Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Оберон


Статус:
Закончен
Читателей:
79
Аннотация:
Попаданец в юного Гарри Поттера. Гаремник. +17. Копия со старой удаленной страницы по просьбе читателей.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Гарри и Гермиона плавали в бассейне. Причем Гарри нее отрывал от нее взгляд, а Гермиона делала вид, что вокруг есть масса более интересных вещей, чем Гарри. Хотя, надо сказать, вид Гарри плавающего в бассейне в старой шляпе был уморительным. Вдруг шляпа запела:

Я поля влюбленным постелю,

Пусть поют во сне и наяву,

Я дышу и значит я люблю,

Я люблю и значит я живу.

И вдоволь будет странствий и скитаний,

Страна Любви — великая страна.

И с рыцарей своих для испытаний

Все строже станет спрашивать она,

Потребует разлук и расстояний,

Лишит покоя, отдыха и сна.

Гарри не мог оторвать от практически голой груди Гермионы, а она не могла оторвать взор от поющей шляпы. В результате было все очень романтично. Как будто их взгляды рвались друг к другу, но в последний миг отходили.

Но вспять безумцев не поворотить,

Они уже согласны заплатить,

Любой ценой, и жизнью бы рискнули,

Чтобы не дать порвать, чтоб сохранить

Волшебную невидимую нить,

Которую меж ними протянули.

Свежий ветер избранных пьянил,

С ног сбивал, из мертвых воскрешал,

Потому что если не любил,

Значит и не жил, и не дышал.

Гарри, не знающий русского, с удивлением слушал непонятную песню. А вот Гермиона, похоже, язык знала. И очень расчувствовалась. Даже слеза в глазах застыла. Потом бросилась в объятия к Гарри. Эй! Осторожней меня не утопите!

— Гарри! Это же распределяющая шляпа! — сообразила Гермиона, оторвавшись от его губ: — Как тебе удалось научить её петь по-русски? Это удивительно... Откуда она вообще у тебя?

— Сама меня нашла, — пожал плечами Гарри: — Сказала, что поможет мне, только я не должен её снимать.

— И в чем поможет? — смутилась Гермиона: — Меня соблазнить?

— Да нет! — испугался Гарри: — От Воландеморта защитит. Он мне плохие сны присылал. Голова болела. Я чуть не свихнулся.

— Тогда пусть будет, — согласилась Гермиона и вновь впилась в губы Гарри. Надеюсь, Гарри тоже не терялся своими руками, хотя мне плохо было видно.

— А о чем она пела? — спросил Гарри отдышавшись.

— О любви, — коротко ответила Гермиона, вися на его шее обоими руками. Она себя уже не понимала. Как будто потеряла связь с реальностью. Ей уже хотелось раздеться и отдаться Гарри прямо в бассейне. Думалось, что впереди столько опасностей и испытаний, и можно просто не успеть познать любовь в полной мере. Она только оклемалась от ранения во время битвы в министерстве. И этот страх смерти еще жил в ней.

Гермиона вдруг начала решительно развязывать лифчик, но тут вышла мама и вернула её в реальность. И все бы прервалось, но тут я позвал Фоукса и попросил всю обнявшуюяся компанию перенести в Поттер-манор. Тот, который в этом мире еще был под Фиделиусом, но к которому я уже знал проход из своего мира. И мы все вместе оказались прямо в бане Поттеров.

— Фибби! — крикнул я: — Готовь баню своему господину и его невесте! Бассейн готовь!

Довольный эльф тут же появился, и все сразу заработало. В бассейн потекла вода, а в бане разгорелся огонь.

— Ой! Где это мы? — вскрикнула Гермиона, еще крепче прижавшись к Гарри.

— Вы в родовом поместье Поттеров! — торжественно я объявил: — Это самое безопасное место. Оно под Фиделиусом, поэтому о нем даже никто не помнит. Кроме поверенного Поттеров в Гринготсе. И меня. Здесь вы можете, наконец, спокойно себя чувствовать. Гарри это твой настоящий дом.

Гарри с интересом огляделся. Мраморная баня впечатляла роскошью, как и бассейн.

— У меня есть такой дом? — тупо не веря, спросил Гарри.

— У тебя есть и любовь, в которую ты с утра не верил, — добавил я. Гермиона начав было завязывать лифчик назад, вдруг бросила и сняла его, отбросив в сторону. Гарри сразу отвлёкся от созерцания дома и обратил внимание на Гермиону. Она начала медленно снимать трусики. Гарри застыл, как от взгляда василиска.

— К черту ожидание! — грудным голосом сказала Гермиона: — Мне уже через два месяца будет 17 лет! Но я боюсь просто не дожить до счастья. Возьми меня сейчас!

Гарри шагнул к ней и обнял. И тут вмешался я, кайфоломщик.

— Ребята, секунду терпения! Во-первых, Гермиона, потерпи еще неделю, до дня рождения Гарри. И тогда у него будет лучший в его жизни подарок на 16 лет. Во-вторых, главное развлечение здесь это езда на единорогах. А если вы лишите себя девственности, то оно будет вам недоступно. По-моему стоит потерпеть ради этого немного. И, в-третьих, вы обязательно стряхнете меня с головы Гарри во время секса, что делать нельзя еще семь дней. Ребятки, потерпите. Вон уже бассейн опять набрался. Испробуйте его. Полежите на теплых камнях в бане. Это так расслабляет.

— С этой шляпой, боюсь, у меня ничего не получится, — виновато сказал Гарри: — Она будет бубнить мне всякую ерунду прямо в мозг. Может, действительно подождем? Немного! А?

— Да, думаю, мы можем подождать, — глубоко вздохнув, согласилась Гермиона. И легла на теплую мраморную полку. Голая. Расставив ноги бесстыдным образом. Гарри взвыл и отвернулся. Его пульс отдавался даже на макушке.

— Я схожу, осмотрюсь! — поспешно сказал он и побежал из бани в коридор.

— Чертов Сириус! — шипел Гарри: — Зачем ты мне кайф ломаешь? Она согласна прямо сейчас быть моей!

— Глупыш, она была согласно еще, когда твои очки чинила на первом курсе. Гермиона никуда от тебя не денется! Удовольствие нужно уметь растягивать. Чтобы оно не утратило свою прелесть. Гермиона же не шлюха, которую ты снял на вечер?

— Нет, конечно! — возмутился Гарри.

— Значит имей терпение, чтобы все было на высшем уровне!

— Да куда уж выше? — удивился Гарри: — Мы и так уже как в Эдеме.

— А на единорогах ты её покатал? Нет! Поверь, она этого тебе не забудет. А секс быстро забывается. Даже самый первый. В нем ничего особенного. Это физиология. Инстинкт. Главное не секс, а наполненность чувств романтикой.

— О! У нас уже переполнен стек памяти всякой романтикой! — горько сказал Гарри: — Столько всего было...

— Это шло под грифом "дружба"! А теперь пошел новый уровень отношений. Его тоже надо заполнить.

Гарри, немного успокоившись, вернулся в баню. Гермиона тоже успокоившаяся, лежала в более скромной позе слегка прикрывшись рукой.

— Там красиво, в твоем доме? — спросила она.

— Не знаю, я толком не разглядел, — пожал плечами Гарри: — У меня как пелена перед глазами от возбуждения была. Я так сильно тебя хотел.

Гермиона засмеялась довольным тихим смехом.

— А я уже подумала, что ты просто сбежал от меня, потому что не нравлюсь.

— Да что ты! Я чуть с ума не сошел от желания. Но шляпа права, ты заслуживаешь большего. Нужно добавить романтики. Где там эти единороги?

— Мы поедем кататься на них голыми? — улыбаясь, спросила Гермиона: — Они не обидятся?

— Катать обнаженных и красивых девственниц — их любимое развлечение, — заверил я: — А на улице жара, так что не замерзнете. Фибби! Пригласи единорогов к выходу! Пусть покатают невесту принца данного королевства.

— Я совершенно утратила стыд, — сказал Гермиона, с удивлением рассматривая себя.

— Тут некого стесняться. Все свои, — ответил я. Гарри согласно кивнул, продолжая поглядывать искоса на тело Гермионы.

Катание состоялось, хотя единороги были смущены сексуальным возбуждением, разящим от юных девственников и прядали ушами недовольно. Понимали, что может, катают парочку в первый и последний раз. Гарри и Гермиона были в восторге от запущенного ландшафта и дикости поместья. Но так же от его просторности.

— Хотела бы я пожить здесь подольше! — крикнула Гермиона.

— Мы здесь проживем до старости! — радостно уверил Гарри, придерживая шляпу (меня) рукой, чтобы не сдуло ветром с головы.

Через час я вернул всех в дом Грейнджер. Гарри поспешно оделся, под суровым взглядом матери. А Гермиона побежала в свою комнату. Мать пошла за ней.

— Где вы хоть были?

— У него в поместье. Она роскошное, как Версаль! Там единороги пасутся!

— У вас уже все сладилось? — спросила она одевающуюся дочь.

— Если о чувствах, то да, — ответила Гермиона.

— А если о...

— Я крикнула ему "Возьми меня Гарри! Прямо сейчас!"

— И он?

— Повел себя как джентльмен, сказав, что нужно немного подождать, хотя сходил с ума от желания, — честно доложила Гермиона.

— Даже трудно поверить. И что ты так сказала, и что он так ответил. Чудеса какие-то...

— Чудеса это наша профессия! — гордо заявила Гермиона.

— Он поужинает с нами?

— Не знаю, сейчас спрошу, — сказала Гермиона и выпорхнула на двор, предварительно чмокнув мать в щеку. Гарри терпеливо ждал у бассейна. Гермиона подбежав, поцеловала его и поблагодарила за все. Потом позвала на ужин. Они потом чинно ужинали, поглядывая друг на друга искоса оценивающими взглядами. Венди уже поняла, что Гермиона крепко влипла, в некие чувства к парню.

Интересно, подумал я, глядя на Венди, как можно жить всю жизнь притворяясь маглой? Хотя, вот выдаст Гермиону и пустится во все тяжкие. Опять станет темной колдуньей. Жизнь еще длинна. Мы попрощались и я при помощи Фоукса перенес Гарри в его комнату.

Там уже кто-то был. Судя по розовым волосам, это была Нимфадора. Она резко обернулась и наставила палочку на Гарри.

— Гарри! Я уже думала, ты пропал в мое дежурство! — воскликнула она сердито: — Куда ты пропадал? Почему на тебе эта шляпа? Как ты аппарируешь?

— О, подожди с допросом, дай отдышаться, — сказал Гарри присев: — Почему переполох? Ты давно заметила, что я исчез?

— Минут 15 назад, я заметила, что уже час никаких признаков жизни в твоей комнате. Тогда я позвонила твоим родственникам. Они еще минут пять стучали в комнату. Потом еще минут пять перепирались со мной, не желая пускать на порог. Потом я ворвалась в твою комнату и стала искать следы похищения. Тут ты и явился...

— Спасибо Тонкс! — Гарри машинально обнял её и поцеловал в щеку. Он за этот день стал сильно развязней с девчонками: — Спасибо, что так беспокоишься обо мне. И мне стыдно, что такой прекрасной девушке приходится выполнять эту дурацкую работу. Мне бы хотелось, чтобы ты проводила время получше. Может, здесь посидишь со мной? Все лучше, чем на улице стоять.

— А я и не собираюсь выходить, пока ты не дашь объяснение куда пропал! — иронично ответила Тонкс и уселась на сундук в ожидании рассказа.

— Я был в доме Грейнджер в гостях, после ужина отправился сюда. Конец истории! — сказал Гарри и вдруг упал перед Тонкс на колени: — Тонкс, ты не представляешь, как тяжело находиться в этом узилище с отвратительными тюремщиками! Мне иногда хочется отдохнуть.

— Я отвратительный тюремщик?! — возмутилась Тонкс.

— Нет, что ты! Ты мой очаровательный ангел-спаситель! — испугался Гарри, задабривая Тонкс: — Я имел в виду семью Дурслей.

— Ну, тогда ладно, — подобрела Тонкс: — Ты меня считаешь очаровательной?

— И я и Сириус... — оговорился Гарри и захлопнул рот.

— Что там насчет Сириуса? И что это за шляпа? И как ты аппарируешь? — начала всерьез интересоваться Тонкс.

— Хорошо, расскажу тебе, как матери все...

— Кому? — рассердилась Тонкс: — Я тебе старуха?

— Нет, ты юное создание! — поправился Гарри: — Расскажу тебе как дочери...

— Нет, ты окончательно обнаглел! — вскипела Тонкс: — Какая я тебе дочь?

— Ну, я уже не знаю... Как назвать очаровательную девушку, которой во всем доверяешь, но не мать и не дочь? — растерянно спросил Гарри.

— Невестой!

— Хорошо! Расскажу тебе, как своей невесте, все как на духу... — начал рассказ Гарри.

— Гарри! — расплылась в улыбке Тонкс: — Это очень мило, что ты мне сделал предложение, но оно такое неожиданное, что я должна подумать...

Гарри в растерянности захлопал глазами, а я чуть не заржал в голос, испортив весь момент вкусной неловкости. Но сдержался.

— Когда я тебе сделал предложение? — тупо спросил Гарри.

— Вот тебе здрасьте! Только что, ты предложил стать мне твоей невестой, а теперь в кусты? — начала сердиться опять Тонкс.

— Нет, я сказал "КАК моей невесте" — уточнил Гарри.

— Именно это я и слышала, — холодно ответила Тонкс: — Поэтому я не ослышалась. "Как МОЕЙ невесте". Конец цитаты. При этом стоя на коленях. Что я должна была подумать? Ты меня поцеловал, встал передо мной на колени, сказал, что я очаровательна и назвал своей невестой. Что дальше? Мне даже интересно.

— Это какое-то недоразумение... А! Вспомнил слово подходящее! — вскричал Гарри вставая с колен: — Хочешь быть моей сестрой?

Судя по кислому выражению лица Тонкс, предыдущее предложение было привлекательней.

— Ну, знаешь... это просто неприлично из невест в сестры! Это уже инцест какой-то! — недовольно сказала Тонкс. Гарри сделал глубокий вдох, успокаиваясь, и продолжил:

— Тонкс! Прошу тебя выслушать, не перебивая меня. Я говорю не о наших отношениях...

— Которых и не было! — ядовито вставила Тонкс.

— ... а о серьезном деле! Я пытаюсь ответить на твои вопросы, которые ты задала вначале...

— Я уже забыла, о чем спрашивала! — сердито кинула Тонкс: — Ты своим предложением выбил меня из колеи. А также его отменой. Я чувствую себя использованной и брошенной...

Блин! Я уже еле сдерживался от смеха! Придется мне вмешаться, потому что Гарри уже явно не хватало воздуха.

— Нимфадора! — рявкнул я: — Заткнись и слушай! Я Сириус, вселившийся в эту шляпу распределения Хогвартса. И пришел помочь Гарри, чтобы передать часть своих знаний, и защитить его разум от атак Воландеморта! Для этого я должен неделю при нем находиться. Это я при помощи феникса организовал его перемещение в дом Грейнджер, чтобы парень хоть немного пришел в себя. Он был на грани сумасшествия. И мне не нравится, что ты опять его сводишь с ума. Я, конечно, рекомендовал ему тебя как самую красивую девушку, на которую стоит обратить внимание, но не ожидал, что ты настолько бестолкова! Гарри стал моим наследником, и я должен о нем позаботиться, устроив его жизнь. Я и так не помогал ему всю жизнь, хотя должен был. Дай ему помочь, хоть после смерти! Если мужчина говорит, давай ему закончить мысль, а то никогда не выйдешь замуж!

Нимфадора заплакала от обиды и стыда.

— Дядя Сири, извини пожалуйста!

— Ничего дорогая, мы уже во всем разобрались. Гарри обними Нимфадору и скажи, что ты не сердишься и сам извинись.

Гарри потянулся к Нимфадоре и обнял её. Хотел поцеловать в щеку, но она повернулась неловко и он чмокнул в губы.

— Ой! Извини. То есть и за прошлое извини и за это... — стушевался Гарри.

— Да ладно, — отмахнулась Тонкс: — Мне даже понравилось. Жених.

— И никому не рассказывай про меня! — сказал я усмехнувшись: — Как мать-дочь-невеста-сестра!

Нимфадора кивнула, покосившись на Гарри.

— Мне уходить? — спросила она нехотя.

— Да посиди уж... — вежливо предложил Гарри. Чем Тонкс тут же воспользовалась.

— Дядя Сири, а почему ты сказал Гарри, что я самая красивая? — оживилась Тонкс.

— Это мое мнение. Возможно у Гарри другое мнение. Гарри, как ты считаешь? Тонкс красивая?

123 ... 1718192021 ... 343536
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх