Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Они опустились на мягкие скамейки, и Гарри открыл меню напитков.
— У них есть обычные предложения, такие как пиво и огненный виски, — объяснил Даррен, — но я рекомендую попробовать коктейли. Лично мне нравится "Красный Феникс" — когда вы его допьете, просто подождите несколько минут, и он обновится в виде вспышки пламени. Он стоит дороже, но одного стакана хватает на всю ночь. На вкус он немного фруктовый.
— Звучит интересно, — ответил Гарри, — но я не уверен, что хочу посвятить одному коктейлю весь вечер. Может быть, я попробую немного вашего, чтобы знать на следующий раз. — Он повернулся к Джанет и спросил: — Какой твой любимый?
— Я неравнодушна к "Авроре" с бузиной. Его трудно описать, но по мере того, как вы потягиваете его, возникают волны вкуса. Лучше всего пить его медленно, чтобы по-настоящему насладиться им.
— Я не уверен. Полагаю, мне стоит прочитать все описания. — Он начал листать меню.
— Попробуйте меч Гриффиндора, — произнес шелковистый голос.
Гарри поднял глаза и увидел стройного мужчину примерно своего роста. У него были серебристые волосы до плеч и очень черные глаза. Его лицо было без черных точек.
— Алистер! — поприветствовал Даррен. — Ты уже нашел нас — пожалуйста, присаживайся.
Вампир скользнул в кабину.
— Добро пожаловать в мое заведение, Гарри Поттер, — сказал он через стол. — Рад познакомиться с вами.
— Спасибо, аналогично. У вас тут замечательное место. Я никогда не был здесь раньше.
— Действительно, — ответил Алистер.
Гарри снова посмотрел на меню.
— Я нигде не вижу Меча Гриффиндора.
Алистер улыбнулся.
— Ты, как никто другой, должен знать, что Меч Гриффиндора не дается просто так. Но я обещаю, что он тебе понравится, и он совершенно безопасен.
— В отличие от настоящего меча Гриффиндора, — пробормотал Гарри.
Алистер подал знак официантке, и та почти мгновенно появилась, чтобы принять их заказ.
Гарри наблюдал за вампиром, который догнал Даррена. Ему редко доводилось близко общаться с вампирами, и он еще не изучал их в своей аврорской подготовке. Однако он знал, что они могут быть очень харизматичными и что в их присутствии легко почувствовать, что на тебя наложены чары внушения.
Аврор Гарри проявлял бы постоянную бдительность, не позволяя себе ослабить бдительность даже на дюйм. Но ловец Гарри знал, что он находится среди друзей, и, хотя он соблюдал основные правила, например, стоял спиной к стене и держал палочку наготове, он позволил себе немного поддаться атмосфере.
Алистер и Даррен закончили болтать, и Гарри повернулся к вампиру.
— Я был впечатлен, когда узнал, что вы сделали во время войны, — сказал он.
Алистер кивнул.
— Я родился у магглов очень давно, и у меня было достаточно времени, чтобы убедиться, что чистокровные ни в чем не превосходят других волшебников. — Гарри подумал, не имел ли Алистер в виду их вкус, а не магические способности, но ничего не сказал.
Джанет сказала:
— Мы здесь, чтобы дать Гарри то, что можно назвать изменением перспективы. Он недавно стал холостяком, и ему не помешает новый взгляд на вещи.
Даррен ухмыльнулся:
— Я бы тоже не отказался от нового взгляда, если бы представилась такая возможность.
— Тебе не нужна моя помощь в этом, конечно, — сказал Алистер. — И я не такой собственник, — добавил он с игривым блеском в темных глазах.
— Конечно, нет, — ответил Даррен. — Я оттащу его на арену, как только мы его немного раскрепостим, — сказал он, указывая на открытую площадку возле бара.
Официантка вернулась с их напитками. Напиток Гарри был в высоком узком бокале, и дымящаяся жидкость освещалась изнутри высокой лампой. Вкус был насыщенным, с травяными нотками и привкусом крепких напитков. Тонкие волны ощущений пробежали по Гарри, когда он отпил глоток.
Он глубоко вдохнул.
— Это хорошо, — сказал он. — Спасибо, что порекомендовали.
Даррен и Джанет погрузились в свой собственный разговор, оставив Гарри и Алистера поговорить наедине.
— Ты могущественный волшебник, — просто сказал Алистер.
— Нет, это не так, — ответил Гарри. — Моя магическая сила едва выше среднего. — Неужели его заставили это сказать?
— Я говорю не о магической силе, — сказал Алистер. — Я говорю о силе, которая доступна любому человеку, но которой обладают немногие.
— И что же это такое? — спросил Гарри.
Алистер наклонился ближе, и стол словно сузился, притягивая их ближе друг к другу.
— Настоящая сила. Беспрепятственная жизненная сила. Кто-то может назвать это харизмой, но харизма — лишь побочный эффект. — Он протянул руку и осторожно отвел в сторону чёлку Гарри, обнажив его шрам.
— Здесь ничего не осталось, — сказал он, слегка касаясь пальцами шрама. Гарри удивился, что позволяет Алистеру прикасаться к себе таким образом.
Алистер продолжил.
— Всю твою жизнь здесь было какое-то присутствие, — пробормотал он, продолжая поглаживать лоб Гарри. — Но теперь оно исчезло, а твоя сила осталась. Более слабый человек никогда бы не выдержал этого. Я знаю это как вампир, ведь мы тоже своего рода крестражи. Вот почему большинство вампиров становятся Темными — они не могут противостоять его силе.
Он провел пальцами по лбу Гарри вдоль его скулы, а затем убрал руку.
— Но мы с тобой устояли. Годрик гордился бы нами.
Глаза Гарри расширились.
— Ты был гриффиндорцем?
— Да, сотни лет назад.
Гарри продолжал потягивать свой напиток. Огонь охватил все его тело, и веки казались тяжелыми. Но он был полностью бодр.
— Что мне делать с этой силой? — спросил он, задыхаясь.
— Сначала ты накормишь ее, — ответил Алистер. — Сейчас она еще новая и растет.
— И как мне это сделать?
— Ты знаешь как, — ответил вампир. — Доверься своим желаниям.
Гарри слегка покраснел.
— Мои желания довольно... низменные.
— Твое сердце возвышает их. Ты пожертвовал своей жизнью. Ты разрушил иллюзию самости.
Гарри почувствовал, как его тело наполняется удовольствием, и глубокое чувство удовлетворения охватило его. В его сознании возник образ Нео из "Матрицы", пули безвредно падают на землю.
Алистер указал в сторону открытого участка, который Даррен назвал ареной.
— Выбирайте сами, — сказал он. Гарри встал из-за стола с бокалом в руке и в одиночестве направился к арене. Несколько лиц повернулись к нему, когда он проходил мимо, но он едва обратил на них внимание.
Он подошел к молодой ведьме, возможно, на год или два старше его самого. Она была примерно его роста, с темными волнистыми волосами. Он осмотрел ее тело, на мгновение задержавшись на полных губах, а затем посмотрел в ее ореховые глаза.
— Привет, — сказал он. — Я Гарри.
Она сглотнула.
— Я знаю. Я Элизабет.
— Приятно познакомиться, Элизабет. — Он увидел, что у нее нет напитка. — Могу я предложить вам что-нибудь?
— Да, спасибо. Блестящее сердце, пожалуйста.
Легко положив свою руку на ее руку, Гарри подвел ее к бару, где заказал ей коктейль.
Пока бармен готовил напиток, Гарри снова обратил свое внимание на Элизабет. Он еще раз внимательно посмотрел на нее полуприкрытыми глазами, прежде чем заговорить.
— Что в "Сверкающем сердце"? Я здесь впервые, поэтому не знаком с меню.
Она ответила:
— Он шипучий, с клюквенным соком и какими-то цитрусовыми, я думаю. Вы должны его попробовать.
— Обязательно, — сказал он с медленной улыбкой.
Бармен поставил коктейль на стойку, и Гарри заплатил за него.
— Вот, пожалуйста, — сказал Гарри, протягивая ей напиток.
— Не хочешь попробовать? — спросила она.
Он снова посмотрел на ее губы.
— Попробую, — повторил он, и ее щеки окрасились в глубокий цвет.
— Может, найдем столик? — сказал он.
— Да, — ответила она, позволяя ему подвести ее к пустой кабинке. Он опустился рядом с ней, их ноги соприкоснулись.
Она сделала длинный глоток коктейля, а затем снова посмотрела на него.
— Ты готов? — спросила она.
— Да, — ответил он, поворачиваясь к ней. Их губы встретились, и он почувствовал ее глубокий вкус. — Клюква, — пробормотал он, прежде чем снова наклониться к ней.
Она провела рукой по его бедру, затем села, слегка задыхаясь.
— Я бы хотела сначала закончить, — сказала она. — Трудно аппарировать, держа в руках напиток.
Он улыбнулся.
— Не торопись. — Он сделал еще один глоток своего коктейля.
Она посмотрела на его бокал, который был почти пуст, и спросила:
— Вы захотите еще?
— Нет, — сказал он. — У меня есть все, что мне нужно.
Она задрожала и снова прильнула к нему. Прошло много времени, прежде чем их губы разошлись.
— Есть ли что-нибудь, что я должен знать о вас? — спросил он.
Она томно вздохнула, прежде чем ответить.
— Я живу в деревне, недалеко от Бристоля. Я работаю в Министерстве, в отделе каминой сети.
Его глаза не отрывались от ее лица, пока она говорила.
— Продолжайте, — сказал он.
— Я закончила обучение в Восточном Кеттлтоне два года назад. Я играла в Загонщика... Я не могу дождаться, чтобы увидеть, как ты летаешь, хотя я болею за Паддлмир. У меня есть билеты на их следующий матч против " Пушек".
— Я все еще хочу узнать о тебе больше, — сказал он. — Похоже, ты знаешь обо мне достаточно.
— Я скрывалась в последний год войны, — сказала она. — Моя мать — маггл, и мы с сестрой остались с ней, чтобы обезопасить ее, моих бабушку и дедушку. Моему отцу пришлось заявить, что он бросил ее, только чтобы сохранить свою работу.
— Это ужасно, мне очень жаль, — сказал он.
— Ты последний человек, которому нужно извиняться, Гарри. — Она произнесла его имя мягко, на выдохе.
Она снова отпила из своего бокала.
— Выпьешь еще немного?
— Только попробовать, — сказал он и слегка поцеловал ее. — Я не хочу терять рассудок.
Она тихонько вздохнула и сжала его бедро, а затем ее рука скользнула вверх и внутрь. Он на мгновение закрыл глаза и позволил ощущениям овладеть им. Скоро им нужно будет уходить.
— Пойдем, — сказал он. — Иди впереди меня.
Они прошли мимо его прежнего столика, и Гарри поймал взгляд Джанет. Она была с Дарреном и двумя другими, и она подмигнула Гарри, когда он проходил мимо.
Элизабет вывела его через главную дверь в коридор.
— Бок о бок? — спросил он. Она кивнула, и он взял ее за руку. Он ласкал ее мгновение, прежде чем сжать крепче.
Он аппарировал ее прямо в свою спальню на Гриммаулд Плейс. Она огляделась и хихикнула.
— Ты не терял времени даром, — заметила она.
— А должен был? — спросил он, слегка отступая назад.
Она улыбнулась и придвинулась к нему.
— Нет, — прошептала она.
Примечания:
Я обещаю, что это не превратится в вампирский фик! Алистер — относительно второстепенный персонаж, и его главной целью в этой сцене было дать старт карьере Гарри. Следующая глава будет иметь тот же тон, что и предыдущие части.
Также, всем, кто расстроен тем, что я "урезал" Гарри, прошу сделать паузу и подумать о том, что зелье Гермионы может не измерять все. Возможно, есть и другая причина для сильного Патронуса Гарри...
Глава 8
После ужина на Гриммаулд Плейс Гермиона и Рон вышли из камина в квартиру Рона. Она была маленькая, но приятная — не такая центральная, как у Гарри, но для волшебников это не имело большого значения. А по сравнению с его комнатой в Норе это был просто дворец.
— Так тебе понравилось встреча с Пушками? — спросила Гермиона. — Ты, кажется, хорошо себя вел.
— Да, — сказал Рон. — Гарри был прав — с ними легко найти общий язык. Если бы ты сказала мне два года назад, что я проведу полчаса, обсуждая стратегию со звездным загонщиком "Пушек", я бы подумал, что ты спятила. Но Беллами был великолепен.
— Да, он казался достаточно милым, — согласилась Гермиона. — И я думаю, что Лара была прекрасна. Не могу сказать, что Даррен меня сильно поразил.
— А Джанет была просто бесподобна, — добавил Рон. — У нее хорошо подвешен язык.
— Я это заметила, — язвительно сказала Гермиона.
Рон на мгновение замолчал с выражением лица человека, пытающегося принять решение. Он вдохнул и повернулся лицом к Гермионе.
— Я думаю, может быть, нам стоит поговорить.
Она посмотрела на него с раскаянием.
— Ты все еще расстроен из-за зелья?
— И да, и нет, — ответил он. — Может быть, нам стоит присесть?
Ее глаза расширились в тревоге. Они уселись на диван.
— Гермиона... это утро заставило меня задуматься. — Он колебался. — Я не знаю, получится ли из нас пара.
Ее горло сжалось.
— Что? — сказала она, ее голос надломился.
— Я думаю, нам не стоит больше встречаться.
Она была ошеломлена, и краска исчезла с ее лица. Ее нижняя губа начала дрожать.
— Это из-за зелья? — спросила она, и слезы начали падать.
— Не совсем. То есть да, это ужасное зелье, но проблема была не в этом. Проблема была в том, что ты пыталась скрыть это от меня, и в том, что ты не доверяла мне, чтобы я не расстроился.
— Но ты расстроился! — сказала она в отчаянии. Как это могло произойти?
— Да, но не так, как ты думала. Не так, как я был бы расстроен несколько лет назад. — Рон опустил глаза, затем провел руками по волосам и снова поднял взгляд.
Ее лицо стало пепельным, и она сказала:
— Мне жаль. Я знаю, что извинилась, но я все равно чувствую себя ужасно из-за этого. Я не должна была так недооценивать тебя.
— В том-то и дело, Гермиона. Мне кажется, что ты всегда недооцениваешь меня.
— Это неправда. Я все время поражаюсь тебе, как сильно ты вырос за последние полтора года. Ты стал мужчиной, на которого я надеялась... сильным и зрелым..., — замялась она.
— Разве ты не слышишь себя? Мне всегда кажется, что ты думаешь, что ты впереди меня, а я никогда не догоню. Что только я могу быть незрелой, а не ты.
— Я знаю, что я тоже могу быть незрелой. Иногда я все еще веду себя как властная маленькая девочка. Но ты помогаешь мне преодолеть это. Я думала, мы так подходим друг другу. — Она уже открыто плакала, и Рон наколдовал для нее носовой платок.
— Я думаю, мы были хороши друг для друга... на какое-то время, — сказал он. — Без тебя я бы не справился с тем, что было с Фредом. Но если ты подумаешь об этом, мы сошлись... в самый ответственный момент. И, возможно, мы не очень подходим друг другу.
— Ты подходишь мне, — всхлипывала она. — Почему я не подхожу тебе?
Он попытался обнять ее, но она напряглась и оттолкнула его.
— Мне жаль, Гермиона. Просто... может, ты думаешь, что я тебе подхожу, но я не всегда чувствую, что ты меня уважаешь. Не так, как ты уважаешь Гарри.
Она подняла на него глаза, ее рыдания на мгновение прервались.
— Это из-за Гарри? Ты же знаешь, что он мне безразличен.
— Конечно, я это знаю, — ответил Рон. — Но с ним ты обращаешься как с равным. Ты рассказала ему о том зелье и не беспокоилась о том, как он его воспримет. Мне кажется, что я всегда буду на втором месте в твоих мыслях.
— Не могу поверить, что ты все еще ревнуешь меня к Гарри.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |