Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Феникс в пламени Дракона


Опубликован:
28.04.2013 — 28.04.2013
Аннотация:
Минуло двадцать пять лет после окончания Северной Войны между Ксаль-Риумской Империей и Сегунатом Агинарры и Джангара. Империя одержала весомую победу, и агинаррийцы вынуждены были отступить обратно на свои острова. Но внезапно спокойное существование Империи нарушено: на западных границах вспыхивает мятеж, который разжигают соперники Ксаль-Риума. Принц Дэвиан Каррел, командующий Западной эскадрой Империи, вынужден вступить в бой с превосходящими силами врага.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Дэвиан усмехнулся, подумав о том, что сейчас, когда газетчики раздули эту победу до небес, а сам он стал героем, дядюшка-Император, должно быть, кусает локти от досады. Ведь это же он сам, вопреки просьбам Дэвиана направить его на север, сделал племянника префектом на западе! Мысль о том, как Его Величество Велизар III будет скрипеть зубами, чествуя племянника, доставила гадкое, но по-своему приятное чувство мстительного удовлетворения.

Нет, Дэвиан Каррел не стремился к трону, да и кому он сегодня вообще нужен, этот трон? Времена, когда Императоры Ксаль-Риума были всевластными повелителями, способными одним словом решить, жить или умереть любому из их подданных, остались в далеком прошлом. Сегодня Сенат и Народная Палата имели не меньше влияния, чем Император, и все три стороны уже немало лет занимались тем, что упорно перетаскивали одеяло на себя, причем в последнее время Император основательно сдал свои позиции. Прайм-канселиор Орас Темплен, глава Сената, обладал не меньшей властью, чем сам Велизар Третий. Тем не менее, как правящая династия, так и большинство захиревших знатных родов Ксаль-Риума продолжали упорно делать вид, что все идет по-прежнему, и судьбы Империи и всего Дагериона зависят лишь от их воли.

Но пока что вестей из Палатиана не поступало. Западная Эскадра держалась у Анлакара. Большую часть времени префект Каррел проводил у себя на корабле. Анлакарский наместник настойчиво пытался зазвать "защитника Атрии, его Высочество принца, господина префекта" на торжественный ужин. У наместника, как выяснилось, имелась незамужняя дочь, мельком рассмотрев которую, Дэвиан предпочел вспомнить о том, что боевые действия еще не закончены, и, сославшись на неотложные дела своего флота, перебрался на "Атарен", откуда "наблюдал за ходом ремонтных работ" на кораблях.

Сейчас Дэвиан сидел в собственной каюте, изучая доставленную с острова сводку боевых действий. Перед ним на столе стояла бутылка хорошего вина, присланного все тем же сверхуслужливым наместником из личных запасов, и простой металлический стакан. Дэвиан отпил немного, читая последнюю депешу от префекта Арнейла, начальника штаба Магистра Лютиэна.

Дела обстояли успешно, чего и следовало ожидать. Мятежники были выбиты еще из двух крепостей и удерживали только две, в которых, по подсчетам командующего десантным корпусом — не Магистра Лютиэна, само собой, а его заместителя-префекта, старого служаки — не могло быть более двух-трех сотен бойцов, да и те по большей части раненые. Тем не менее, на призывы к сдаче и обещания милосердного отношения они отвечали винтовочной стрельбой.

— Треклятые герои, — проворчал господин префект Западной Эскадры. — Ну и на что еще они надеются?

— Прошу прощения, мой префект? — переспросил капитан корабля, без стука появившийся в каюте.

— Не обращайте внимания, Илевер, — отмахнулся Дэвиан. — Всего лишь мысли вслух. Не могу понять, за что цепляются эти мятежники. Их война проиграна, это же очевидно.

— А я могу их понять, — сказал капитан. — Я бы повел себя так же, окажись я на их месте. Сдаться на милость победителя — это не по мне. А вы, префект, как бы поступили?

— Я бы постарался не оказаться на их месте, — суховатым тоном ответил Дэвиан. — Меня гораздо больше устраивает мое собственное. Погибнуть с честью или жить со стыдом — вот выбор, до которого никогда нельзя доводить войну.

— Да, но иногда это не от нас зависит, — Илевер мрачно усмехнулся. — Ивирцы подбили этих болванов на мятеж, а когда получили то, на что нарывались — сбежали и теперь делают вид, будто ничего не было. Не думаю, что у бедолаг была альтернатива. Бороться или смириться? — капитан вздохнул. — Я их даже жалею. Вы хорошо сказали, префект, лучше бы нам никогда не оказаться перед таким выбором.

Дэвиан аккуратно сложил рапорт и убрал в папку с бумагами. Сражение у Анлакара стало для префекта Западной эскадры первым боевым крещением, но Дэвиан не заметил за собой жалости к погибшим врагам. Он сделал то, что необходимо было сделать, и не видел оснований переживать из-за этого.

— Меня не беспокоит судьба мятежников, — признался он. — Видимо, сострадание не входит в число моих достоинств. Кроме того, Илевер, вспомните, что случилось с людьми, которые не успели укрыться в Атрии.

— Вы снова правы, префект, — лицо Илевера ожесточилось. Прежде, чем был задушен, этот мятеж взял с населения Анлакара кровавую дань.

— Кстати, что капудан-паша? — осведомился Дэвиан. — Все еще ругается?

Лицо всегда серьезного капитана неожиданно украсила кривая улыбка.

— Теперь он требует саблю и вас, префект.

— В самом деле? Неужели он решил претворить свои угрозы в жизнь и изрубить меня на куски?

— Именно так, — подтвердил капитан Илевер. — Он намерен вызвать вас на дуэль на саблях до смерти.

— Вот как? — Дэвиан усмехнулся. — А он, оказывается, романтик, наш пленник. Я думал, таких людей уже не осталось в наш прагматичный век. Правда, я наслышан о том, что такая склонность всегда водилась за дядюшкой Ажади Восьмого. Я имею в виду — дуэли. Он с юных лет питал страсть к поединкам на саблях и пистолетах и готов был драться с любым, кто первым на глаза попадется.

Илевер хмыкнул.

— Да, я тоже об этом слышал. Но не думал, что с таким характером доживают до его возраста.

— В Ивире доживают, во всяком случае — султанские родственники. Вы же знаете, Илевер, что там до сих пор не отменен закон, согласно которому с любого, кто прольет хоть каплю крови члена правящего семейства, заживо снимают кожу, так что наш дуэлянт не очень рисковал.

— Ивирцы! — буркнул Илевер. — Они всегда были слабоумными. Иногда мне хочется, чтобы Император все-таки отдал приказ о наступлении, и мы стерли бы Султанат с лица земли, а Ажади со всеми его дядьями, братьями и кузенами утопили в столичной гавани. Ивирцы бы нам только "спасибо" за такое сказали.

— Ну, это вряд ли. Хотя, кто знает, — заметил Дэвиан. — Я допускаю, что Западной Эскадре еще придется пострелять.

— Вы думаете, префект?

— Все может быть. Корабли Магистра Гранта не отозвали обратно на Восток, скоро они будут здесь. Возможно, в суматохе последних дней им просто забыли отдать соответствующий приказ — я не удивился бы, честное слово! — но возможно, что это и не случайно.

— Если Император объявит Ивиру войну, это будет только справедливо, — сказал Илевер. — Султан Ажади бросил нам вызов, его нужно поставить на место. К тому же, ивирский флот уже уничтожен, теперь острова Султаната беззащитны. Если война начнется, она не затянется надолго.

— Я не уверен, что все так просто, — возразил Дэвиан. — Мне не нравится происходящее.

Илевер с удивлением посмотрел на него:

— Префект?

— Весь этот мятеж... — пояснил Дэвиан, — Когда Даэмогосом забытая провинция внезапно восстает, значит, это кому-то нужно. И не случайно у анлакарцев оказалось столько оружия. Все было тщательно организовано, и мятежники действовали успешно. Застали гарнизон врасплох, захватили аэродром и большую часть острова, осадили Атрию, но затем... — он мрачно усмехнулся, — прибывает ивирский флот, и что? Мы вступаем в бой и обнаруживаем, что имеем дело с полными растяпами. Громим их почти без потерь. И, едва мы покончили с ивирцами, мятеж начал выдыхаться, повстанцы внезапно утратили весь свой боевой дух и рассеялись по острову.

— Действительно, странно, префект, — согласился капитан. — Я говорил с армейскими офицерами. Они взяли много пленных, так те подтверждают, что у них были лидеры. Офицеры, и, по словам некоторых из пленников, эти люди даже не были ивирцами. Северяне, а может быть, наемники с востока. Но затем они все внезапно исчезли. Просто однажды утром повстанцы проснулись и обнаружили, что за ночь их вожаки пропали. Должно быть, у побережья дожидалась субмарина, — предположил Илевер. — И наемники, как только поняли, что мятеж обречен, тихо скрылись и сейчас уже в Лакрейне.

— Я не понимаю, что происходит, — признался Дэвиан. — Сначала ивирцы провоцируют восстание, затем отправляют на убой лучшие корабли флота. Бессмысленно. Если у ивирцев были наемники-офицеры на Анлакаре, ничто не мешало им нанять таких же инструкторов, чтобы те обучали команды на кораблях. Время было, они обновляли флот восемь лет. Но этого не сделали. Почему?

— И как вы это объясняете? — поинтересовался капитан.

Дэвиан прикончил стакан.

— Никак. Я уже сказал, что не понимаю происходящее. Но у меня мерзкое предчувствие, Илевер. Мы словно фигуры на игровой доске, и готов поспорить, что игрок сидит в Кинто. Но что за игру он ведет, и каков приз? Я уверен только в одном, капитан: последний ход еще не сделан. Скорее, наоборот — партия только начинается.

Разговор префекта с капитаном прервал осторожный стук. В дверях появился молодой ординарец.

— В чем дело, Дарен? — благодушно осведомился Илевер.

Мичман вытянулся по струнке.

— Срочная депеша для господина префекта, — в его руке был бумажный пакет. — Передана телеграфом из столицы. Только что доставлена от вице-губернатора острова.

— Благодарю вас, — Дэвиан забрал конверт. — Вы свободны.

Юноша развернулся на каблуках и пропал, оставив господ офицеров наедине с письмом и бутылкой вина. Лично Дэвиану намного приятнее было общество последней. Тем не менее, он неохотно распечатал конверт. Внутри была телеграмма — бумажные ленты, идеально ровно, как по линейке, наклеенные на квадратик жесткого картона. Дэвиан прочитал и присвистнул.

— Что там, префект? — заинтересовался Илевер. — Может быть, ивирцы собирают новую эскадру? — в голосе капитана появился намек на энтузиазм. Он попробовал вкус победы и хотел еще.

— Нет, хуже, — Дэвиан Каррел вздохнул. — Это из Палатиана. В точности как я и ожидал. Меня срочно вызывают в столицу. Для награждения и оказания всяческих почестей. Бррр... Илевер, кажется, там еще оставалось немного вина... налейте.

Остров Анлакар, Атрия. Тремя часами позднее.

Солнце перевалило через зенит, медленно склоняясь на запад. Тени начали удлиняться. Духота стояла невероятная. Перегретый воздух казался густым и вязким. Дэвиан снял фуражку и обмахивался ей, спасаясь от обжигающего зноя. Даже близость воды не приносила облегчения.

Перед отбытием в столицу префект Западной эскадры счел нужным все же заглянуть на прощание к наместнику Анлакара. Визит не затянулся надолго — Дэвиан спешил, к тому же, у вице-губернатора уже был Магистр Лютиэн, отношения с которым у Дэвиана не заладились с самого начала. Магистру не нравилось, что действия Западной Эскадры освещаются в газетах более подробно, чем сухопутная операция его войск, поэтому при встрече с флотским соперником он поджал губы и нехотя выдавил из себя сухое приветствие. В свою очередь, Дэвиан, раздраженный жарой и вестями из столицы, позволил себе несколько неприкрыто язвительных высказываний и, сообщив о своем предстоящем отъезде в метрополию по призыву Императора — последняя новость сделала лицо Лютиэна еще более хмурым и недовольным — распрощался.

Сейчас он шагал вдоль набережной. Порт Атрии был не очень велик, и последние дни в нем постоянно было тесно из-за крупных транспортов, доставивших на остров очередные отряды пехоты и боеприпасы — в чем, на самом деле, уже не осталось необходимости. Если только Анлакар не решили превратить в перевалочную базу для дальнейшего удара по ивирским островам, но, будь это так, командира эскадры не отозвали бы в столицу. Вероятнее, Магистр Лютиэн просто увлекся игрой в солдатики.

Несмотря на жару, порт бурлил активностью. Матросы и солдаты — кто в расстегнутых гимнастерках, кто и вовсе голый по пояс — под присмотром старшин и унтер-офицеров выгружали многочисленные ящики, мешки и парусиновые свертки, доставляемые с больших транспортов шлюпками и катерами. На берегу все это перегружали на грузовики. Звук моторов и работающих механизмов, голоса перекликавшихся людей, сирены кораблей сливались в общий неразборчивый гул.

Многие узнавали Дэвиана и встречали его салютами и приветственными возгласами. Он кивал в ответ.

"Похоже, я становлюсь популярен, — с иронией подумал господин префект, — Да уж, дядюшка сейчас наверняка кусает локти".

Краем глаза он заметил какое-то движение сбоку, совсем рядом с собой. Там пришвартовался к причалу очередной кораблик — небольшой моторный катер с несколькими пассажирами в гражданской одежде. Место для швартовки они выбрали не слишком удачно — рядом с двумя только что прибывшими большими шлюпками, доверху загруженными плотно упакованными тюками. Десятка полтора насквозь пропотевших матросов суетились вокруг, быстро избавляя лодки от груза. Заморенный старшина, чей китель был застегнут на все пуговицы, приглядывал за разгрузкой, обмахиваясь фуражкой, и даже на нерадивых подчиненных покрикивал как-то уныло.

Первым по шаткому трапу, спушенному с причала, поднялся щуплый мужчина, водрузивший на плечо раскладную треногу. За ним последовала темноволосая женщина в простом светлом платье. Она была довольно недурна собой. Еще двое мужчин, навьюченных мешками и чемоданами, ждали своей очереди. Очередная группа репортеров прибыла с континента, понял Дэвиан. Поздновато они — все интересное закончилось еще позавчера.

Отвернувшись от новоприбывших, господин префект собирался идти дальше своей дорогой, как вдруг услышал позади крик. Точнее, сразу три крика — испуганный мужской, сердитый женский и непечатный — старшинский. Обернувшись, Дэвиан увидел позади картину, которая его нисколько не удивила.

Мужчина с треногой, то есть, уже без треноги, размахивая руками, летел с причала в воду, куда и ухнул через полсекунды, подняв кучу брызг — как будто перед носом журналистского катера упал кричащий и барахтающийся снаряд. Мгновение спустя бедолагу чуть не зашиб свалившийся сверху мешок, который выронил один из матросов. Видимо, тот взвалил свою ношу на плечо и, не заметив репортеров, сходящих со своего катера, натолкнулся прямо на них. Усатый старшина, ругаясь на чем свет стоит, грозил растерявшемуся матросу кулаком. Женщина в последний момент ухватилась за поручни, пытаясь избежать падения, но ее рука соскользнула, и, вне всяких сомнений, она последовала бы за своим коллегой, если бы кто-то не подхватил ее под локоть.

Этим кем-то был префект Дэвиан. Он тоже пошатнулся, но устоял на ногах и не позволил упасть незнакомке. Та дернулась, инстинктивным движением пытаясь высвободить руку, но Дэвиан держал девушку крепко и рывком втянул назад, на причал. Затем бросил взгляд на воду, где все еще трепыхался мужчина, лишившийся своей треноги, которая нашла последнее пристанище на дне рядом с мешком матроса. Там тоже все было в порядке — его уже поймали за руки и пытались втянуть обратно на катер, с которого он только что сошел столь неудачно. Не похоже, что падение в воду причинило ему вред — бедняга, правда, промок насквозь, но по такой жаре это было не самое страшное, что может случиться с человеком. Дэвиан ему даже немного позавидовал. Он, хоть и позволил себе расстегнуть воротник черного офицерского мундира, все равно задыхался.

123 ... 1718192021 ... 565758
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх