Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и последний хоркрукс (Главы 11-20)


Опубликован:
13.04.2008 — 17.02.2009
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Flamma, alae dana mihi! — громче провозгласил Люциус, чтобы заглушить стенания Харриса. Он боялся, что не успеет, что Крыса подберёт палочку, но огонь властно привлекал его внимание, словно бы запрещая думать обо всём низменном, что отвлекало бы от полёта... Как в тумане, Малфой слышал страшный треск люка и рыдание Крысы... Но сейчас это было не важно.

— Flamma, alae dana mihi!!! — Люциус торжествующе усмехнулся, шагнул в зовущий огонь. И тут же его поглотило синее пламя.

Глава17. Подарок на Рождество.

Утро седьмого ноября началось для Гарри очень неожиданно. В сладкий сон грубо ворвались совиный крик и хлопанье крыльев, приглушенные закрытым окном. Это наводило на мысль, что источник шума старался вовсю.

Остальные бессовестно дрыхли или, по крайней мере, делали вид, что они тут ни при чём. Спустя ещё полминуты такого необычного концерта Гарри с величайшей неохотой откинул одеяло и, подбежав к окну, распахнул его. Сова, которая уже в течении пятнадцати минут привлекала внимание адресата, влетела в спальню и приземлилась на его сумку. А тот подошёл к птице, поскорее прикрыв окно.

Когда Гарри прочитал прибывшее письмо, его первой, пусть и несправедливой мыслью было убить Снейпа, разбудившего своей совой полспальни. И это не преувеличение: кое-кто из однокурсников наблюдал за происходящим из-под полуприкрытых век.

"Почему ты не сообщил о снах раньше? — писал Снейп. — Неужели прошлые события ничему не научили тебя? Ты хочешь, чтобы он узнал о наших планах? Если твой любезный Орден не сможет тебе помочь, придётся мне, несмотря на то, что у меня есть дела и поважнее. Поддержание своей жизни, например. Да, и поторопись с книгой, ты же не хочешь, чтобы серые маги обо всём разнюхали. Кажется, они собираются выследить наше убежище. Покорми сову, потому что она с каждым разом слушается всё менее охотно, да и почтовое отделение уже косится на нашего посыльного. И последнее: подумай о новой встрече и напиши ответ. Алхимик".

— Что там у тебя? — спросил Рон, приподняв голову. — Это стоило дикого шума, производимого обнаглевшей птицей?

Сова, занятая сухим кормом, недружелюбно покосилась на Рона.

Гарри подавил порыв рассказать всё другу и просто кивнул.

— Опять Дайана Фрей? Не будь она такой малявкой, я бы сказал, что девчонка влюбилась в тебя.

— Переживает за последние события... Ну, за злодейства Волдеморта. Ведь он убил её бабушку, и никто не знает, как далеко его ненависть может проникнуть в родственные связи.

— Гарри, ей ничего не грозит. Герми сказала мне, что Фрей — чистокровная волшебница.

Гарри с печальным видом сложил письмо в карман.

— Мы с тобой знаем, что он преступает даже свои собственные законы...

— Давайте не будем про Сами-Знаете-Кого! — сердито предложил Симус, сразу перестав притворяться спящим. — Из-за этой бешеной совы утро не задалось, а сегодня ещё надо пережить магическую историю!

Ответом ему был дружный стон. Биннз задал двухфутовое сочинение о XIII перемирии с гоблинами, и даже мысль об этом казалась непосильным трудом. Гриффиндорцы сразу проснулись и уставились на завтракавшую сову, пытаясь хоть как-то сгладить неловкость от затянувшейся паузы. Говорить и шевелиться расхотелось сразу же.

Гарри, сидя на кровати, теребил перо и обдумывал ответ. Письмо было готово как раз к тому моменту, когда сова наелась.

"Орден уже позаботился, можете даже не начинать волноваться за меня. С библиотекой пока плохо: мадам Шипц и так не особо приветлива, потому что я не в срок вернул ей пару книжек; не хочу попадаться под горячую руку. Попробую подъехать с какой-нибудь другой стороны. Серыми магами занимается Орден, а в нём я не сомневаюсь. Не думаю, что сейчас есть смысл встречаться. Сову покормил. Тот, кому вы писали".

Птица была отправлена назад, и гриффиндорцы стали собираться на занятия. Первым уроком стояла встреча с МакГонагалл, так что опоздание сегодня не проходило. В последнее время любимым наказанием директрисы за несвоевременную явку было отнятие пяти баллов — немного, но ощутимо, особенно с такими однокурсниками, как Невилл.

К их счастью, на урок успели все, хотя бы потому, что на этот раз опоздала сама директриса. Всё проходило как обычно: МакГонагалл рассказала ученикам о новом заклинании, воздушном пузыре, удобном для дыхания под водой. Оказалось, что многие уже слышали о нём, а у некоторых — взять, к примеру, Гарри, — это заклинание вызывало определённые воспоминания.

Гарри задумался, вспоминая Турнир, и отвлёкся от мыслей только тогда, когда Рон пихнул его локтем:

— Послушай, тебе не кажется, что директриса сегодня немножко не в себе?

— Что ты имеешь в виду?

— Понаблюдай за ней. Думает не об уроке.

Действительно, всегда безупречно построенное занятие сегодня почему-то изобиловало паузами. Это было не похоже на МакГонагалл, и настолько ей не свойственно, что заинтересовались все. Внимание к директрисе в конце урока стало различимо даже ею, глубоко погрузившейся в свои раздумья, и она взяла себя в руки, окончив трансфигурацию обычным суховатым тоном, без тени задумчивости.

После звонка МакГонагалл задержала Гарри, передав ему записку на маленьком квадратике пергамента. Там острым каллиграфическим почерком было выведено лаконичное: "Собрание Ордена сегодня, в три часа. Тема чрезвычайно важная. С вами ожидаю мисс Грейнджер".

Гарри остановил друзей снаружи, у двери класса трансфигурации. Когда Гермиона прочитала записку, у неё засияли глаза:

— Ну наконец-то! А я уж было подумала, что Орден забыл обо мне.

— Как ты можешь так говорить! — горячо воскликнул Рон. — Я уверен, тебя бы точно взяли.

Гарри улыбнулся: как приятно слушать их, когда они не ругаются! По правде говоря, ему и самому хотелось узнать, к чему такая секретность, но приходилось делать вид, что ничего особенного не произошло, и предупреждать друзей, прекрасных в своём нетерпении.

Трое посвящённых сидели на оставшихся уроках и постоянно ёрзали, будто на раскалённых угольях. Хуже всего было то, что гриффиндорцам полагалось отсидеть прорицание с магической историей. На втором уроке Сибилла Трелони прочитала ученикам лекцию по классификации пророчеств. Именно прочитала, и даже не вспомнила о всегдашних благовониях и трагических нотах своего голоса. Через несколько слов все стали догадываться, что к тексту лекции приложил руку учитель-кентавр. Глядя на негодующую в душе, а оттого ещё более нелепую прорицательницу, гриффиндорцы веселились вовсю, и только Парвати с Лавандой смотрели на Трелони с ещё большим вниманием, как будто думали, что ей это этого станет легче. А она ежеминутно бросала в сторону Гарри взгляды, колючие, точно булавки. "Мистер Поттер", как с преувеличенной холодной учтивостью называла его Трелони, испытывал к ней отвращение и нетерпеливо поглядывал на часы. Урок никак не хотел заканчиваться, время текло размеренно и лениво, и за окном, дразня, появлялось и снова исчезало солнце.

После долгожданного звонка гриффиндорцы переместились в сторону следующей "пыточной камеры". У Гарри не было ни малейшего желания разговаривать с кем бы то ни было, и он шёл в стороне, сопровождаемый Роном и Гермионой.

— Что сегодня с вами? — Невилл разглядел лица друзей и предпочёл оставить их в покое.

— Всё вечером, — вдогонку пообещал Гарри.

На уроке Биннз вдруг заявил, что приготовил для учеников нечто интересное. Зная преподавателя магической истории, можно было предположить, что или он имел в виду нечто особо длинное и нудное, или...

— Просто сошёл с ума, — предложил свой вариант Рон, когда понял, в чём дело.

И, по-своему, он оказался прав. Биннз зачитал документ, перенесённый на пергамент по той простой причине, что первоисточник, по словам учителя, больше всего походил на половую тряпку. В этом творении приводился отрывок из закона троллей. Неизвестно, чего Биннз хотел этим добиться, но в ближайшие полчаса ученики не отвлекались ни на что, кроме смеха.

— Нет, ты можешь это представить! — стонал сквозь счастливые слёзы бесконечно довольный Рон. — "Рядовым троллям запрещается жениться на человеческих волшебницах"! Хотел бы я посмотреть на это...!

— Наверное, люди такие некрасивые, что им редко выпадает подобная честь, — смеялся в ответ Гарри.

Даже Гермиона, поначалу изобразившая только лёгкую улыбку, забыла обо всём и присоединилась ко всеобщему веселью.

— Дети, успокойтесь! Тише! — наконец, подал голос Биннз. Кажется, на призрачном лице старика мелькнуло подобие улыбки. — Сейчас вы сдадите свои сочинения о XIII перемирии, и можете быть свободны.

Класс отозвался одобрительным гулом и зашуршал свитками.

— Я понаписал такой ерунды! — поделился Рон с Гарри, со вздохом выкладывая своё сочинение на край стола.

Преподаватель притянул свитки к себе на стол Манящими чарами по одному. Потом обратил строгий взор на замерших в ожидании подростков:

— И если я услышу хоть одну жалобу на то, что вы мешали остальным...

— Профессор Биннз!..

— Идите-идите. Урок окончен.

Учеников словно сдуло с парт. Гермиона решила задать Биннзу какой-то вопрос, поэтому Гарри и Рон вышли вместе с ней последними. Они отправились на собрание Ордена в приподнятом настроении, чему способствовали и мягкие лучи солнца, внезапно коснувшиеся из-за ушедших туч стен и портретов "Хогвартса".

У самой каменной горгульи всё стало меняться. Мракоборцы, всё время напоминавшие здесь памятники самим себе, сегодня стояли на постах с видимой неохотой. Несколько человек прошло мимо торопливым шагом, таким, словно авроры вот-вот собирались сорваться на бег. Проходящие и дежурившие мракоборцы обменивались репликами, одна из которых оборвалась на полуслове при приближении учеников.

После доклада директрисе посетителей пропустили. Ремус Люпин, Ним, Грозный Глаз, близнецы Уизли и их родители — все известные лица уже сидели здесь, непрерывно переговариваясь друг с другом и с незнакомыми волшебниками. Гермиона с радостью приветствовала тех, кого знала, восхищенно оглядываясь по сторонам. На этот раз, похоже, опоздал Гарри с друзьями, и их ждали из последних сил.

— Все в сборе? — МакГонагалл обвела собрание быстрым, внимательным взглядом. — Отлично. Тогда начнём. — Она уселась в своё кресло и снова оглядела присутствующих. — Я позвала вас всех именно потому, что не так давно произошло одно событие, которое должно было взбудоражить все магическое сообщество Англии. Совершён очередной, дерзкий побег из Азкабана. Об этом кое-кто из вас уже знает, но мало кому пока известны имена. Сядьте поудобнее: новость, мягко говоря, покажется вам удивительной. Эти двое — Люциус Малфой и Оливер Вуд.

Грюм пробормотал что-то: то ли междометие, то ли ругательство. Остальные, наоборот, онемели: наступила такая тишина, что стало слышно, как Фоукс перебирает перья.

— Они сбежали... вместе? То есть, они — сообщники? — напряжённо спросил мистер Уизли, всё ещё не пришедший в себя.

— Да, и я уверена, что затея принадлежала Малфою. Оливер на такое не способен, — проговорила директриса. — И вот что интересно: они оба убежали в воскресенье вечером.

— Но как же так!.. — воскликнула миссис Уизли.

— Я объясню вам это несовпадение. Министерство не желало разглашать побег. Руфус слишком мало побыл Министром Магии, чтобы допустить слухи о собственной неспособности к управлению. Азкабан при бывшем авроре — и проходной двор! Быть того не может!.. И всё в том же духе. Он думал, что дело удастся замять, но журналисты каким-то образом, — вероятно, через самых разговорчивых чиновников — столь ценные для них сведения всё же получили. Поэтому я говорю "побег взволновал бы", и он взволнует всех английских волшебников, и привлечёт внимание иностранцев не далее, как завтра. Министерство оказалось в курсе того, что информация о побеге появится в газетах к четвергу. В этой ситуации нам ничего не остаётся, кроме как наблюдать и строить предположения. А сейчас я прошу совета у всех вас: что, по-вашему, может сделать Орден?

— Можно я скажу, Минерва? — шевельнул палочкой Грозный Глаз. — Вся эта история мне совершенно не нравится... Но вот что я думаю: Вуд будет искать родителей, а мы можем просто оказаться в нужном месте и в нужное время и спросить, какого Волдеморта он вообще надумал сбегать с Пожирателем Смерти.

— Отряд Артура Уизли будет проверять местность, в которой проживают родители Оливера. Да, не забывайте, что Вуд может не знать об их переезде. Разделитесь на две группы, только не привлекайте внимание остальных волшебников... Впрочем, не мне вас учить.

— Самое обидное, что мы почти ничего не можем сделать! — подхватил Люпин, сидящий между Ним и Флетчером. А тот уже ёрзал на своём месте, очевидно, желая высказать некую мысль.

— Мундугнус?

— Я хочу сказать о Малфое... Боюсь, этот человек не позволит юноше достигнуть желанной цели — вернуться домой. Самой простой вариант — Вуд пригодится Малфою в качестве заложника. Да мало ли что взбредёт в голову чёрному магу! Поэтому гораздо важнее понять, куда направится Пожиратель. Уж этот домой не побежит, а перво-наперво дунет к дружкам...

— И к Волдеморту, который не прощает предателей?

— Я этого не утверждал! — возразил Флетчер, поморщившись при имени Тёмного Лорда. — Во-первых, мы не можем быть уверены, что знаем принципы Сами-Знаете-Кого. И, во-вторых, что самое главное, под словом "друзья" я не имел в виду Пожирателей. Как будто у Малфоя нет других дружков, которые сочувствуют его господину! Таких же, как он, предателей. А гнев Лорда к подобным людям не имеет границ, — лицо Мундугнуса побелело от страха, и он весь как-то съёжился, — вот они вместе и собираются. Они сильны друг другом. И такая дружба, дружба от страха, существует, когда она выгодна.

— Спасибо, Мундугнус, — ласково поглядела на Флетчера директриса, и пугающая серая пелена боли в его глазах постепенно сменилась на обычное плутоватое выражение. — Будем всё же надеяться на лучшее. Письмо родителям Оливера станет вторым нашим шагом; сова донесёт его гораздо быстрее, чем выйдет новый номер "Прорицательской". Я уверена, что молодой человек невиновен. Все мы должны тепло встретить Вуда, когда он появится, потому что мы — его единственная поддержка. Волдеморт уже охотился за ним, Министерство хочет поймать его, и они по-своему правы... Давайте проявим понимание. А что касается Малфоя — я думаю, найдётся работа кое-кому из нашего анти-Пожирательского отряда во главе с Артуром.

— Вы всегда можете рассчитывать на нас, — с достоинством сказал мистер Уизли.

— Что касается Малфоя, то я готов даже на время приостановить поиски под "Хогвартсом", чтобы прижать этого пса, — с удовольствием проговорил Грюм. — Слишком многие заняты работой, до сих пор не давшей результатов.

— Здравая мысль, Аластор. Мы отдельно обсудим её.

В конце короткого собрания МакГонагалл подвела итог:

— Настали времена, в которые Азкабан совсем перестал быть гарантией нашей безопасности, а значит, Орден Феникса сможет, как и несколько лет назад, взять её на себя. Во имя нашего счастья и счастья наших детей. Профессор... Дамблдор...

123 ... 1617181920 ... 293031
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх