Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Старый директор поднял голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как Гарри медленно поднимает правую руку, ладонью указывая прямо на Лорда Волдеморта. Его глаза были закрыты и он, казалось, находился в глубокой концентрации. После двух минут, показавшихся вечностью, на его ладони появился маленький мерцающий синий шар. Размером он был примерно как магловский мячик для гольфа, и, казалось, состоял из чистой энергии. Шар искрился, как будто был сделан из отполированного до зеркального блеска стекла, а по всей его поверхности плясали маленькие тонкие разряды голубого света. Сорвавшись с ладони, он медленно преодолел расстояние в десять фунтов, разделявшее Гарри и Волдеморта. Все присутствующие могли почувствовать силу, излучаемую этим шаром, и это приводило в замешательство.
Так как целью шара был Волдеморт, он чувствовал все гораздо сильнее, чем кто-либо другой, и с приближением шара становился даже еще более нервным. В какой-то момент он попытался сделать несколько шагов назад, но быстро обнаружил, что по каким-то причинам больше не может пошевелить ни руками, ни ногами. Пока бежали минуты, Гарри поддерживал концентрацию, а на лице Темного Лорда выступили мелкие бисеринки пота, и его руки стали липкими. Когда шар был уже на расстоянии всего одного дюйма, Волдеморт сильно зажмурился и попытался защитить свой разум от невероятной силы, наполняющей пространство.
Почувствовав, как этот объект мягко ударился об его грудь один, два, три раза прежде чем остановиться, сумасшедшему убийце показалось, будто сейчас у него случиться сердечный приступ. Сбитый с толку, Волдеморт резко открыл глаза и посмотрел вниз, как раз вовремя, чтобы увидеть, как шар снова начал двигаться и врезался в его грудь. Он издал резкий вздох, когда все его тело вдруг охватила сильная боль. Почти сразу же мужчина рухнул на колени, постоянно задыхаясь, прикусив внутреннюю сторону щеки, чтобы не кричать от боли. Он не чувствовал такой боли со времен службы у Лорда Гриндевальда в Черной Страже, когда он как-то вызвал недовольство своего начальника. И даже тогда боль была даже близко не такой сильной. И он, конечно же, скорее научится наслаждаться проклятием Круциатус, чем пройдет через что-то подобное еще раз. Те из Пожирателей Смерти, которые немного расслабились с началом "переговоров", снова быстро подняли свои палочки, но были неуверенны, что делать, или даже что происходит с их хозяином.
Секунды превращались в минуты и, наконец, спустя двенадцать минут Волдеморту удалось восстановить контроль над собой, и он изо всех сил попытался подняться. Если бы это был кто-то другой, ему помогли бы подняться на ноги, но у Гарри, Беллы и Тонкс не было никакого желания ему помогать, а его Пожиратели Смерти наверняка были бы сильно наказаны, если бы имели "наглость" подумать, что он нуждается в их помощи. Волдеморту не понадобилось много времени, чтобы вернуть контроль над телом и повернуться, чтобы повернуть наполненный гневом взгляд в сторону Гарри. Гарри никогда бы не признал этого вслух, но он был немного поражен. Хотя он сильно ненавидел этого человека, вынужден был признать, что тот очень хорошо справился с чрезвычайной болью. Тонкие губы Волдеморта приоткрылись, и Гарри понял, что тот собирается разразиться какой-то напыщенной речью, поэтому он решил это предотвратить.
— Тонкс, я думаю, настало подходящее время для демонстрации. Так что, не могла бы ты...? — вежливо попросил он, одновременно зловредно ухмыльнувшись молодой женщине так, чтобы больше никто этого не увидел. В ответ она послала такую же ухмылку, после чего вытащила палочку и быстро послала Смертельное проклятие в Темного Лорда. Как для семидесятилетнего старика, он оказался довольно быстрым и очень ловким и легко смог увернуться от ее проклятия. Чувствуя, как уровень его гнева достиг максимума, он приготовился принять ответные меры, но когда он поднял палочку и произнес заклинание, он был потрясен и ошеломлен тем, что ничего не произошло. Его минутного замешательства для Тонкс оказалось достаточно, чтобы воспользоваться преимуществом и послать второе проклятие, которое попало в его левое плечо и от силы удара его отбросило назад. Уже второй раз за последние несколько минут Волдеморт был вынужден в безвыходном положении терпеть сильнейшую боль, неподвижно лежа на земле. Хотя, он был очень рад, что на этот раз боль была не настолько сильной, как та, что он испытал при попадании в грудь неизвестного шара.
Все Пожиратели Смерти шокировано наблюдали за своим упавшим хозяином, но испытали облегчение, и некоторое благоговение, когда он снова пошевелился. Потребовалось время, но ему удалось подняться и отряхнуться от пыли, прежде чем направить взгляд пылающих красных глаз на бывшего аврора.
— Ты заплатишь мне за это, маленькая шлюха, — прошипел он сквозь сжатые зубы, снова поднимая палочку. Впрочем, его замешательство и гнев быстро переросли в панику, когда его палочка вновь отказалась работать. Он продолжал выкрикивать проклятие за проклятием, но чем дальше, тем напряженнее и отчаяннее становился его голос.
Дамблдор и остальные пленники Волдеморта, которые уже смирились с мыслью, что Гарри действительно планировал заключить сделку с Волдемортом, вдруг поняли, что, хотя они и присутствовали при каждом произнесенном слове, у них не было ни малейшего понятия, что происходит на самом деле. После такого вывода, в глазах Дамблдора снова появилось мерцание, так как он уже предвкушал возможность увидеть, как дальше будут развиваться события.
— ЧТО, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, ЭТО ТАКОЕ, — бушевал Волдеморт, развернувшись, чтобы снова оказаться с Гарри лицом к лицу, размахивая в воздухе теперь уже бесполезной палочкой.
— Мне казалось, что это очевидно. В наказание за все твои преступления я решил превратить тебя в то, что ты ненавидишь больше всего на свете — в магла! — произнес Гарри преувеличенно взволнованным тоном, будто открывая какую-то большую тайну. — Но не переживай, свою часть сделки я планирую выполнить полностью. Я не буду пытаться получить власть над недавно завоеванными тобой территориями, так как я думаю, что люди захотят вернуть себе свои государства. Также, как и было обещано, я дал тебе дар бессмертия, просто в то же самое время забрал у тебя магию. Но, к сожалению, так как во время Непреложного обета ты попытался меня обмануть, я боюсь, что твоему слову нельзя доверять. Так что я с сожалением сообщаю, что тебе просто придется остаться здесь, где я смогу за тобой наблюдать. О, я знаю, ты можешь разделить камеру со своим старым приятелем Хвостом. Вы сможете притвориться, как будто все это сон, или придумать еще что нибудь. Не правда ли, это будет весело? — произнес Гарри очень легкомысленным тоном, как будто был взволнован такой перспективой. На заднем плане, хихикая про себя, стояли Тонкс и Белла. И даже Дамблдор, который с каждым мгновением становился все слабее, не мог сдержать веселья.
— Ты тоже нарушил наше соглашение, Поттер! Ты обязан выполнить его условия, или потеряешь магию.
Для большинства присутствующих было шоком увидеть Темного Лорда таким спокойным и невозмутимым, когда он только что узнал о потере всей своей магии. Но те, кто знал его лучше, догадывались, что он был в абсолютной ярости, и, возможно, уже чувствовал на подходе приступ паники. "Кое-кто сейчас хватается за соломинку" — развлекаясь, подумал про себя Гарри.
— Сожалею, Том, но ты ошибаешься, — ответил он, прижимая правую руку, к сердцу, изображая, будто обвинение Темного Лорда его глубоко ранило. — Если ты правильно вспомнишь, я не приносил никакой клятвы, и я не давал слова, чтобы его держать. На мой взгляд, у тебя просто не было альтернативы. Все, что я предложил, у тебя будет, но я, конечно, никогда не говорил, что ты сможешь получить все это и просто уйти, не правда ли? Но, увы, вот-вот наступит время небольшого отдыха, так что позволь мне представить тебя нескольким из моих друзей, — сказал он, прежде чем издать громкий свист. После этого условного сигнала перед Волдемортом появились люди Поттера. Последним, что увидел Лорд перед тем, как мир погрузился во тьму, были более трех сотен ведьм и волшебников, появлявшихся ниоткуда с обеих сторон двух щитов, которые разделяли Пожирателей Смерти на три группы. Его последние мысли были довольно самодовольными, когда он размышлял над тем, как всего лишь триста человек могли надеяться справиться с силами, превышающими их в десять раз. Он не знал, кем они были, или в чью голову могла прийти идея, что эта битва может стать победной, но он собирался насладиться зрелищем их поражения. Конечно, он понятия не имел, насколько ошибался.
Мгновение после появления его бойцов Гарри нагнулся и поднял камень размером с кулак и с громким треском ударил им Волдеморта по затылку. Он мог бы так же легко использовать магию, но было что-то удовлетворяющее в том, чтобы сделать это собственными руками. Самопровозглашенный Темный Лорд без единого звука упал на землю, и Гарри приготовился тоже присоединиться к битве. Оглянувшись, он увидел две группы из приблизительно ста шестидесяти бойцов по обе стороны от огражденной территории, которую он сейчас занимал. На каждого из них приходилось по пять человек на противоположной стороне, но они были гораздо более опытными, и у них было больше знаний. Но, несмотря на эти преимущества, они значительно уступали в численности, и было трудно сдержать большую часть удара.
— Дураки, — Гарри услышал, как Белла пробормотала про себя, увидев Пожирателей Смерти, которые были всего в нескольких шагах от них. Все они поворачивались то влево, то вправо, наблюдая за своими коллегами темными волшебниками вместо того, чтобы сосредоточиться на своем собственном окружении. Многие очевидно до сих пор понятия не имели, что происходит и продолжали засыпать щиты проклятиями и сглазами в попытке присоединиться к одному или другому сражению. Но, как и прежде, без видимого эффекта. Видя затруднения защитников Азкабана, Белла быстро послала сигнал Дементорам, послав в воздух вспышку красных искр. Несколько секунд спустя из главных ворот выскользнули две сотни темных созданий и быстро рассредоточились по полю битвы, проходя сквозь щиты так, как будто их там даже не было. Пожиратели Смерти почти сразу же почувствовали их присутствие и стали оглядываться вокруг, пытаясь определить их местонахождения. Именно в это время Пожиратели, которые по-прежнему оставались запертыми с Гарри, Беллой и Тонкс вдруг вспомнили, что они тут не одни. При взгляде в глаза Гарри, их быстро охватила паника, и в этот конкретный момент времени им не хотелось ничего больше, чем пуститься наутек. А присоединившиеся к ним пять Дементоров, конечно, не улучшали их оценку собственных шансов. Четверо дементоров заняли позицию перед Гарри и девушками, а дементор "Боб" встал рядом с Гарри. Отвесив лидеру клана краткий резкий поклон, группа из восьми двинулась вперед к своим целям.
* * *
Дамблдор с полным восторгом наблюдал за тем, как Гарри объяснял Волдеморту, что он теперь обычный магл. Хотя тому удалось не выдать этого ни единым телодвижением, все же не смог скрыть отразившиеся во взгляде гнев, недоверие и страх. Этого взгляда было почти достаточно, чтобы заставить вас пожалеть мужчину. Ключевым словом здесь было "почти". Он услышал, как Гарри отчетливо что-то сказал о встрече с какими-то его друзьями, и этот комментарий несколько озадачил Дамблдора, но это чувство вскоре исчезло. Как и Волдеморт и Пожиратели Смерти, его внимание, также так и внимание его коллег, оторвалось от Гарри и обратилось в сторону того, что начиналось как незначительные беспорядки, но быстро переросло в сражение до смерти. Поначалу ему показалось, что это могла быть просто стычка между несколькими Пожирателями. Эти мысли были отвергнуты сразу же, как только они сбросили Пожирательские мантии и маски, под которыми оказались темно-зеленые боевые мантии высшего качества. Хотя маски и были сброшены, капюшоны все еще оставались поднятыми, так что пока они постоянно двигались во время боя, опознать их было почти невозможно. Как только все было кончено, директор смог увидеть сквозь маскировку, но при сложившихся обстоятельствах это было пустой тратой времени и энергии, хотя ему было очень любопытно, кто эти люди и откуда они взялись.
Хотя он и вправду понятия не имел, кем были эти люди, он чувствовал глубокое сожаление из-за того, что они, похоже, сгубят свои жизни ради безнадежного дела. Неравенство между ними было слишком большим, и потребуется чудо, чтобы его преодолеть. В этот момент он вспомнил свой разговор с Гарри, случившийся не так давно — когда он прибыл в Азкабан "освободить" мальчика. Из всего сказанного во время этой встречи громче всех остальных в его голове звучало одно заявление. Он сказал: "Гарри Поттер исчез, его больше не существует. Он умер в тот самый день, когда вы его бросили". Старый Гарри Поттер наверняка не позволил бы никому сражаться рядом с ним, если он мог бы это предотвратить, для того, чтобы удержать их подальше от опасности. Но человек, которого он сейчас видел перед собой, был холоден и равнодушен к заботам всех тех, кто находился вне пределов его маленького уголка вселенной. И было очень больно понимать, что это именно его собственный нелепый приговор за такое короткое время привел мир к глобальному уничтожению. Старик печально вздрогнул при мысли о серьезных ошибках, совершенных им в прошлом. Но он нашел некое утешение в том, что после сегодняшнего дня он больше не сможет снова повторить те же ошибки с другим маленьким мальчиком. В отличии от большинства людей он не боялся смерти, на самом деле он с нетерпением ее ждал. Ему только было жаль, что он не может уйти более "творческим" и "интересным" способом. Смерть на холодном, продуваемом всеми ветрами берегу, в окружении мертвых и умирающих была не тем, на что он надеялся. Забросив эти мысли подальше, он снова обратил свое внимание на разворачивающуюся перед ним сцену. Первое, что он увидел — совершенно пораженное выражение на лицах своих коллег. Из любопытства он проследил за направлением их взглядов, и ему понадобилось все его самообладание, чтобы не открыть от удивления рот.
Когда появились неизвестные бойцы, он был абсолютно уверен, что они потерпят поражение и всех их убьют. Но, как оказалось, это был не тот случай. Значительно численное превосходство, которое, как правило, было огромным преимуществом в пользу любой армии, здесь оказалось помехой. "Друзья" Гарри, как он сам их назвал, использовали численность врага в свою пользу, в полную силу набрасываясь на их ряды, прежде чем они успевали отделиться от остальных. Стоило им только оказаться самым по себе, они просто использовали свою скорость, чтобы прорваться сквозь расположение противника, посылая проклятия во всех, с кем доводилось столкнуться. Эта стратегия была тем более эффективной, что Пожирателям Смерти приходилось быть осторожными, чтобы не поразить своих собственных союзников, если случится так, что проклятия пройдут мимо своих неуловимых целей. Дамблдор с благоговением наблюдал за скоростью и мастерством, которые демонстрировали защитники Азкабана. Будучи ученым, он очень заинтересовался тем, кто обучил их такой манере боя. Его очень впечатлило использование магловских методов боевых искусств, тогда как большинство волшебников, казалось, избегали физической формы сражения. Их тактика и стиль борьбы показалась ему смутно знакомой, но так или иначе, на тот момент он не мог вспомнить, где он раньше ее встречал.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |