Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Он так сказал? — удивилась девушка, приканчивая остатки кувшина, а потом заявила с намеком, — на моей памяти единственное, что дельного он произносил, это: "Сами разбирайтесь — не маленькие". Но эти слова про "взглянуть со стороны", "дополнить" и "изменить" очень даже ничего. Начнем, пожалуй, с первого.
Наслаждаясь настороженным взглядом со стороны "крошки Морри", капитан подошла к бельевому шкафу и начала неторопливо снимать одежду, сумерки, царящие в каюте, лишь подчеркивали достоинства ее стройной фигурки.
— И что сие должно мне показать, что в отражении своем увидеть не смогла б? — скептически усмехнулась магичка. — Ты обозналась — я не парень...
— Ах, извини, — покаялась Изабелла и, улыбаясь не менее насмешливо, повернулась к ней, будучи уже полностью обнаженной. — Так лучше видно?
— О! — На лице Морриган мало что изменилось, но если бы ее видел сейчас Силанель, то парень бы непременно сказал, что она пребывает в смущении. — В порочности нужды не наблюдаю, оставь поэтому бесстыдство при самой себе!
— Какая порочность? Небольшая татуировка... для красоты, — она провела рукой по своему животу, где начинался синий дракончик, и спустилась ниже, где он заканчивался. — И насчет бесстыдства ты не права: я всего лишь хотела переодеться в сухое. Кстати, ты не хочешь сменить гардероб? Не все же время ходить в этой грубой мужской одежде?
Пиратка вытащила из комода какую-то невесомую полупрозрачную набедренную повязку с голубоватым отливом и, примерив на себе, спросила:
— Ну, как тебе? За одно жаркое объятье эта бесценная вещь перейдет в твою собственность, и ты сможешь покрасоваться в ней перед своим парнем!
— Позора большего мне трудно и представить, чем показаться перед ним в подобной штуке... — отрезала Морриган и помахала веревкой, дескать, давай, заканчивай свои примерки.
В Изабелле сыграло детство, и она, показав девушке язык, отвернулась обратно к шкафу. Капитан переодевалась довольно неспешно, сложно наслаждаясь этим процессом. Но, в конце концов, девушка предстала перед сидящей в том же самом облике, что и бы у нее до этого: штаны да рубашка нараспашку. Основное отличие состояло в том, что вещи были чистыми и сухими.
— А ты что ожидала увидеть? — поинтересовалась брюнетка, когда заметила некоторое удивление в темно-желтых глазах, и обезоруживающе улыбнулась. — То барахло — трофейное. Признаюсь, я его иногда одеваю по настроению, но сейчас не тот случай.
Магичка молча ткнула пальцем на стул, но тут же натолкнулась на ожесточенное сопротивление.
— Ты хочешь, чтобы я всю ночь просидела на жестком стуле?! — возмутилась Изабелла. — Да ты садистка! Меньше, чем на кровать я не согласна!
— На ней лишь для двоих там место есть, и в этот список ты не входишь... — непреклонно ответила девушка.
— Уверена, он превосходно выспится и с одеялом на полу! Ты же должна понимать меня как девушка девушку, — вкрадчиво произнесла она. — Стул не то, что мы ожидаем от места для сна...
Десять минут спустя.
На пресловутый стул упала одна из подушек, взятая с постели, а сверху, пристраиваясь по удобнее, села с печальным видом капитан: угрозы магической расправы оказались сильнее ее словесных увещеваний.
— Будь нежной, — попросила Изабелла, даже не собираясь делать вид, будто говорит о веревках.
— Когда проснется, то тебя подлечит: уверена, что не откажет он в малости такой, — а вот Морриган явно имела ввиду тугие петли, которые она накладывала на пиратку. — А это от меня тебе подарок небольшой: нет ни желания, ни нужды великой выслушивать твою пошлятину всю ночь. — С этими словами спутница мага запихала Изабелле кляп и зафиксировала его на затылке, чтобы, как она выразилась, "утечки с целью избежать фантазии больной изрядно".
Наблюдая, как устраивается на ее кровати "ведьма из Земель Коркари", девушка внутренне улыбалась (улыбнулась бы и внешне, но кляп ей в этом препятствовал). Пока ее "выгуливали" на палубе, она подстраховалась от подобной ситуации, и теперь ей лишь требовалось немного времени, чтобы извлечь одну из стальных пластинок, запрятанных в одежде во время "примерки"... например, из ворота рубахи.
Проснувшись в середине ночи на одеяле, расстеленном на полу, Силанель некоторое время вслушивался в тихие эротичные стоны и бессвязные просьбы "Прекратить" знакомого женского голоса, раздающиеся сверху, с кровати, а потом, пробормотав фразу в стиле своей подруги: "К таким мольбам я глух и беспощаден", спокойно перевернулся на другой бок и заставил себя заснуть...
На следующий день отоспавшийся парень поднялся как обычно с восходом солнца. Поглядев на две обнаженные женские фигурки, спящие в обнимку, он по-отечески хмыкнул, потрепал, не удержавшись, их по голове и накрыл одеялом, служившим ему постелью, а потом отправился на разведку, на палубу. Зерк, как выяснилось, всю ночь дежурил у штурвала из-за ненастной погоды и теперь был усталым и раздражительным, ругаясь на матросов по поводу и без. Но Силанелю ответил вежливо, сообщив, что к намеченной цели они прибудут даже раньше предполагаемого срока, где-то к обеду, но только при условии, что попутный ветер, поднявшийся недавно, продержится хотя бы пару часов.
Полдень. Недремлющее море, мыс Хуска.
"Зов Сирены" уже час стоял пришвартованным в сотне метров от береговой линии. Причина, по которой маг до сих пор находился на борту корвета, была достаточно весомой: девушки все еще спали. А так как черноволосый парень был понимающим "бывшим эльфом", то он не стал им мешать и лишь терпеливо ожидал того момента, когда они сами разорвут свои "дружеские" объятья. Его терпение вскоре было вознаграждено, и, едва солнце перевалило за невидимую отметку зенита, как дверь капитанской каюты распахнулась, и на ее пороге показались две брюнетки. Внешне они походили друг на друга как сестры, и одолженный Изабеллой комплект запасной одежды только подчеркивал это сходство. Морриган, пока шла к своему спутнику, ни разу не посмотрела на него, для мага не было секретом бушевавшая в ее душе буря смятения.
Едва девушки подошли на расстояние в пару шагов, как Силанель заговорил первым.
— Что ж, вот и настала пора прощаться с вами... — улыбнувшись, произнес он, глядя при этом на подругу.
Морриган вскинула голову и недоверчивым взглядом уставилась на парня, но ответить ничего не успела, потому что капитан сделала это первой, хоть и не сообразив, о чем идет речь.
— А мы уже попрощались и не один раз, — произнесла она эту двусмысленную фразу и потрепала по голове ничуть не возражающую против этого ведьмочку.
— Ужели эта ночь тому причиной служит, что... — начала девушка, но Силанель мягко прервал ее.
— Отнюдь, я хотел сказать тебе это еще на купеческой лоханки, но кое-чьи люди нас грубо прервали, — он с легкой укоризной посмотрел на Изабеллу, но та лишь пожала плечами, мол, она тут не при чем.
— Так почему?.. — теперь в ее ауре полыхал пожар из смеси обиды, недоумения и горечи напополам с печалью.
— Если подходить формально, то мы выполнили наши части сделки: я помог тебе уйти от Флемет, а ты — мне выбраться из Ферелдена. А фактически же... — он вздохнул и тихо произнес, — я иду по пути клятвы, и до тех пор, пока ее не исполню, не буду принадлежать самому себе, и это не просто слова... У Эльгархана странное представление о "толике мести": выдал мне столько, что едва не превратил в одержимого убийцу... И наши пути разошлись в тот момент, когда ты, сама того не замечая, стала симпатизировать мне больше, чем просто компаньону. И поэтому, пока это чувство не переросло в нечто еще большее, мы расстаемся...
— Эй-эй! Никаких драм на моем корабле! — возмутилась Изабелла, прислушавшись к их шушуканью.
Маг кивнул в сторону капитана и продолжил:
— Бери пример со своей подруги: нет смысла гоняться за тенями прошлого, вздохни полной грудью ветер свободы... У тебя в отличие от меня есть выбор! Моя же дорога в один конец, и, кто знает, удастся ли найти на ней хотя бы один перекресток... Но, если я развяжусь с клятвой, то последую своему же совету, — закончил он свое прощальное выступление, намешав в него всего понемножку: и слова напутствия, и причины ухода.
Пиратка решила немного помочь парочке и, приобняв свою соседку, прошептала той на ухо:
— Не волнуйся, этот крутой парень определенно знает, что делает. А у тебя теперь нет причины сходить тут на берег: я подброшу до Кирквола.
Морриган что-то явно решила про себя, поскольку, развеяв свои сомнения, посмотрела на парня своим обычным бесстрастным взглядом.
— "Прощай" звучит как приговор, а потому скажу "До встречи", — проговорила она и перевела взгляд не на близкую береговую линию, а на бескрайнюю морскую гладь.
— До встречи, — кивнул маг, а потом обратился к Изабелле, так и не выпустившей из своих объятий девушку, сообщив, — капитан, я реквизирую ненадолго вашу шлюпку и пару матросов.
— Конечно, "господин унылое лицо с умным взглядом и...
— Это был не вопрос, — прервал озвучивание своей новой клички. — Если ты не забыла, то корабль все еще "немножко" захвачен... как бы это сказать, чтобы ты меня, наконец-то, поняла...
— Хорошо-хорошо! Эй, ты и ты, спустите шлюп! — перегнулась она через перила и крикнула двум ближайшим мужикам.
Через десять минут молча стоящие девушки наблюдали, как Силанель удаляется в сторону деревушки на позаимствованной лодке, не оглядываясь на провожающих. Едва маг пропал из виду, как Изабелла обратилась к бывшей спутнице ушедшего парня:
— А ты знаешь, у меня появилось к тебе предложение... не хочешь обсудить?
— И, разумеется, для этого нам следует пройти в каюту? — к Морриган вернулся ее обычный сарказм.
— Да нет, на этот раз я серьезно, — улыбнулась девушка. — Деловое предложение.
Магичка кивнула, и, после отдачи Изабеллой нескольких распоряжений, они обе вернулись в капитанские апартаменты.
Тем временем на берегу.
Парень, проводив взглядом сорвавшийся с места, будто птица, корвет, направился к виднеющемуся вдалеке, на севере, лесу, даже не зайдя в рыбацкий поселок.
Приблизительно то же время, плюс-минус день. Денерим.
Рыцарь-капитан храмовников Джеральд закончил писать отчет об Амарантайнском происшествии и, свернув две его копии, прицепил их к почтовым голубям, присланных из Вал Руайо.
— Все, от меня больше ничего не зависит, — вздохнул он, проводив взглядом исчезающих в ночном небе птиц.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|