе с остатками ночной прохлады. Впрочем, Ричард ничуть не расстроился: исчезновение Маруси лишь укрепило его подозрения. Удовлетворённо кивнув, инмарец всмотрелся в отпечатки лошадиных копыт и поскакал за женой.
Ослепительно белое солнце стояло в зените, когда до слуха донеслись крики и звон мечей. На душе Ричарда заскребли кошки. Он представил жену в кольце солдат с обнаженными саблями и нервно сглотнул: как бы хорошо Маруся не сражалась, прикрыть ей спину было некому. Инмарец резко пришпорил коня и понёсся вперёд. Взлетев на бархан, он громко чертыхнулся: возникшая в голове картинка воплотилась в жизнь. Королева сражалась с наёмниками и явно проигрывала. У Ричарда мелькнула мысль, что будь Маруся мужчиной, её давно бы зарубили, но, видимо, хозяин каравана приказал взять одинокую всадницу в плен, и это сохранило ей жизнь. "А, может, так лучше? Предательница сгинет в камийских гаремах — туда ей и дорога! Она обманула меня, с какой стати я должен заботиться о ней?" — раздраженно подумал Ричард, сплюнул на песок и понёсся на выручку жене.
Разбойника заметили, и противников у Маруси поубавилось — половина наёмников бросилась ему навстречу. Ричард отпустил поводья, в руки легли метательные ножи. У него было пять ножей, и пятеро наёмников повисли на стременах мышастых лошадей. Но остальные с кривыми саблями наперевес мчались вперёд. В руке Ричарда блеснул меч, и с плеч самого быстрого солдата скатилась голова. Смертоносной молнией меч инмарца рассекал воздух, и хозяин каравана, наблюдавший за неравной схваткой, стонал и хватался за голову: его наёмники гибли один за другим. А ведь все они были опытными, не раз проверенными в боях воинами! Однако камийская мечта расправлялся с ними, словно боевой пёс со сворой бродячих собак. Раздался крик ужаса и боли, последний наёмник вылетел из седла, и Ричард пробился к жене, которая тоже не теряла времени даром — больше половины окружавших её наёмников были мертвы или тяжело ранены, а оставшиеся ретировались при виде инмарца.
Ричард окинул взглядом поле боя, добил смертельно раненого в живот солдата и, ободряюще кивнув жене, направился к купцу, который соляным изваянием сидел в седле.
— Ты оскорбил мою женщину! — с угрозой в голосе произнёс инмарец и приставил к его груди меч. — Ты оглох?! — заорал Ричард, надавил на меч, и купец очнулся.
— Ага, — заторможено буркнул он, покосился на окровавленное лезвие и, заикаясь, проговорил: — Я з-заплачу.
Король отвёл от груди караванщика меч, аккуратно вытер его полой плаща, убрал в ножны и с язвительной ухмылкой спросил:
— Думаешь, меня устроит обычная сумма?
— Но у меня не осталось ни одного охранника, — заныл купец, ломая руки. — Сначала Ваша наложница... потом Вы... Я разорён... раздавлен... выкинут из жизни...
По пухлым щекам работорговца потекли слёзы. Он соскользнул с седла, бухнулся на колени и, воздев руки к Ричарду, продолжил:
— Пощадите меня, господин! Я не могу заплатить больше, чем обычно! Но в придачу я дам Вам еды и воды!
— Не пойдёт! Ты заплатишь втрое!
— Для сохранения имиджа камийской мечты тебе лучше убить его, Ричи.
— Что?! — Инмарец обернулся к жене. — Почему?
— Он торгуется с тобой. Возможно, его преемник будет сговорчивее.
"Да уж, — подумал про себя король, глядя в холодные серые глаза жены. — Насчёт своеволия герцог был прав. Мужик в юбке! Иначе не скажешь. Хотя... — Ричард вспомнил волшебные, незабываемые ночи с "мужиком в юбке", нервно дёрнул плечами и приказал:
— Либо ты заплатишь мне втрое больше обычного, либо умрёшь. Выбирай!
— Тварь поганая! — прорычал камиец в лицо Маруси, и эти слова стали последними в его жизни: глаза Ричарда налились кровью, рукоять меча сама собой легла в руку, лезвие со свистом рассекло воздух, и на песок упали две половики работорговца.
— Прекрасный удар, мой господин, — невозмутимо произнесла Маруся, а к разбойнику уже бежал молодой человек в бирюзовом халате, искусно расшитом золотыми и синими цветами.
Он склонился почти до земли, выпрямился и с неприкрытым восторгом заявил:
— Совершенно согласен с Вашей наложницей, господин Ричард. Я Рифат, младший сын Эмиля. — Он кивком указал на тело купца. — При первой же оказии я сообщу в лигу работорговцев о случившемся, и, смею Вас уверить, награда за Вашу голову удвоится.
Не переставая улыбаться, он склонился над разрубленным телом, отстегнул от пояса отца три увесистых кожаных мешочка и протянул их Ричарду:
— Здесь больше, чем Вы просили, господин! Разница лично от меня. Не случись этой знаменательной встречи с Вами, господин Ричард, я ещё лет двадцать ходил бы в помощниках. Так примите же мою благодарность.
Король Инмара привязал к поясу кошельки и покачал головой — камийские нравы и законы не переставали удивлять его. Тем временем раб подвёл к нему навьюченную лошадь, и Ричард, перехватив повод, скомандовал:
— Поехали, Маша!
И всадники понеслись меж жёлто-бурых барханов. Широкие поля холщёвых шляп скрывали лица не только от солнца, но и друг от друга. Оба чувствовали себя виноватыми, и ни один не решался заговорить первым. В душе Ричарда бушевали досада и злость, он винил себя за то, что не совладал с эмоциями и бросил в пустыне доверившуюся ему женщину, а Маруся ругала себя за глупость — она знала своего мужа, и была твёрдо уверена, что он вернётся, однако не стала ждать, решив, что сумеет справиться сама. И вот результат: она слишком близко подъехала к караванной тропе, и наёмники заметили одинокую всадницу. Если бы Ричард чуть задержался, она обязательно бы попала в лапы работорговца, и из камийской мечты снова превратилась бы в наложницу.
Правители Инмара ехали молча, думая каждый о своём, и не заметили, что чистый горизонт омрачила тёмная полоска тумана. Воздух раскалился донельзя, а на пустыню обрушилась могильная тишина. И лишь когда двужильные харшидские лошади умерили бег, Маша очнулась. С тревогой посмотрев по сторонам, женщина повела плечами, словно в её пробрал холод, и хрипловато произнесла:
— Нужно остановиться, Ричи.
— Зачем? Доберёмся до ближайшего оазиса, там и отдохнём.
— Не доедем, — замотала головой Маруся, хотела добавить что-то ещё, но не успела — раскалённый воздух прорезал высокий, певучий, металлический звук, и пустыня взорвалась громогласной многоголосой какофонией. Над пышущими жаром песками носился весёлый смех, жалостливый плач, резкие, пронзительные крики, нежная, мелодичная песнь, рокот ливня и отдалённые раскаты грома.
Над барханами заклубились лёгкие бурые облачка, горизонт померк, а высокое бездонное небо утратило прозрачную глубину, потемнело и огромной застиранной простынёй стало опускаться на бурые, вздыбленные пески. Маруся кубарем скатилась с седла и бросилась к вьючной лошади. Развязав объёмистый тюк, вытащила длинный, свалянный из грубой шерсти плащ и бросила его Ричарду:
— Одевай скорее!
Инмарец, встревоженный нервозными нотками в голосе жены, быстро спрыгнул с лошади, облачился в странную грубую хламиду и накинул капюшон:
— Что дальше?
— Ложись!
Маруся шагнула к мужу, схватила его за руку и указала на лошадей, которые, не дожидаясь команды, улеглись на песок и тесно прижались друг к другу. Правители Инмара пристроились рядом с животными, уткнувшись лицами в их жесткие шкуры и замерли. На несколько секунд пустыня затихла, словно усыпляя бдительность людей, и с громоподобным рёвом ожила вновь. Буровато-жёлтая мгла заволокла небо, от горизонта к зениту стали подниматься грозные, грязно-коричневые клубы пыли. Они затмили ослепительное белое солнце, превратив его в мутный, серый шар. Стало нестерпимо душно, воздуха не хватало, а сердца колотились так, словно хотели вырваться из груди. От жары и удушья тела покрылись потом, глотки и рты высохли, а первый порыв бури принёс мучительную головную боль — железный обруч обхватил виски и начал ритмично сжиматься и разжиматься, сводя с ума.
Злые, колючие тучи песка носились по пустыне, не засыпая, но бешено стегая распластанных на земле людей и животных. Порывы горячего ветра усиливались, воздуха катастрофически не хватало, пульсирующая головная боль выматывала, отнимая силы, и Ричарду с Марусей стало казаться, что ещё несколько минут — и пустыня убьёт их. Но супруги выжили: страшная песчаная буря стихла так же внезапно, как и началась. Буровато-жёлтая мгла рассеялась, клубы коричневой пыли осели на землю, а белое солнце вновь засияло на небосклоне драгоценным, чистой воды бриллиантом.
Ричард поднялся, сбросил тяжелую хламиду и осторожно потрогал виски — боль ушла вместе с бурей, но голова казалась пустой, точно высушенная тыква, в горле першило, а руки и ноги двигались словно чужие. Пока инмарец оценивал своё состояние, Маша выбралась из отягощенного песком плаща, сняла с вьючной лошади бурдюк с водой и протянула его мужу. Ричард развязал кожаные тесёмки, напился, ополоснул лицо и строго посмотрел на Марусю:
— Откуда тебе известно, как надо вести себя во время бури?
Женщина открыла рот, чтобы ответить, но из пересохшего горла вырвался лишь невнятный хрип. Инмарец покраснел, мысленно обругал себя и протянул жене бурдюк. Однако когда Маруся напилась, с нажимом повторил свой вопрос.
— На Земле много пустынь, Ричи. Я читала о них.
— Но откуда ты знала, что именно в этой сумке хранится нужная одежда? Ты что, сама её собирала?
— Да! Я сама засунула в багаж плащи, потом сама вызвала бурю, чтобы продемонстрировать тебе глубокие знания о жизни в пустыне! Ты сходишь с ума, Ричи! Я узнала о песчаных бурях ещё в Дияре. И всегда, слышишь, Ричи, всегда мы возили с собой эту одежду! Ты ведь никогда не интересовался ничем, кроме оружия! Это я закупала еду, воду и прочие, необходимые в походе вещи! А эти несчастные хламиды, между прочим, входят в стандартный набор каждого караванщика и наёмника!