Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Девушка помолчала, машинально поправила повязку на плече. Потом тихо спросила:
— Вы что, серьезно? Собираетесь меня вернуть? В Митриле, выходит, одни блаженные собрались? Вот уж не думала, не гадала. А, наверняка что-нибудь крутите и замышляете. Ну да бог с вами, мое дело маленькое. В Токио в посольстве никто ничего обо мне не знает — оно и ясно, меня сюда занесло совершенно случайно. В общем, по понятным причинам, нас в Союзе нисколько не афишировали. В курсе только научники из института в Хабаровске — но до них отсюда не дотянуться. Еще, понятно, руководство КГБ и ГРУ — но как вы с ними свяжетесь? Телеграмму пошлете? Я в шпионских делах не очень-то сильна, уж простите. Так, с разбегу, ничего не приходит в голову.
— В том-то и проблема. Конечно, можно попытаться выйти на контакт с людьми из посольства, те свяжутся с руководством, запросят инструкции... И это станет известно Амальгам. Что будет дальше, понятно. Нам нужна достаточно крупная и осведомленная фигура, точно не работающая на Амальгам. Как там этого господина звали... Герман что ли? Что скажете? А насчет блаженности. Где-то читал, не помню уж где, что в сложных и неопределенных ситуациях следует совершать наиболее этичные поступки. Они обычно оказываются наиболее верными.
— Крупную фигуру я вам назову без труда — начальник Управления военной контрразведки Краснознаменного Тихоокеанского флота Герман Алексеевич Угрюмов. С осведомленностью у него все в порядке — меня еще в двенадцать лет гладил по головке. Так что, если шепнете ему про сестер Чеботаревых, — он поймет, о чем речь. Но что сделает дальше — не знаю. Шантажистов и захватчиков заложников он не любит — ну просто жуть как!
А про добрые поступки, я это читала у Стругацких. Но еще я читала, что государства — крупные организации, наверное, тоже? — действуют во внеэтической сфере. Не хотелось бы с этим соглашаться, но, похоже, это правда.
— А вот это интересно. Кстати, шантажировать никто никого не собирается. Да и вы не заложник. Взаперти вы только потому, что мы до настоящего момента не знали, чего же от вас ожидать. А похитили вас люди Амальгам, при попустительстве вашего КГБ. Так что господин Угрюмов наверняка поймет. Есть какие-нибудь соображения, как с ним проще связаться без посредников?
Пленница криво усмехнулась:
— Раз я не заложница, выпустите меня поскорей. Обрыдли эти замки, железо и кондиционированный воздух! И не называйте дядю Германа господином — понятно, что вам так привычно, но ухо режет. Все равно что "товарищ Будда" сказать.
Насчет контактов — без понятия. Я с ним разговаривала только, когда он к нам в институт приезжал, телефонов его не знаю, увы. Поспрашивайте своих шпионов, может чего придумают.
— Выпустить-то можем, спору нет. Только океан вокруг. Глубину не знаю, но не менее 100 метров. Всплывать сами будете? А как его называть? Могу "господин товарищ Угрюмов"... А выходит ли ваш дядя Герман в море на кораблях? Не в курсе?
— Ну, хотя бы так просто погулять, по коридорам. Или боитесь, что я сразу в крюйт-камеру, и — спичками чиркать? А уж где там может бывать начальник флотской контрразведки — мне неведомо. Где крамола гнездится, там и выкорчевывает, думаю так. Но в океане, мне кажется, ему все же делать нечего. На Камчатку быстрее самолетом долететь, если что, а лично за нарушителями границ гоняться — ему не чину, сами понимаете.
— Будет передано начальству. Что поделать, начальство опасается саботажа на борту. Тут был уже один случай... Правда, спецы по разведке и контрразведке почили в бозе, так что профессионально работы никто не ведет. Что ж, теперь хоть ясно, кого искать и с кем разговаривать, если что... Есть ли еще какие-нибудь пожелания?
Пленница печально вздохнула:
— Так вот и дурят нашу сестру. Пообещают жениться, а потом — на-ка, выкуси. Идите, идите к своему начальству, а я буду слезы точить — где мой хрустальный кувшин? Шехеразаду, помнится, обещали выпустить, как три литра наплачет.
— Как скажете. Кстати, чувство юмора вам не изменило, несмотря ни на что. Вот уже второй раз меня выгоняете. Неужели веселее смотреть в потолок, чем общаться с умным, красивым и обаятельным молодым человеком? Это я все про меня, если непонятно...
— В потолок, конечно, смотреть скучно. Но и общение у нас несколько принужденное, нет? Когда один из собеседников может, поболтав, преспокойно зашагать по своим делам, а другой — только печально запеть: "Сижу я в неволе, в темнице сырой!.." — вас не должно удивлять, что мне хочется узнать решение вашего начальства побыстрее.
— Сложно вас упрекнуть за это. В таком случае, я пойду. Постараюсь узнать для вас что-нибудь новое... Не скучайте!
Рихард вышел из камеры и отправился на встречу к Мардукасу, не забыв прихватить с собой запись нового разговора. Беседа с командованием обещала быть интересной.
* * *
/Ангар/
Крузо вошел в ангар и был немало удивлен: здесь уже все убрали.
Помещение выглядело так, будто никакого праздника и не было.
В дальнем углу, где обычно находились БР, кипела работа.
"Фальке", как и "Гернсбэк", Курца находился в коленопреклоненном положении, однако с одной стороны его поддерживала металлическая колонна, а сверху были прицеплены тросы, чтобы робот находился в нужном положении и не заваливался на бок. Руку еще не починили, и она не могла удержать вес БР.
Главный механик поприветствовал Крузо:
— Приветствую, да вы теперь герой, господин капитан! Встретить "Чодар" и выстоять, не имея лямбда-привода, — во истину подвиг!
— Спасибо, не хотелось бы снова участвовать в этом танце смерти! Я смотрю, руку еще не починили. Надеюсь задержка не в запчастях.
— Нет, нет. Праздник, сами понимаете! — с виноватой улыбкой произнес техник.
— Да, праздник — это дело хорошее! Эх, даже представить не могу, сколько раз вам еще придется его ремонтировать! Как не прискорбно, но схватки с "Чодарами" еще предстоят! С рукой ясно, как его состояние в общем?
— Ситуация, конечно, сложная,— он помялся. — Вас, видать, сильно там прессовали. Как результат — нарушена работа усилителя движений BMSA, полностью не работают радары и еще некоторая электроника, снова барахлит ECS, сбилась калибровка, необходимо снова настроить. Это что касается внутренней начинки, экстерьер хм... придется менять половину грудной брони и некоторые части на ногах. Рука сломана в суставе, эт нам повезло, сустав мы заменить в состоянии, ну и броня — опять замена брони. После этой починки останется минимальный запас для ремонта, капремонт мы провести уже будем не в состоянии!
Белфанган представлял нечто подобное, но запас запчастей, конечно, расстроил его больше всего.
— Ясно! Постараюсь больше не ломать руки и ноги. Спасибо.
Из-за спины раздался женский голос:
— Капитан Крузо, я удивлена!
Сложив руки на груди, сзади стояла младший лейтенант Нора Лемминг.
— И чем же вы так удивлены?
— Ну, вы живы! — она улыбнулась — Простите, не хотела обидеть! Я впервые вижу пилота, вернувшегося на своих двоих после битвы с лямбда-приводом!
Поняв, что разговор окончен, старший механик вернулся к ремонту.
— Мы становимся опытнее со временем! — произнес капитан.
Нора на секунду задумалась:
— Ах да, вы ведь уже встречались с "Чодарами", в Гонконге. Но тогда вы были доставлены на базу в гораздо худшем состоянии!
— На этот раз я вернулся на своих двоих, но БР все же в плачевном состоянии.
— Состояние не было бы настолько критичным, если бы не наша ограниченность в ресурсах, — она окинула взглядом "Фальке".
— Вы правы. В любом случае буду стараться обращаться с ним как можно более аккуратно!
— Уж постарайтесь.
— Прошу меня извинить, но у меня еще есть дела. Я был рад встрече.
— Я тоже.
После этого Крузо пошел к выходу из ангара.
"Ну что ж, теперь сложный разговор".
* * *
/Походный штаб на борту ТДД-1/
Вскоре после ухода Крузо Мардукаса снова потревожили, в очередной раз, отвлекая от столь увлекательного занятие, как прочтение и написание различных бумажек.
В дверь заглянула Мелисса Мао:
— Капитан, простите за беспокойство, дверь была открыта... Я пришла доложить о результатах взлома баз аэропортов Токио. К сожалению, на данный момент результаты отрицательны.
Мардукас устало снял очки и потер переносицу.
— Итак, вы не нашли никаких следов? Печально. Хотя я не рассчитывал, что сержанта Сагару будет легко найти. Но нет ли у вас каких-нибудь соображений на этот счет? Все-таки вы были к нему достаточно близки, лейтенант.
— Возможно, он воспользовался другим видом транспорта или же нелегальным. Я проверю подобные варианты, но это, к сожалению, не совсем в моих возможностях.
Насчёт соображений... капитан, я почти уверена, что сержант Сагара решил в одиночку сражаться с "Амальгам"... и, скорее всего, искать пропавшую Канаме. Возможно, выйдя на след Амальгам, мы найдём и Сагару. Если он не найдёт их раньше нас и не натворит глупостей!
— Вы правы, лейтенант Мао. Зная упорство сержанта Сагары, можно не сомневаться, что он последует за ней на край света. Хотелось бы ему помочь, но... исходя из добытой с таким трудом развединформации, мы можем лишь сказать, что Амальгам раскинула свои щупальца по всему земному шару. У них может быть множество скрытых баз и опорных пунктов, тайных лабораторий. В какой из них спрятана мисс Чидори? Если бы знать... Но те следы, которые нам попались, мы размотаем с тщательностью лисьего охотника. А когда найдем нору, то запустим туда своего бультерьера. Фигурально выражаясь.
Лейтенант, я хотел обсудить с вами еще один вопрос. Закончен ремонт третьего из оставшихся у нас четырех БР — это М6 Бушнелл, предыдущего поколения. Если не ошибаюсь, тот самый, на котором действовала Тесса, во время вашего приснопамятного спора. Я знаю, что вы уже довольно давно пилотировали только М9 Гернсбек, но их осталось всего два — машины Крузо и Вебера. Поскольку ваш командирский БР был потерян на Мериде, не хотите ли зарезервировать этот М6 и настроить его под себя?
Войдя в штаб, капитан Крузо заметил, что Мардукас занят разговором с Мао. Он пристроился в сторонке и стал ждать окончания диалога. По случайности Белфанган услышал последнюю фразу старпома. Пилотировать М6 "Бушнел". Хм... Неплохо, если нет других вариантов. Конечно не "Гернсбэк", но и не РК-92 "Сэвэдж". Американец-то поумнее будет, хотя "Сэвэдж" понадежнее.
М6? Что ж, при наших обстоятельствах... Конечно, на М9 было бы привычнее и вообще, но выбирать не из чего. А сидеть сложа руки на лодке... Может, что-нибудь придумаю с этой железкой, — подумала Мао.
— Да, сэр, я бы хотела взять этот М6, — ответила Мао, недолго думая.
— Хорошо. Ваш огромный боевой опыт, полагаю, позволит вам нанести врагу большой ущерб даже на устаревшем БР. К тому же, он оснащен современной ECS и в плане скрытности не уступает М9. Готовьтесь, лейтенант, настраивайте технику. Прошлая операция в очередной раз подтвердила — выигрывает тот, кто захватывает инициативу, поэтому мы попробуем нанести врагу еще один неожиданный удар.
Попробуем... Ничего, мы ещё повоюем!
— Спасибо, сэр, — Мао вытянулась по стойке смирно. — Я могу быть свободна?
— Да, вы свободны, лейтенант. Отдохните как следует, пока есть возможность. Прошлое задание было нелегким, и едва ли следующее будет проще, — напутствовал ее Мардукас.
— Спасибо, капитан, — Мао отдала честь и направилась к двери. Теперь надо бы разобраться с этим БР...
Заметив стоявшего у стены Крузо, она мельком кивнула ему и выскользнула в коридор.
Кивнув в ответ, Крузо шагнул к Мардукасу:
— Сэр, разрешите обратиться?
Старпом утвердительно кивнул.
— Сэр, я проверил состояние БР, на ремонт "Фальке" потребуется не менее трех дней, все-таки тот "Чодар" нанес большие повреждений, чем я ожидал. Так же техники сообщают, что для следующего капремонта запчастей не хватит. М9 сержанта Вебера готов к боевым действиям.
Капитан сделал паузу.
— Я был в лазарете, Капитан через пару дней вернется к своим обязанностям.
Также я ознакомился с личным делом рядового Молотова. И у меня появились вопросы, вследствие чего я предпринял попытку переговорить с рядовым. Он пошел на контакт и изложил много интересной информации.
После этого Белфанган пересказал содержание разговора.
— Меня заинтересовало несколько вещей. Первое — он упомянул "черные технологии" и проект "Святогор", скорее всего это имеет отношение к происхождению его странного костюма, определенно это одна из военных разработок Союза, но я слышу о ней впервые. Также он упомянул майора Калинина и утверждает, что он предатель! Здесь, я затрудняюсь делать какие-либо выводы... Я знаю майора как прирожденного командира и тактика от Бога, и что он всегда болел за дело Митрил всем сердцем! Мне трудно поверить, что он предатель, это требует проверки!
Крузо подождал реакции, но старпом дал понять, что хотел бы услышать всю информацию.
— Нас, к сожалению, прервали, и я не смог продолжить разговор с Молотовым, я приказал ему не распространять вышеизложенную информацию кому-либо кроме меня, вас и Капитана. Я считаю, что следующий разговор должен состояться в присутствии Капитана и вас.
В заключение хочу сказать, что подозревать его в чем-то у меня нет никаких оснований, при операции в Токио, он показал себя хорошим солдатом, однако излишне импульсивным. Я хочу предложить повысить его в звании хотя бы до ефрейтора! В войсках СССР он был капитаном спецназа и доказал на деле свой профессионализм, захватив в плен Рихарда Рейнхельта. По крайней мере, он получит действенное доказательство, что Митрил ему верит! Конечно, он излишне импульсивен и часто поддается панике, но в любом случае выполняет приказы.
Крузо умолчал о случае на квартире, подробностей инцидента он так и не узнал, а из-за того, что все закончилось благополучно, решил не поднимать этот вопрос, но твердо решил еще раз переговорить об этом с Молотовым.
— Что скажете, сэр?
Выслушав капитана Крузо, Мардукас, тяжело встал, заложив руки за спину, прошелся туда-сюда вдоль грифельной доски, на которой еще видны были следы мела.
— Чем только занималась наша контрразведка! Человека прияли на службу, что подразумевает дотошную проверку его прошлого. Но о том, что вы упомянули, капитан, в его личном деле нет ни слова! Я просто в бешенстве! Ничего удивительного, что нападение Амальгам оказалось для нас таким внезапным — наш Разведывательный отдел, судя по результатам работы, в полном составе бил баклуши.
Знай я о странном прошлом Молотова, я бы не отправил его в Токио, а запер на гауптвахте. Но теперь, после того, как он доказал свою преданность на поле боя — это уже представляется мне неразумным. Многие из наших сотрудников имеют достаточно темное прошлое — и в самом деле, разве профессиональный военный, карьера которого складывается удачно, бросит страну, которой он присягал, и отправится в безродные наемники? За всеми нами стоят печальные или страшные истории, многие из которых не стоило бы ворошить. Но здесь, конечно, не тот случай. На карту поставлено слишком многое — нам предстоят новые опасные дела и, конечно, мы должны быть уверены в своих людях на сто процентов. Сделаем так: представим его к очередному званию — ефрейтора, как признание его заслуг перед организацией. А вы, капитан, продолжайте расследование — раз у нас нет штатных контрразведчиков, придется действовать вам, как его командиру. Меня немало удивили и огорчили его слова о майоре Калинине — я знал его давно и хотел бы сохранить о нем светлую память. Выясните, что он имел в виду. Если это не галлюцинации, конечно, — я читал в его досье, что он весьма склонен к злоупотреблению горячительными напитками.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |