Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Крадуш. Чужие души


Опубликован:
15.11.2021 — 10.01.2022
Читателей:
3
Аннотация:

Купить в Лабиринте.
Иллюстрации содержат обложку книги, фронтиспис и форзац.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Лаборатория? Для меня? Серьезно?

Я, бросив пакеты на пол, крепко обнял Костанцо. Женщина, не ожидавшая такого порыва, замерла, раздумывая, не отвесить ли мне затрещину за бессовестное нарушение личных границ.

— Спасибо! — Голос предательски дал петуха, и я, не удержавшись, чмокнул Костанцо в щеку.

— Кериэль! — возмутилась она.

— Ты лучшая! — Я выпустил мадам из объятий и принялся собирать обратно пакеты.

— Ох, скажешь тоже! — Костанцо оправила юбки и кокетливо хихикнула, но я заметил, как зарумянились ее щеки — мой внезапный порыв явно оценили, и он пришелся ей по душе. — Ты самого подвала не видел. Там такой кошмар, что, может, еще откажешься!

От собственной лаборатории? Я там все вылижу до зеркального блеска!

— Быстро приведу себя в порядок! И сразу прибегу! — пообещал и тут же чуть не навернулся.

— Не спеши, — мадам выключила в коридоре свет, — подвал никуда не исчезнет.

Но мысленно я уже обустраивал свою лабораторию и думал, где и какое оборудование лучше прибрести. Может, Карел подскажет? В обычных лавках специфический инвентарь не купишь. На третий этаж я чуть ли не взлетел. Побросал пакеты и грязную одежду прямо у двери и запрыгнул в ванную.

Если бы где-то проходил конкурс на самое быстрое мытье, я бы точно получил первый приз. Кровь успела засохнуть и категорически не отмывалась, но я в этот момент был готов снять с себя заодно и кожу, лишь бы побыстрее пойти знакомиться с подвалом. Так что уже через пару минут, едва обтершись полотенцем, я выскочил обратно в комнату, пытаясь вспомнить, в каком из пакетов лежала новая одежда.

— Ой!

А дверь я, конечно, закрыть забыл. Бывает.

— Прости! Я подумала, если не заперто — значит, можно зайти... — пробормотала Альда.

Но в коридор не вышла, только отвела взгляд в сторону.

— Ничего, — махнул рукой. Можно подумать, блудницу легко смутить голым телом! Эльфы в этом плане от людей почти не отличаются. — Я вот вообще не подумал.

Пошарив по вещам, я нашел белье.

— Мадам тебе про подвал сказала? — сообразила Альда. — Ты только говори, когда что-то понадобится. А то мы в наведении порядка не очень смыслим.

Я заметил, опять всю кухню загваздали.

— Тебя просила заглянуть Дафна, она уже достаточно пришла в себя, но мадам не разрешает ей пока из комнаты выходить.

— И правильно делает, — одобрил я. — Магия — магией, но телу нужно дать возможность и самому прийти в норму.

Альда поспешно закивала.

— Никто не против! Просто она просила, если у тебя возможность появится...

Тоже спасибо сказать хочет? Или что-то беспокоит?

Я нахмурился, странно, вроде в Дафну столько сил вкачано, что и мертвого бы подняло. Можно сказать, за ногу с небес в этот мир дернул...

— Загляну. Попозже только, хорошо?

— Без проблем. — Альда с интересом посмотрела, как я перебираю пакет за пакетом. — Я у нее сейчас сидела, помогала с обедом и решила просьбу передать, пока не забыла. А то вечером отвлекусь — завтра и не вспомню, что разговор был.

— Это ты зря! — В предпоследнем пакете я нашел конверты с наборами. — Память тоже нужно укреплять. Либо читать, либо какие-нибудь ребусы разгадывать, а то раньше времени старческое слабоумие разовьется! Вот, держи...

Я вручил девушке вышивку.

— Не смог определиться, надеюсь, какая-нибудь приглянется.

Альда растерялась. Даже сделала шаг назад, будто подумала сбежать.

— Ох... Кериэль, зачем? Я же просто так тебе набор отдала. Не нужно было тратиться.

— А я тоже просто так потратился, не отказывайся, — улыбнулся девушке, — там птички. Мне продавец самых милых подобрал!

Блудница растерянно прижала конверты к груди.

— Спасибо!

Кажется, она собиралась сказать что-то еще, но в этот момент я наконец-то нашел в пакетах брюки, запрыгав по комнате в попытках попасть в штанины, и Альда не стала дальше отвлекать меня.

По лестнице я едва не скатился кубарем, хорошо, что в последний момент схватился за перила.

— Кериэль, все эльфы такие неловкие? — покачала головой Костанцо, выглянув в коридор, чтобы проверить, не свернул ли я себе шею.

— Нет! Я особенный! — гордо возвестил, потирая едва не вывернутую кисть. И похвастался: — Мне обещали почетный титул самого неуклюжего гражданина города!

Мадам протянула ключ и махнула рукой, чтобы я шел за ней.

— И кто же такой добрый ради тебя утвердит новый титул? — насмешливо протянула она, включив свет в коридоре и приступив к спуску по узким деревянным ступеням, которые зловеще скрипели от каждого движения.

— Карел Киар...

Лишь каким-то неведомым чудом я успел схватить Костанцо за плечо, когда она оступилась и чуть не упала.

— Держу! Все хорошо! Ты как?

Мадам замерла, схватившись за сердце и тяжело дыша.

— Лорд Мертвец? — переспросила она слабым голосом.

Реакция в принципе была мне понятна, я уже понял, что в городе у Киара репутация была недобрая. Но какими поступками он ее нажил, пока оставалось тайной.

А еще почему-то стало немного обидно за Карела.

При общении он был совершенно нормальным.

— А кто мне, по-твоему, сделал документы? Не сам же нарисовал. Откуда, кстати, такое прозвище? Он вроде неплохой человек, этот ваш лорд Мертвец...

— Кериэль, он вовсе не человек! Тебе нужно быть с ним очень осторожным! — возмутилась мадам и, преодолев последние ступеньки, нажала сбоку от лестницы еще один включатель, чтобы осветить подвал.

У меня ощутимо вытянулось лицо, и дернулся глаз.

В смысле не человек?

— А кто же он тогда? — Я, конечно, ощущал в нем нечто нечеловеческое, но по всем параметрам Карел был чистокровным смертным!

Костанцо вздохнула.

— Ты совсем ничего о нем не узнал?

Я прижал уши. Карел помог мне, причем сам того не зная, несколько раз. Так что все странности были отложены на потом. Каким бы непонятным лорд Киар мне ни казался, я был благодарен ему.

— Только то, что он — правая рука наместника и его не очень любят в городе...

— Ладно, Кериэль, отложим разговор на пару минут. Оцени фронт работ, а потом пойдем заварим чай, посплетничаем.

Я благодарно кивнул, разрываться между новостями о Кареле и осмотром будущей лаборатории у меня получалось плохо. Второе все равно перевешивало. Оглядев подвал, я едва не замурчал. Конечно, сейчас 'великолепие' скрывалось под очень толстым слоем пыли и не поддающимся опознанию хламом: под ногами лежали доски, коробки, какие-то мешки и тряпки, но я уже представлял, какую прекрасную можно организовать здесь лабораторию, стоит только приложить усилия. Тем более в дальнем углу имелось несколько сдвинутых шкафов и широкий стол на толстых гнутых ножках.

Две лампы на потолке не давали достаточно освещения, чтобы я разглядел подробности. Их покрытые серым налетом плафоны изображали бутоны цветов и смотрели в потолок под небольшим наклоном, отчего и без того рассеянный свет неудачно преломлялся.

Я сразу поставил себе мысленно галочку заняться освещением в первую очередь.

— Что здесь было раньше? — Я пнул крайнюю коробку, и оттуда раздался звон чего-то разбившегося.

Костанцо пожала плечами.

— Какая-то контора. Наверное. Я купила дом на торгах у города. Квартал никогда не был благополучным, поэтому других желающих не нашлось. Для магазина здание слишком большое, бюджетных гостиниц в округе хватает. Открывать производство рискованно. Госпиталь или приют? Этим город занялся бы самостоятельно... Так что я заплатила смешную цену. На разрешение открыть бордель и то больше потратила.

Мне хотелось спросить, зачем Костанцо вообще потребовалось открывать 'Женский дом', неужели не нашлось более подходящих идей, которые могли бы принести доход? Но тема явно была мадам неприятна, поэтому я не стал ее затрагивать.

— Значит, я могу все это выбросить? — Проще, конечно, уничтожить. А иначе на что мне магия? Я грыжу заработаю — хлам таскать на свалку.

— Конечно.

Но сначала я все-таки хотя бы поверхностно осмотрю содержимое коробок и мешков. Вдруг найду что-то интересное?

— Как тебе? — уточнила мадам, заметив, что я притих.

— Потрясающе! — честно отозвался я. — Уже планирую, что и где сделаю. Спасибо!

И не удержавшись, съехидничал:

— Но если ты думаешь, что я перестану готовить или убираться — напрасные надежды!

Костанцо попыталась сделать вид, что мои слова расстроили ее, но не удержалась и рассмеялась.

— У тебя теперь есть, на что тратить время и силы, Кериэль! Оставь нашу кухню в покое! Если ты все посмотрел, пойдем — Лизи, смущенная твоим рвением, испекла пирог с яблоками.

Пирог — это замечательно! А уж вприкуску со сплетнями про лорда Мертвеца — вообще идеально!

Глава 9

— Хочешь чай или кахве? — Мадам кивнула на пустой заварник.

— Чай, спасибо.

Кахве я сегодня выпил достаточно, казалось, если меня порезать — потечет не кровь, а черный пряный напиток. Я магией нагрел воду в чайнике, пока Костанцо доставала жестяную банку с заваркой. И, осмотрев забитую грязной посудой мойку, закатал рукава.

— Кериэль! — От возмущения мадам чуть не насыпала чай мимо заварника. — Девочки сами в состоянии прибрать за собой!

Видел я это состояние...

— Чаю все равно нужно настояться, а я займу руки, чтобы вечером девочкам не пришлось отвлекаться.

Костанцо отрезала от пирога два больших куска и накрыла нам на чистой стороне стола, пока я быстро перемыл посуду, расставив ее на сушилке, и протер пятна от каши и супа.

— Проще каждый день поддерживать порядок, тратя на это по десять минут, чем раз в неделю по несколько часов разбираться с запущенным бардаком, — выдал я свой взгляд на проблему. — Ты пока начинай что-нибудь рассказывать. Одно другому не мешает. Лорд Киар не человек? Но кто же тогда?

Мадам, подобрав пышные юбки, присела за стол и вздохнула.

— Я, наверное, не совсем правильно выразилась, Кериэль. Хозяйке борделя сложно разбираться в таких вещах. Сплетен по городу ходит множество, но то, что прежний наместник лорд Асманд Ланджит, герцог Кайсар, которого любил весь город, был сильным и искусным некромантом — чистая правда.

Какое же странное место! Мало того, что мастеров смерти не спешат на костер тащить, так еще и звучит, будто некромантом быть — почетно и здорово.

— У него очень поздно появился законный наследник. А в столице бы только обрадовались, если бы род герцогов Кайсаров прервался. Слишком у них иные взгляды на привычные проблемы. Так что лорд Ланджит задался вопросом, кто из его людей сможет защитить младенца от покушений, не соблазнится ни деньгами, ни обещаниями, не устрашится угроз? Кто сможет вырастить и достойно воспитать нового наместника в традициях рода и передать все то, что герцог хотел бы сказать своему сыну? Ответ на этот вопрос был неутешительным: никто. Одних людей можно купить, других запугать. У всех есть тайны, желания, собственные семьи и интересы. А времени у герцога Кайсара оставалось мало.

— Наместник уже одной ногой стоял в могиле? — уточнил я.

Насколько мне было известно, мастера смерти очень быстро выгорают из-за частого использования своей силы. Этим они отличаются от прочих магов, у которых единственной проблемой всегда оставался размер внутреннего резерва.

Поэтому крадуши обходят некромантов стороной, от их сил и жизней польза сомнительная. Тем более Смерть категорически не соглашается на обмен, заступаясь за своих учеников и любимцев.

— Говорили, что ему оставалась пара лет, но он предпочел их потратить на создание идеального слуги, который не был привязан ни к одному из высоких родов империи кровью или долгом, не испытывал перед ними страха или робости и так же иначе смотрел на власть, как и сам наместник Кайсар. Где такого взять? Не из простого народа, не среди знати...

— Он что, кого-то воскресил? — Мой голос опустился до шепота.

Закончив с уборкой, я занял свободное место, налил чаю и принюхался к пирогу, Лизи переборщила с ванилью и сахаром, но сейчас это было даже хорошо.

Вроде бы Карел не походил на восставшего мертвеца... Или?

Костанцо покачала головой.

— Я не знаю, как это правильно называется. Наместник сшил для своего сына слугу из мертвых тел. Не вернул из небытия кого-то, связанного с нашим миром, а создал нечто новое, верное только герцогу Кайсару. А потом наместник уговорил старого князя Бенайла, чьего единственного сына убили на дуэли, признать существо своим наследником. Даже ритуал провел, чтобы земля признала нового лорда, и тот по праву встал на одну ступень с власть имущими.

Я слушал мадам, открыв от изумления рот. И про чай забыл, и про пирог. И вообще, попроси меня сейчас кто-нибудь назвать собственное имя, я бы и тут не сразу сориентировался. Теперь стало понятно, что меня так насторожило в Кареле! Вот почему глаза лорда Мертвеца казались непроницаемо черными — я не видел в них света души! У меня хотя бы была краденая замена, а человек словно был пустым. Но без подсказки я бы вряд ли понял, что с Киаром не так.

Интересно, если Карел не появился на свет естественным путем, а был создан таким, какой есть, что он имел в виду под 'юностью', когда рассказывал про очарованность эльфами? Или он делит отрезки жизни привычными для человеческого сознания понятиями?

— Так что лорд Карел Киар, князь Бенайл, безусловно, сделан из людей, но можно ли называть человеком того, кто никогда не рождался? И 'правая рука наместника' — не совсем правильное определение. Он опекун молодого наместника Дуэйна Ланджита Кайсара, и пока тот не стал совершеннолетним, вся власть в городе сосредоточена у Киара.

Судя по тому, что я видел — не очень-то он пользуется своим положением.

Старый наместник был прав, когда создал для сына такого опекуна. Карел не испытывал жажды власти, не заморачивался правилами морали и вбитыми стереотипами. И так же не испытывал страха или обожания перед Триединым и Триадой. Как некогда он пришел в этот мир из ничего, не рожденный смертной женщиной, после завершения пути ему предстояло кануть в небытие, минуя страшный суд.

В несколько глотков я выпил остывший чай. Полученная информация никак не укладывалась в голове. Вот это я умудрился толкнуть незнакомого человека! Похоже на происки Триады, потому что хоть и сам по себе я никогда не отличался везучестью, но так налететь...

Конечно, пока Карел был ко мне добр, но я понял, что от него лучше держаться на приличном расстоянии. Не уверен, правда, что получится.

— Теперь хотя бы понятно, почему Киара прозвали 'лорд Мертвец'!

Костанцо постучала пальцами по столу, пытаясь сформулировать мысль.

— Да, прозвище как-то само напрашивалось... — она закатила глаза, — оскорбительно звучит, безусловно. И сам наместник, пока мог, жестко пресекал распространение 'титула'. Но все равно прижилось, как видишь.

Сути соответствует, однако звучит обидно и выговаривать долго.

— Но как быстро выяснилось, заступничество лорду Мертвецу и не нужно. Он жесток и скор на расправу: вначале, после смерти старого Кайсара легко погасил несколько смут. И скажу тебе, головы мечом Киар сшибает без раздумий и сожалений — даже палачам работы не остается.

123 ... 1617181920 ... 262728
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх