| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
16. Children of the Grave
О разговоре с отцом Андерсоном Том не то чтобы забыл, но был уверен, что тот справится и без его помощи. В конце концов, Бесхвостый Джеки и его ребята при необходимости легко превращались из добропорядочных частных детективов в отпетых головорезов...
Но скандал вышел за те пределы, когда этого хватало. При этом, что самое удивительное, в публичном поле его смогли придавить — да, газеты писали о неких коррумпированных чиновниках, организовавших под видом усыновления переправку сирот в Австралию для работы за гроши, но писали так, что казалось — это отдельные досадные случаи, всех виновных или поймали, или ловят, и проблема решена...
В действительности же это было далеко не так. У этой системы натуральной работорговли были слишком высокопоставленные покровители, которые, разумеется, не хотели терять доходы — и тут же принялись действовать. Вот только привычные методы тут не работали...
На Андерсона было бесполезно пытаться надавить, запугать или подкупить — он не боялся ничего, не нуждался в деньгах, зато попытки действовать через приют встречал праведным гневом, да и сами воспитанники были готовы за своего наставника порвать любого.
А потом какому-то особенно тупому и жадному деятелю пришла в голову "гениальная" идея... И в результате Том, вместо того, чтобы спокойно отдыхать дома, стоял на крыльце приюта Вула и разглядывал толпу из пары десятков разнообразных подонков, собравшуюся перед воротами. Толпа была неплохо — по уличным меркам — вооружена — дубинками, кастетами и ножами, решительно настроена и не слишком трезва... Но для каких-то действий этого не хватало, поскольку Том был не один. У Тома было отделение во главе с Оуэном, а у солдат — новенькие штурмовые винтовки двухсотвосьмидесятого калибра и приказ открывать огонь на поражение.
Подонки это чуяли... И дело было даже не в том, что Том стоял с мегафоном и регулярно оповещал собравшуюся толпу о приказе стрелять на поражение. Приказ есть приказ, но даже обычные бобби неизбежно заколебались бы... В отличие от SAS. Никаких сомнений, никаких колебаний — просто полоснувшие по толпе очереди, а потом солдаты пройдутся по улице и добьют раненых... И потому толпа не двигалась. Собравшиеся перешёптывались, переминались с ноги на ногу, курили — но боялись уйти, и ещё больше боялись напасть. И продолжаться это могло бесконечно...
Такая же картина была сейчас во всех приютах, над которыми взяло шефство Министерство Обороны — именно они более всего раздражали торговцев живым товаром. Министерство, впрочем, преследовало исключительно собственные интересы — но вполне здравые и разумные, в отличие от зарвавшихся чинуш и криминала.
Здесь и сейчас было тихо — та тишина, что бывает только в ожидании боя — но по всей Великобритании полиция при поддержке военных арестовывала, а иногда и ликвидировала преступников, и скоро в газетах появятся некрологи — несчастный случай во время морской прогулки, автокатастрофа, сердечный приступ, инсульт... И всё это размазано по времени, рядовой обыватель и не обратит внимания на этот скачок смертности знатных и богатых, а если и обратит, то только позлорадствует. В магическом мире так не получится — двух своих кузенов, замешанных в этой сети, Элджернон Нотт прикончил прямо на ступенях Гринготтса, и теперь в Гринготтсе и отсиживался, ожидая, пока соберётся Визенгамот и изучая трофейные документы, пока "Лунный Свет" искал других участников, которых не могло не быть. Эти до суда доживут... Вот только их ждёт карцер Азкабана и недолгое пожизненное заключение — чистокровные маги могли презирать маглорождённых и полукровок, считая их людьми второго сорта, но убийства даже маглорождённых детей ради ингредиентов и жертвоприношений могло вызвать только одну реакцию, и убитым очень сильно повезло...
Том снова поднял мегафон, но вместо насквозь казённого требования разойтись произнёс:
— Значит, так! Или вы, сволота эдакая, сваливаете отсюда нахрен в темпе вальса и не отсвечиваете, или я прикажу открыть огонь, и куча народу подтвердит, что вы, суки драные, побежали к воротам! Пять минут, время пошло!
Вероятно, именно с этого и надо было начать — потому что толпа зашевелилась гораздо активнее, и по большей части — куда подальше. Кто-то попытался возмущаться, но быстро получил под дых сперва кулаком, а потом ногами, и успокоился... И через пять минут улица опустела.
— Сразу бы так... — протянул Оуэн, прислонил винтовку к стене и закурил. — И откуда только этой мрази столько сползлось?..
— Вот уж чего бы другого, а отбросы общество порождает исправно, — поморщился Том. — И их услуги обходятся весьма дёшево... Что ж, здесь мы закончили, ждём отбоя... Кстати, Оуэн, как винтовка?
— Никогда не думал, что скажу такое, но "Стэн" и то лучше, — ответил Оуэн. — Тому, кто сделал магазин в заднице, стоит самому его в задницу затолкать... Так что правильно их не стали принимать на вооружение. Плюс патрон какой-то идиотский...
Том кивнул — новое оружие, каким-то образом попавшее в руки Илайи Смита, заведовавшего оружейкой, ему и самому не нравилось. И это при том, что такая винтовка нужна, пистолетами-пулемётами и самозарядками сыт не будешь... Но теперь оставалось только ждать, пока бюрократия НАТО согласует хоть что-то, и раньше, чем года через три нового оружия им не видать...
— Сэр! — в окно высунулся связист. — Отбой тревоги, возвращаемся!
— Судя по твоей физиономии, стрелять не пришлось?.. — хмыкнула Глинда.
— Не пришлось, — согласился Том. — Даже не знаю, хорошо это или плохо...
— Контингент?
— Контингент, — согласился Том. — Такой, что перестрелять руки чешутся. Набрали какую-то падаль с самого дна, вот реально, я думал, таких персонажей уже не осталось... И лезут в приюты. В наши, под военными, лезут внаглую...
— По-моему, без стрельбы всегда лучше, — покачала головой Глинда. — И кстати, до меня тут дошли разные слухи...
— М-м?..
— Ну, некоторых, кто особенно активно призывал идти на приюты и покуражиться, потеряли, а теперь нашли... В Темзе.
— Хм... — ну да, насколько Том был знаком с преступным миром Соединённого Королевства — гораздо лучше, чем хотелось бы — подобное даже там мало у кого встретило бы понимание. Втягивать детдомовцев в банду — ну, может и нехорошо, а куда деваться-то? Не мы такие, жизнь такая... И прочие оправдания, которые имеются всегда и для всего — почти всего. Как оказалось, отправку детей на другой край света, работать буквально за еду, оправдать не смог даже лондонский криминал... По крайней мере, немалая его часть.
— Ну что ж, это лучше, чем могло быть, — кивнул Том. — Хотел бы я знать, что будет дальше...
Впрочем, он догадывался, что будет, а особенно — чего не будет. Не будет же, прежде всего, огласки — слишком много слишком высокопоставленных фигур оказалось замешано в этой истории. Её вообще попытались бы замять, если бы не Андерсон — но Андерсона заставить молчать было невозможно. Так что... Закрытые суды, тихие отставки... А главное — вовремя отведённые глаза. Никто не станет задавать вопросов, почему одного лорда загрызли на охоте собственные собаки, другой задремал с недокуренной сигаретой, третий застрелился, прочитав некое письмо...
В магическом мире тоже не будет шумихи, но уже по другой причине: даже изгнанные из семей, преступники всё равно бросали тень на семью, и лишний раз упоминать их имена сочли нежелательным. Особенно учитывая, что среди них хватало выходцев из известных и влиятельных фамилий... На которые они больше не имели права.
Суд состоялся через три дня, и был недолгим. Сперва Элджернон Нотт выступил с обвинением, затем Шафик потребовал дать и обвиняемым, и самому Нотту веритасерум — "Ибо обвинение столь тяжко, что должно исключить даже тень оговора или ошибки".
Сомнений не было изначально — Нотт хорошо подготовился к заседанию — но после допроса под веритасерумом даже формально усомниться не осталось возможности.
— Да будет так, — мрачно произнёс Шафик. — Вина их установлена и несомненна, и я оставляю их собственной судьбе. Отныне никто не скажет слова в их защиту, ибо нет большего грешника, чем они...
Приговор вынесен. Проводив взглядом авроров, уводивших из зала осуждённых, Том поморщился. Он мог понять, что двигало магловскими чиновниками и политиками — банальная алчность и стремление нажиться, не важно на чём... Но маги? Блэк, Маклагген, двое Гойлов, Дэвис, Розье... И ещё несколько, не6 столь известные, но уважаемые чистокровные фамилии, люди, совершившие гнуснейшее преступление, которых даже самые отпетые маглоненавистники Гриндевальда объявили бы вне закона... И которые не могли этого не понимать. А Том не понимал, на что они рассчитывали... Может, действительно верили, что смогут привлечь внимание потусторонних сущностей, которые дадут им могущество? Но даже в магловских сказках такая сделка оказывалась проигрышной для человека, а в реальности магического мира... В реальности такая сделка была просто невозможна — многие волшебники за всю историю человечества пытались её заключить, кое-кто так и вовсе совсем недавно — пяти лет не прошло, но всякий раз тот, кто при этом просто умер, мог с полным правом считаться счастливчиком.
— Ради чего?!
— Ради могущества, — пожал плечами Лавгуд, прикурив. — Фальшивого могущества, которое существует лишь в их видениях... История магии — и вы знаете это сами — не исчерпывается тем, что рассказывают в Хогвартсе, а я, причём отнюдь не по собственному желанию, касался глубин, в которые не посмел бы спуститься Гриндевальд... И поверьте, Том — лжи и заблуждений там куда больше, чем знаний.
— Я знаю, — кивнул Том, затянувшись, — и знаю гораздо лучше, чем мне бы того хотелось. Но даже Гриндевальд, при всей его мерзости, не опустился до такой степени...
— Младшие сыновья, да ещё и не блещущие талантом, — вздохнул Лавгуд. — Мало что в мире страшнее зависти... И довольно о них. Эти люди сами избрали свою судьбу...
Том молча затянулся, выдохнул дым и проводил его взглядом. Зависть... Зависть и гордыня могли заставить человека шагнуть в Бездну... Но только если он был в глубине души был готов на этот шаг. Если уже был с гнильцой...
И Лавгуд прав, довольно о них.
А на следующий день в Хогвартс вернулся Дамблдор. Подозрительно довольный, с толстой папкой в руках...
— Смотрю, вы не теряли времени? — хмыкнул Том, разглядывая вернувшегося директора.
— Совершенно верно, — согласился тот. — Всё это, конечно, предстоит обдумать, но я абсолютно не жалею о потраченном времени... Кстати говоря, Аберфорт ничего не натворил?
— А должен был? — хмыкнул Том. — Нет, кроме того, что он вообще явился в Визенгамот по вашей просьбе — ничего необычного. Даже речь произносить не стал, только сообщил, что его прислали вы, после чего молчал.
— О чём я его и просил, — покачал головой Дамблдор. — Ну что ж, полагаю, я немногое потерял, пропустив эти заседания...
— Совершенно верно, — кивнул Том. — Поверьте, все бы с удовольствием их пропустили. А я и вовсе не стал бы доводить до суда — просто пристрел бы это бешеное зверьё и бросил бы гнить.
Дамблдор задумчиво пропустил бороду между пальцами, помолчал, поправил очки и сообщил:
— Я не сторонник подобных методов, но на этот раз вынужден согласиться — это было бы даже милосерднее.
— Прежде всего, это было бы быстрее и проще. Впрочем, оставим этих мерзавцев в прошло — у вас что-нибудь получилось?
— О да! — Дамблдор оживился. — Подробности, конечно, отложим до конференции, тем более, что Эйлин заканчивает обработку результатов, но уже сейчас можно сказать — это нечто фантастическое! Мы много экспериментировали с тяжёлой водой, и результаты... Мы так и не смогли создать на ней ни одного ядовитого зелья, представляете? А радиация... Ну, об этом надо по порядку, так что приглашаю на конференцию — сенсацию я гарантирую
Том и без того планировал посетить августовскую конференцию зельеваров и алхимиков, но теперь это стало обязательным — доклад Дамблдора и Эйлин обещал стать не просто сенсацией, а научной революцией... И к тому же наводил ещё один мост между магией и магловскими науками. Физиономии чистокровных снобов, когда до них дойдёт этот факт, будут прекрасны... Да и прения обещают быть абсолютно безумными, а уж эксперименты... Экспериментаторам понадобится, как минимум, собственно тяжёлая вода, достать её можно только у маглов — даже если у Эйлин получилось зелье разделения изотопов, тяжёлой воды понадобится слишком много. А стоит она дорого... И посредники внакладе не останутся. Правда, и добыть её будет посложнее, чем двадцать тонн андезита... Кстати, интересно, когда Дамблдор заметит эту кучу?..
— Да, чуть не забыл — что это за груда камня у озера?
— Двадцать метрических тонн андезита, — сообщил Том. — Хотя, конечно, уже поменьше — я его распродаю потихоньку. Малфои себе на беседку утащили, Блэки — на камин, студенты на всякие поделки берут охотно...
— Надо подумать, куда его в Хогвартсе можно пустить, — заметил Дамблдор, оглаживая бороду. — Вы ведь сделаете скидку Хогвартсу?..
Малфои и Блэки входили в пятёрку самых влиятельных семей магической Британии, поэтому неудивительно, что все остальные внимательно наблюдали за ними... И ни беседку, ни камин пропустить не могли. И Том, вернувшись домой, без особого удивления обнаружил на столике два письма с просьбой продать партию камня для отделки. Забрав их, том отправился к себе в кабинет, мимоходом подумав, что стоит завести собственную сову... И решил не откладывать дело. Надо только предупредить Глинду...
— Сова? — Глинда оторвалась от чтения. — Вообще-то, давно пора. Заодно и развеемся, а то ты после этого суда сам не свой...
Это, по мнению Тома, всё же было преувеличением, но выбраться всей семьёй на прогулку, совместив приятное с полезным, определённо было превосходной идеей. Тем не менее, прежде, чем отправляться, Том потратил немного времени на то, чтобы перелистать Брэма и убедиться, что память его не подводит — к сове у него были вполне определённые требования... И подходящая сова нашлась.
Больше всех прогулке был рад Дэвид — так уж получилось, что в Косом он до сих пор не бывал и теперь, удобно устроившись на плечах отца, восторженно крутил головой, тыча пальцем и радостно комментируя всё, попадающееся на глаза. И, разумеется, засыпал родителей вопросами... На которые было не так-то просто ответить.
В итоге прогулка затянулась — о чём никто не жалел — а Дэвид утомился и вёл себя тихо. Это позволяло надеяться, что он не кинется тискать "птиску", и визит в магазин обойдётся без жертв и разрушений. Ну и главное — найдётся ли нужная сова.
Сова нашлась, но продавец совершенно искренне не понимал, почему Том желает приобрести именно болотную сову, а не какую-нибудь, "соответствующую его положению".
— Статут, милейший, Статут... — протянул Том. — Это не белая сова, которая разве что изредка залетает на Шетландские острова, это вполне обычная для наших мест птица, пусть и не самая частая, и к тому же охотно летает днём и без всякой магии. Ничего, кроме лёгкого любопытства, она у маглов не вызовет...
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |