Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Рецепт Апокалипсиса 2 (Закончен)


Автор:
Опубликован:
06.03.2014 — 14.05.2014
Читателей:
2
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Чужие пальцы вытащили рукоять занпакто из ее рук и откинули в сторону, а к шее прижалось лезвие меча.

— Никому не дергаться, — голос Айзена словно бы приморозил всех вайзардов к месту, но вот некоторые капитаны, кажется, собирались атаковать несмотря ни на что. — Я мог бы убить ее прямо сейчас, но не буду. Как я и сказал, я не собираюсь с вами сражаться.

Соске толкнул все еще парализованную Хиори в сторону Хирако, и бывший капитан пятого отряда мгновенно схватил ее и переместился чуть в сторону.

— Мне больше не нужны ни Каракура, ни Ключ Короля. А ваши жизни мне в особенности не нужны, поэтому я разрешаю всем разойтись, — Айзен сделал пренебрежительный жест рукой, словно отгонял мух.

— Думаешь, мы поверим тебе, предатель?

— Конечно, поверите. Потому что я мертв, а мертвые не лгут, — на этих словах кожа и одежда Айзена словно бы рассыпались золотыми искрами, и под ними проступило совсем другое тело. — Позвольте представиться — я новый хозяин Хуэко Мундо и бывший Примера Эспада. Я убил Айзена и забрал Хоугиоку, так что можете звать меня просто Бог. И отныне я закрываю Хуэко Мундо для всех, кроме пустых. Поэтому передайте типу в полосатой зеленой панамке, чтобы даже не пытался открыть гарганту, иначе за целостность его рассудка я не отвечаю.

Шинигами, столько времени готовившиеся к битве с Айзеном, теперь не знали, как реагировать на нового противника.

— Чертов Соске, — новоявленный "Бог" вдруг потер лицо руками, словно бы стирая с него прежнее насмешливо-презрительное выражение. — Даже после смерти его самовлюбленность так заразительна. На самом деле, я куда более приятная в общении личность. Для друзей просто Саске, но для вас Учиха-сама. Однако для кое-кого я могу сделать исключение. Например, для вас, Рангику-сан. Один улыбчивый шинигами в Хуэко Мундо прямо-таки жаждет рассказать вам, почему он затеял всю эту историю с предательством.

— Что с Гином? — Мацумото перехватила занпакто, готовая атаковать.

— А что ему сделается? Переживает, конечно, что я убил Айзена и лишил его такого удачного шанса на самоубийство, но в целом в порядке. Надо будет ему антидепрессантов прикупить, хотя, судя по его лицу, он уже давно и плотно на них сидит. В общем, как надумаете прийти в гости, дайте знать. А то я тут занялся обустройством личной жизни своих подчиненных, потому что они сами даже словосочетания такого не знают. И если Гин, как всегда, попытается улизнуть, берите пример с Евы. Вот она сказала, что хочет личного счастья, и тут же его себе организовала.

Лишь после моих слов шинигами заметили, что Комамура пропал. Только я видел, как Ева под шумок уволокла "мужчину своей мечты" в неизвестном направлении.

— Что она собирается делать с капитаном? — теперь за оружие хватался уже Тецудзаэмон.

— Понятия не имею. Я знаешь ли, над ней свечку не держал. Но если ты хочешь разрушить, возможно, единственный шанс капитана на счастливую семейную жизнь, то можешь пойти и поискать их.

Лейтенант моментально смешался, не зная, что сказать.

— Впрочем, это все мелочи. На самом деле я пришел сказать, что мне от Готея-13 нужны всего лишь теплые добрососедские отношения. И в качестве жеста доброй воли сообщаю вам, что через год-полтора уцелевшие квинси, двести лет копившие силу в отдельном измерении и разрабатывавшие приемы специально против шинигами, начнут вторжение в этот мир. Они научились похищать чужие занпакто, да и кроме этого придумали множество всяких новых техник.

— Как видите, я готов даже сотрудничать с вами, хотя шинигами в основной своей массе — ленивые самовлюбленные снобы. Считаете пустых воплощением зла, однако если бы вы нормально выполняли свою работу проводников душ, то пустых бы вовсе не появлялось. Генерал Ямамото, я понимаю, что когда внутри социума разлад, ему для сплочения нужен внешний враг, но вам не кажется, что война, растянувшаяся на столетия — это как-то чересчур? Не проще ли было все-таки побороть собственную лень и навести порядок в Сообществе Душ?

— Да и остальные капитаны виноваты не меньше. Насколько я знаю, большинство из вас вышли из Руконгая и видели, что в самых бедных районах люди, при жизни бывшие добрыми, честными и хорошими, влачат жалкое существование и вынуждены бороться за собственное существование. И ни один из вас, после того, как сам выбрался из этой клоаки, и пальцем о палец не ударил, чтобы как-то исправить положение. Даже в мире живых нет такой нищеты и преступности, как в вашем так называемом рае.

— Шинигами, — я постарался вложить в это слово как можно больше презрения, — вершина духовной эволюции. Даже в Хуэко Мундо, где каннибализм в порядке вещей, настоящее благородство и самоотверженность встречаются чаще.

Во время речи я вплетал в голос гендзюцу, поэтому меня никто не перебивал, и все слушали очень внимательно. До мозговыноса от Наруто мне далеко, однако совесть у большинства присутствующих точно зачесалась. Впрочем, я не обольщался — совесть как зачесалась, так и перестанет, и мало кто хоть что-то попытается исправить. Но мои слова они запомнят навсегда.

В этот момент над нами открылся зев гарганты, по которой я отправил гостей из Хуэко Мундо. Время я рассчитал правильно, и теперь ушел по-английски, рассыпавшись золотыми искрами.

Осторожно! В следующем омаке упоминается фурри :)

Комамура сначала даже не понял, что происходит, когда длинные белые хвосты вдруг обернулись вокруг него словно кокон. Только почувствовав, как удаляется реацу остальных капитанов, он осознал, что его с огромной скоростью куда-то уносят. Но буквально через минуту движение прекратилось, меховой кокон распался, и он увидел перед собой белоснежную зубастую улыбку похитительницы.

— Здесь нам точно никто не помешает побеседовать, — произнесла она, и Комамура понял, что в радиусе нескольких километров нет ни одного источника реацу.

— Извините, леди, но я не могу остаться, — Комамура резко поднялся на ноги, мысленно прикидывая, сколько времени придется потратить на обратный путь. — Как капитан Готей-13 я обязан остановить Айзена.

— Айзена уже остановили, — недовольно дернула хвостами лисица. — Он пару недель как убит Примерой Эспада. Тот, на чьем плече я сидела — всего лишь подделка, и пришел сказать, что война отменяется.

— Но... — Комамура попытался что-то возразить.

— Вы думаете, что я вру? — Ева использовала технику кавайных глазок, которая в ее исполнении выходила в несколько раз убойнее, чем у Саске.

Саджин смешался, моментально забыв все слова. Взгляд огромных рубиновых глаз, обрамленных пушистыми ресницами, в буквальном смысле слова лишал его воли. Поэтому и не смог ничего предпринять, когда лисица, обвив его ноги хвостами, мягко уронила капитана на спину.

— Комамура-сан, вы мне лучше вот о чем расскажите — вы верите в любовь с первого взгляда? — Ева, уменьшившись до размеров капитана, нависла над ним. — С тех пор, как я вас увидела, мое сердце никак не может успокоиться.

Она схватила его ладонь и прижала к своей груди, чтобы Саджин мог ощутить усиленное сердцебиение. Под густым рыжеватым мехом не было видно, но Ева отчетливо почувствовала, как капитан покраснел от смущения. Беззастенчиво пользуясь тем, как ошеломляюще действует на шинигами ее близость, лисица в мгновение ока стянула с него форму и убедилась, что хвост у Комамуры тоже есть — лисий, длинный и пушистый. Саджин попытался что-то возразить, но Ева лизнула его в нос, потерлась щекой о щеку, куснула за ухо, и способность связно выражаться окончательно покинула капитана. А потом возражать стало поздно. И еще раз. И еще...

После пятого раза Комамура забыл не только то, что хотел сказать, но и чуть ли не собственное имя. Его целиком сковала усталая нега, да еще и сверху прижала теплая тяжесть сильного гибкого тела. Ева, наконец дорвавшаяся до "сладкого", едва ли не мурчала, уткнувшись носом в мягкий рыжеватый мех. Она в свое время чуть ли не весь Хуэко Мундо оббегала, пытаясь найти того, кто соответствовал бы ее эстетическим вкусам, но все было бесполезно. Приходилось заедать недостаток любви шоколадом и лелеять мечты о прекрасном принце. И тут вдруг такой подарок — большой, пушистый и симпатичный. Как говорится, ее любимый цвет, ее любимый размер. Нет, по правилам надо было бы его сначала соблазнить, а уже потом накидываться, но у нее просто терпения не хватило бы. Впрочем, и так все чудесно получилось.

Минут через десять Комамура пришел в себя достаточно, чтобы вновь начать мыслить. И мысли были не то чтобы совсем радостные... Нет, он-то был доволен случившимся, несмотря на слишком быстрое развитие событий, но вот его похитительница вряд ли обрадуется тому, что он хотел ей сказать и не успел. По обычаям его клана они с ней только что заключили брачный союз. Хотя по всем правилам сначала должен был предшествовать длительный период ухаживания, и лишь потом пара соединялась и становилась мужем и женой, но всякое случалось. И такое поспешное бракосочетание тоже считалось законным.

Но его неожиданная жена была пустой и вряд ли знала об обычаях клана Комамура. И когда он ей расскажет правду, наверняка моментально сбежит от него. А ведь по меркам Саджина она была настоящей красавицей — гибкая, сильная, быстрая, с чарующим голосом и пленительным взглядом. А белоснежный мех — и вовсе признак избранности. Но и умалчивать правду тоже было нельзя, поэтому, скрепя сердце, он все рассказал. И глядя на испуганно округлившиеся рубиновые глаза и приоткрывшийся зубастый ротик, заранее почувствовал себя несчастным. Верил ли он в любовь с первого взгляда? Да, определенно верил.

Узнав такие шокирующие новости, Ева сперва запаниковала и всерьез захотела смыться. Но потом представила, как будет ржать над ней Саске, болван бесчувственный, и решила сделать вид, словно так и надо. Вот возьмет назло ему и правда выйдет замуж, а потом еще и лисяток заставит нянчить. Да и Комамура, кажется, и вправду в нее влюбился, впрочем, в этом нет ничего удивительного, она же такая красавица.

А если замужем ей не понравится, то ведь и развестись всегда можно, в конце концов, в жизни все надо попробовать. Решив для себя этот вопрос, Ева осчастливила новоприобретенного супруга радостной вестью. Пока Комамура поспешно собирал и натягивал раскиданную повсюду одежду, лиса приняла привычный мини-размер.

— Ты же ведь не ребенок?! — с внезапным ужасным подозрением спросил похолодевший Саджин.

— Хах, скажешь же глупость. Просто мне в такой форме удобнее — люблю, когда меня носят на руках, — хмыкнула Ева, а про себя подумала, что придушит Саске, если тот проболтается о ее настоящем возрасте. Ведь по человеческим меркам ей еще и года не исполнилось. По времени внутреннего мира и Хуэко Мундо она старше, но по стандартам шинигами — даже не ребенок, а младенец.

Как честный капитан, Комамура по возвращении в Сейретей первым делом пошел докладываться начальству. Ева удобно устроилась у него за пазухой и теперь активно крутила головой, разглядывая местные достопримечательности. На территорию первого отряда их пропустили без лишних вопросов, хотя и погладывали на лису с интересом. Похоже, слухи о том, что капитана седьмого отряда похитило неизвестное создание, уже расползлись по всему Готею-13.

Генрюсай тоже принял их безо всяких проволочек. Но едва Комамура открыл рот, чтобы начать доклад, Ева спрыгнула на стол перед главнокомандующим и улыбнусь во все свои сорок четыре зуба.

— Здрасте.

У Генрюсая от шока чуть брови не стали дыбом. Саджин поначалу тоже был ошеломлен, но быстро пришел в себя, подхватил Еву на руки и рассыпался в извинениях. Лиса включила "кавайные глазки", и даже у главнокомандующего не хватило духу отругать ее за непочтительность. Наконец, Комамура перешел к сути своего рассказа и пояснил, кем ему теперь приходится эта милая зверушка.

— Непростительно! — Генрюсай ударил ладонью по столу. — Я еще мог бы закрыть глаза на то, что она пустая, но она же совсем ребенок!

— Мне, как любой девушке, приятно, когда меня считают моложе, чем есть, но вы как-то уж совсем палку перегибаете. Я достаточно взрослая для замужества и для всего остального. И к тому же я не пустая, а Девятихвостый демонический лис подвида "Большой Песец".

С этими словами Ева спрыгнула с рук Саджина и увеличилась в размерах, настолько, что едва-едва помещалась в просторном зале. Деревянные доски пола затрещали под ее лапами, а давление отрицательной реацу сменилось отчетливым демоническим ки. Покрасовавшись, Ева вернулась к привычному мини-размеру и переместилась на плечо Комамуры.

— Но когда я в такой форме, очень сложно быть аккуратной, если от неловкого движения хвоста даже столетний дуб сломаться может. Поэтому я предпочитаю более компактные размеры, да и на руках меня так носить удобнее. А если вы, — она обвиняюще указала лапкой на Генрюсая, — будете мешать нашей с Саджином любви, то вас лошадка залягает.

Кажется, главнокомандующий был окончательно деморализован, но виду постарался не подать. Воспользовавшись его состоянием, Ева сумела еще и выбить для Комамуры отпуск по семейным обстоятельствам. Лиса пыталась договориться на месяц, но Генрюсай слишком быстро оправился, и сторговаться удалось только на две недели.


* * *

Омаке

Ичиго лежал в своей кровати и никак не мог уснуть, несмотря на ужасную усталость. Сегодня был самый долгий день в его жизни. Сначала он отправился в Хуэко Мундо за Орихиме, вполне отдавая себе отчет, что может и не вернуться. Но к его удивлению, там временного шинигами поджидали не смертельные схватки, а почти дружеский поединок. Дальше все стало еще более странным и невероятным. Хоть Куросаки и видел собственными глазами, как Примера Эспада зажег солнце и сотворил море, он до сих пор не мог в это поверить. В голове никак не укладывалось, что кто-то может обладать подобной мощью. Но это было не все. Оказалось, что это странное существо еще и убило Айзена, с которым не мог совладать весь Готей-13. А потом Примера Эспада просто взял и отменил войну, к которой все так долго готовились.

Однако, было кое-что еще, не дававшее Ичиго покоя. Тот момент, когда новый бог Хуэко Мундо обнажил изнанку мира... потом он заявил, что пошутил, но Куросаки не почувствовал в его словах лжи. Да если хорошенько подумать, этот странный Учиха Саске, поначалу представившийся как Элис, за все то время, что Ичиго был с ним знаком, не соврал ни разу. Недоговаривал, прикалывался, издевался, но не сказал и слова лжи. А значит...

Ичиго поднял руку в том же жесте, что и Примера Эспада ранее, и попытался нащупать в воздухе что-то необычное. Минуту спустя ему показалось, что он нашел это самое неведомое нечто, и крепко ухватив край пальцами, Куросаки потянул его на себя.

Верхний слой реальности легко отошел, обнажая свою бумажную изнанку. И Ичиго увидел в появившемся "окне" свою комнату, но в виде черно-белого изображения. Зачарованно потянувшись, он коснулся белой поверхности, на ощупь похожей на обычную бумагу. Но тут произошло нечто странное — его рука вдруг стала словно бы нарисованной, и Куросаки в ужасе отшатнулся. Дрожащими пальцами он вернул верхний слой реальности на место и тщательно разгладил, пока не пропали даже мельчайшие складки в пространстве.

123 ... 1718192021 ... 293031
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх