Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Учиха Наруто Мудрец (Завершено)


Опубликован:
06.06.2021 — 06.06.2021
Аннотация:
Описание Мадара оказывается дедушкой Наруто. Он вливал в Наруто свои клетки и клетки Хаширамы. В результате Наруто становится сильным, пробуждая шаринган, а затем и Риннеган.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Достопримечательности, — сказал Наруто. Грядет и война. Но я полагаю, что Саске и Сусано'о Обито будут стоять на страже, чтобы защитить эту деревню. Я также пришел сюда, чтобы удалить последний из барьеров, которые я поставил, а также вернуть некую собаку, которую я должен был казнить ''. Он щелкнул левыми пальцами, и портал открылся, прежде чем вымыть Кибу с кляпом во рту.

Какаши быстро приказывает присутствующему Анбу забрать Инузуку с места, прежде чем он сможет начать делать какую-нибудь глупость, которая может заставить Наруто руку. — Саске, проводи меня, ладно? Я бы предпочел не защищаться от кидаемых в меня камней ''.

Саске кивнул, но Джирая опередил его, сказав: "Я тоже буду сопровождать тебя", — сказал он, впервые с тех пор, как появился Наруто. "Я надеюсь, что это не проблема, Император ...?"

"У меня нет жалоб, — сказал Наруто. "Я скоро увижу тебя, Какаши", — сказал Император, прежде чем отпрыгнуть. Джирая и Саске последовали за ним.

— О боже, нет, — плечи Какаши опустились, когда слова Наруто вошли в его голову. С ним этого не происходило. Он не хотел этого видеть. Слова Наруто только означали, что он собирался сорвать встречу с Каге. Он внутренне чувствовал, что этот человек поступит так, но теперь это только подтвердило, что его интуиция снова была права.

Наруто молча шел по улицам, скрестив руки на груди, с Джирайей и Саске по бокам. Последнему нечего было сказать Императору, он достаточно поговорил с Наруто. Ему просто было любопытно, как блондин собирается действовать в предстоящей войне. Собирался ли он сделать это так же, как в Ива, или он просто позволил этому развиваться как обычную войну?

— Что-то у тебя на уме, Саске?

''Мне любопытно-''

Наруто снова заговорил, отключив Учиху. С другой стороны, любопытство — это хорошо. Вы хотите знать кое-что о войне, а точнее о моих действиях. Я не могу ... нет, не хочу отвечать на вопрос. Я хочу, чтобы вы удивились. Какое веселье будет, если вы будете знать, как все будет развиваться? ''

Саске просто хмыкнул в ответ, когда они снова замолчали.

Джирая посмотрел на Наруто, сколько времени прошло? Теперь блондин казался мужчиной. Он выглядел старше Саске, несмотря на то, что они были одного возраста. Он не ожидал, что Наруто внезапно появится в деревне, не тогда, когда они столкнулись с бездной войны. У него были проблемы с принятием того факта, что Наруто приехал сюда "посмотреть достопримечательности". Что там было посмотреть? Как Коноха продвигалась после того, как он разрушил их старую деревню и изгнал их на новую землю?

Его смешанные эмоции по отношению к Императору проявились в тот момент, когда он почувствовал его, и он думал, что преодолел это, но он ошибался. Его все еще беспокоило так много вещей. По крайней мере, он мог бы быть счастлив, что Наруто живет жизнью, управляя успешной нацией, не бездумно оккупируя другие земли ради того, чтобы быть тираном. Он наверняка знал, что и Кушина, и Минато будут очень гордиться своим сыном. Он хорошо сделал для своей страны.

Что бы он ни хотел сказать Наруто, Джирайя не мог заставить себя сказать это. Он не мог. Они подошли к воротам, и Наруто собирался уходить, и он не мог извиниться в сотый раз.

Наруто посмотрел на фигуру, прислонившуюся к раме ворот, Шикамару: "Ах, Нара, часть меня, считалась другом".

Это признание Шикамару не удивило. Со времен академии между ними всегда было взаимопонимание. Если бы все было иначе, они могли бы стать лучшими друзьями. — Для меня большая честь слышать это, ваше величество. Если честно, часть меня тоже считала тебя другом ''.

"Это приятно, — сказал Наруто.

Шикамару подошел и передал Императору контейнер. — Не прошло и минуты, чтобы молва распространилась по деревне, что вы здесь. Я столкнулся с Теучи, и он дал мне это ... Он сказал, что это было в доме ''.

Несомненно, рамен и тот факт, что он был горячим, означал, что он только что приготовлен. "Скажи ему, что Император ценит это", — сказал Наруто, на мгновение щелкнув сякуджо, прежде чем скрестить ноги, парив над землей. Шары поиска истины материализовались из Сякудзё и заняли позицию под ним. "Думаю, мне лучше съесть это, пока оно еще горячее", — сказал он. Перед тем как улететь, он сказал еще раз: "Джирайя, что я сказал тебе в тот день, когда ты впервые появился передо мной? Если ты не можешь принять эти слова, ты должен умереть таким же несчастным, как и ты ''.

После того, как Наруто исчез, Шикамару посмотрел на сдутого Саннина, он подошел к мужчине и положил правую руку ему на левое плечо: "Что бы он ни сказал вам, примите это. Он имел это в виду ''.

позже этим днем

Кварталы Наруто

"Я думал, ты уйдешь... После всего..." — сказал Наруто, подходя к гостиной, где Мэй сидела одна. — Разве ты не должен заботиться и о Киригакуре?

`` Вы так устали от моего присутствия, что хотели бы, чтобы я уже ушел? ''

"Вовсе нет", — сказал Наруто, садясь. "Я думал, ты уже вернулся домой. Гаара тоже уже взял отпуск. Я подумал, вы последуете его примеру. Кроме того, в ближайшие дни состоится саммит Каге.

"Это тоже мой дом", — немного решительно сказала Мэй. "Ао может позаботиться обо всем в мое отсутствие, и мне не нужно защищать деревню от вторжения".

Наруто просто кивнул, когда Самуи подошел и сказал что-то, что побудило Императора последовать за ней. Ему не потребовалось много времени, чтобы вернуться в гостиную, но теперь он был одет в малиновую рубашку с длинными рукавами. Он продолжил, продолжив разговор с того места, на котором остановилась Мэй. "Это примерно правильно".

— Как ты вообще это делаешь? Я имею в виду стать бесстрастным в эту минуту и стать симпатичным человеком в следующую? ''

''Хм?''

"Сегодня утром, во время встречи и сейчас".

Наруто, казалось, задумался на несколько мгновений, прежде чем ответить. "Время, место и все остальное вы можете себе представить ..." — сказал он, пожав плечами. "Вы приняли к сведению ... И я подумал, что вы были немного поглощены своими мыслями, чтобы заметить что-нибудь".

Мэй ничего не сказала в ответ, потому что она остановилась, чтобы просто смотреть на светловолосую женщину, которая удобно устроилась рядом с Наруто. Она нахмурилась, увидев то, что ей показывали ее глаза, но ничего не сказала, чтобы это прокомментировать. Это было то, с чем ей приходилось бороться. Она всегда знала, что Наруто был связан с Самуи, он сам сказал ей некоторое время назад. Но она чувствовала себя комфортно, когда не видела ту женщину в его пространстве, но теперь она делила с ней один воздух.

То, что она чувствовала внутри, заставило ее испытать нездоровые эмоции.

"Как все прошло в Конохе?" — спросил Самуи.

"Ничего неожиданного не произошло, хотя мне не удалось поговорить с Обито", — ответил Наруто. "Они закончили свою работу?"

Самуи покачала головой: "Нет, на все должно уйти несколько дней. Я сомневаюсь, что заставить Глен покинуть `` ее '' дворец будет легко ''.

`` Я не учел, что она чувствует, что это принадлежит ей, когда выбор был сделан, возможно, мне стоит пересмотреть ... ''

Самуи снова покачала головой. "Это безопасно, что она останется здесь, пока она не сможет возобновить свои обязанности премьер-министра. Кроме того, я прошел через то, через что она проходила — я могу предложить ей эмоциональную поддержку ''.

"Вы предлагаете кому-то эмоциональную поддержку?" Наруто выглядел озадаченным этой идеей. "Материнство творит чудеса, а?"

"Гм", — откашлялась Мэй. "Если вы забыли, я все еще здесь, и есть важные вопросы, которые нужно обсудить".

A / N

Не удивляйтесь: Саске намекнул об этом несколько глав назад.

У меня есть новая история под названием "Рыцарь матери". проверьте это под моим профилем.

* Глава 47 *: Глава 47

Глава 47

Наруто остановился посреди тренировочной площадки, расположенной сразу за королевским дворцом. Пространство было защищено барьером, который не позволял чакре вытекать и удерживал все, что происходит на тренировочной площадке, здесь. Когда он был на поле боя, обязательно должен был произойти фейерверк, и его работы часто были разрушительными. Он не надеялся изменить это, не случайно. Он был таким, и ничто не могло этого изменить. Возможно, после войны он уменьшит свою жажду кровавой битвы, чтобы заботиться о стране, но жажда изнурительной битвы будет всегда.

Хейсуке, Синдзи и Гаара стояли по разные стороны, все окружали его. Мэй просто устроилась на стороне вместе с Конан и Темари. Мизукаге предпочитали наблюдать за развитием событий, а не вступать в битву. Хотя у нее не было проблем с периодическими спаррингами, она не была особенно в настроении для них. Тем не менее, если застать Наруто врасплох и избить его, она поднимет ей настроение ... немного.

Император был одет только в красную рубашку с длинными рукавами, черные брюки шиноби и черные ботинки шиноби. Его обычное кимоно было отложено. 'Не сдерживайся. Отдайся от всего, — сказал Наруто слегка отстраненным тоном с замаскированным бесстрастием выражением лица.

Это был первый раз, когда они шли против Императора в настоящей битве, Хейсуке и Синдзи. У них никогда не было возможности испытать свои силы против человека, который называл чакру "своей". "Ты готов?" — сказал Хейсуке, глядя в сторону на Синдзи.

"Не совсем", — ответил Синдзи. С момента открытия первой принцессы Империи Император стал более авторитетным и строгим. "Но ничего не поделаешь", — добавил он, вставая в стойку.

"Пойдем", — просто сказал Наруто, не глядя ни на одного из своих противников.

Хейсуке и Синдзи исчезли из поля зрения, прежде чем появиться по обе стороны от Наруто, оба слегка над землей, и подняли кулаки, целясь в Наруто. Гаара выстрелил песчаной пулей, оставаясь на месте. Пуля попала прямо в грудь Наруто. Шаринган Императора смотрел во все стороны, прежде чем отреагировал на атаки.

В мгновение ока его левая рука поймала удар Синдзи, а правая хлестнула летящую песчаную пулю, направляя ее в сторону Хейсуке. Пуля врезалась мужчине в грудь, отбросив его прочь, в то время как Синдзи повернулся в воздухе — все еще удерживаемый — и нанес удар правой ногой прямо в лицо Императору. Наруто все же сумел поймать удар правой рукой.

"Пуля ветра", — Наруто выдохнул изо рта пулю, сокрушающую кости. Дзюцу врезалось в мужчину, которого держали обеими руками, отправив его в сторону Гаары. Песчаный Казекаге отвечает, поднимая подушку из песка, чтобы поймать летящего командира.

Синдзи молча кивнул, поблагодарив Казекаге, прежде чем достать черный меч, который быстро охватывал красное пламя. Мужчина устремился прямо к Императору. С этими кроваво-красными глазами, наблюдающими за ним, как ястреб, не имело значения, пошел он прямо или нет. При достижении в нескольких метрах от императора, Синдзи замахнулся лезвие быстро слэш , который пошел чуть выше плеч Наруто. Любая ошибка, и его голова скатится по земле.

Наруто уклонился от удара, отклонившись назад, как если бы он падал. Его глаза просто наблюдали, как качели прошли в дюймах от его лица. В этот момент Хейсуке появился позади императора, немного присел, расенган на ладони правой руки направился к спине Наруто. Наруто слегка повернул голову, а его правая ладонь открыта, и он двинулся к Расенгану, окруженный Ветром.

Как только рука Наруто столкнулась с Расенганом, ветер окутал ее, чтобы не дать дзюцу нанести какой-либо урон, Синдзи уже занял позицию над черноволосым Императором. Он взмахнул мечом, нанеся удар вниз: "Рассекая пламя!", Лезвие выпустило взрыв пламени, подобный волне, и устремился прямо в переднюю часть Императора. К тому моменту, как пламя столкнулось с Императором, Хейсуке уже удалился. Принудительное дзюцу обрушило на Императора кучу пламени, окружавшую его.

Через несколько мгновений пламя рассеялось: ноги Императора оставались в том же положении, его левая рука была обращена вверх, дым выходил из нее, а его правая рука была на земле, поддерживая его тело, чтобы он не ударил земля.

Песок вырвался из земли, окутывая Императора: "Субаку Кю!" Гаара ничего не почувствовал. Наруто сбежал.

Император приземлился сразу за Гаарой, правая ладонь была обращена к спине Казекаге. Синдзи и Хейсуке не потребовалось ни секунды, чтобы прикрыть спину Казекаге, сверкнув перед Императором, оба держали мечи. "Ваша реакция хорошая, но недостаточно хорошая", — сказал он, возвращая руку, — "Стиль ветра: прорыв великого ветра".

Сильные порывы ветра подхватили Императора, подняв ослепляющие обломки, когда они устремились к своим целям. Дзюцу врезалось прямо в Синдзи и Хейсуке, отправив их в полет. Гаара просто поднял за собой песчаный щит, чтобы избежать сильных порывов ветра. Синдзи и Хейсуке быстро оправились от удара.

Гаара даже не оглянулся на Наруто, который держал его как одноручную печать. "Песчаная пуля", — песчаная стена позади него выпустила несколько пуль ветра с безумной скоростью в сторону Императора.

Наруто поднял правую руку, "Ветровая преграда в стиле ветра", и невидимая стена ветра образовалась прямо перед ним. Пули из песка врезались в преграду, но не смогли ее пробить. В результате песок рассыпался по земле, заставив Наруто освободить свое дзюцу.

Наруто сделал шаг вперед, прежде чем остановиться. Затем он быстро отскочил назад, когда песок, которым манипулировал Гаара, превратился в холодный взрыв. Взрыв произвел ударную волну, которая ударила Наруто прямо в грудь, отбросив его еще дальше назад.

Синдзи и Хейсуке уже заняли позицию позади Императора. Первый взмахнул охваченным пламенем клинком: "Режущее пламя!" — закричал он, выпустив резкую волну сильного пламени прямо на приближающегося Императора. Хейсуке добавил к атаке, сделав быстрый вихрь, удерживая свой клинок, "Клык молнии!", Он выпустил собственную волну чистого электричества, которая зародилась позади дзюцу Синдзи.

Наруто не искушал судьбу, он быстро выпустил часть своего Сусоно'о в качестве защиты от дзюцу, которые, несомненно, оставят след на его теле. Дзюцу врезался в спину его Susano'o, кульминацией чего стал фейерверк и танец молний. Несмотря на активацию части его Сусано'о, Наруто по-прежнему был направлен прямо на ожидающего Казекаге, правая рука которого была обращена к нему с раскрытой ладонью.

Наруто видел крошечные количества песка перед бывшим Джинчурики. Он просто не мог видеть, что Казекаге пытался сделать, потому что это было для него в новинку. "Футон: Сасандан". Частицы песка, которыми манипулировал Гаара, были взорваны в сторону Императора, пронзив крошащееся Сусано'о и его плоть. Это остановило его путь, заставив его рухнуть на землю.

— Хмм? — Наруто не успел осмотреть истекающее кровью себя, когда Хейсуке внезапно рухнул позади него, прежде чем вонзить свой клинок в землю. "Удар молнии!" — из земли вырвались молнии, освещая Императора. Наруто не издал ни звука, когда молния поразила его тело до такой степени, что начал литься дым.

Он посмотрел на Гаару на мгновение, прежде чем подняться. Затем он сорвал рубашку, обнаружив некоторые дыры, в которых текла кровь. Тогда он не мог двигаться и чувствовал чужую чакру внутри своей системы. Он действительно ненавидел, когда кто-то пытался контролировать его движения. Однако техника была довольно опасной. Тем не менее это не могло его убить.

123 ... 184185186187188 ... 199200201
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх