Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Loose Cannon. часть 2


Жанр:
Опубликован:
06.11.2024 — 12.05.2025
Аннотация:
Гарри входит во вкус в играх в Пушках Педл. Гермиона встречается с Райаном Белами. Рон Встречается с Рене. Гарри празднует с размахом свой день рождения. Хелена бросает его после признания в любви.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Венди подняла глаза и сказала: — Блядь, ты права. Должно быть, для него это уже ужасно. Кого "Пушки" играют следующим?

— Сороки, — сказал Рон. — У Гарри дурная слава о том, что он облажался.

Венди повернулась к Джанет.

— Тебе придется подготовить его. Тебе и твоим товарищам по команде.

Рон рассмеялся и сказал:

— Вот еще одно задание, для которого ты была рождена, Джанет. Всю неделю издевалась над Гарри на благо команды.

Вскоре вернулся Райан, и все решили снова начать танцевать. В конце концов они с Гермионой были готовы уходить и, спускаясь по лестнице, остановились на третьем этаже, где находились спальни.

Гермиона вздохнула.

— Ну, ни для кого не секрет, что Гарри богат, особенно теперь, когда он наследник Блэков. Что-нибудь еще?

— Только то, что было о трех умерших отцах, и о том, как сильно он хотел переспать с Хеленой.

Он выглянул в коридор и сказал:

— Похоже, что "еще один" — это очень много. Как вы думаете, люди планируют остаться на ночь?

— Я даже не могу сказать наверняка. Надеюсь, большинство из них на цыпочках спустятся к камину в предрассветные часы.

— Как ты думаешь, через девять с половиной месяцев будет много младенцев, которых окрестят "Гарри"?

— Все возможно, — сказала она, готовя записку для Гарри и Елены. Но когда она попыталась просунуть ее под дверь, она не поддалась. — Блядь, это защита от гоблинов. Даже записка не может пройти. Мне придется послать ему Патронуса утром, до того, как прибудет "Пророк".

— Это будет неприятно — обычно "Пророк" прибывает около семи часов или, может быть, в половине первого.

Гермиона вздохнула.

— Не волнуйся. Я не провидец, но что-то подсказывает мне, что это будет более позднее издание.

Глава 33 последствия репортажа Скитер.

Текст главы

Когда Гарри проснулся, Хелена все еще спала, обняв его за плечи. Это было так приятно, что он долго просто лежал, наслаждаясь ее объятиями. Это рай, подумал он, и его охватило чувство благодарности.

В конце концов, он перевернулся на другой бок и некоторое время просто смотрел на нее. Ее мягкие кудри были растрепаны, и он восхищался тем, как утренний свет играет на их золотисто-земляничном оттенке. Они не были похожи на ярко-рыжие волосы Джинни или темно-каштановые волосы его матери — это был собственный цвет Хелены, и он находил его очаровательным.

Он решил поиграть, пытаясь сосчитать слабые веснушки на ее носу и верхней части щек. Сорок четыре? Или я пропустил эти три слова мимо ушей? Ее ноздри слегка раздувались, когда она дышала, и он намеренно синхронизировал свое дыхание с ее.

— Если бы только я мог убедить ее остаться со мной, — подумал он. Он знал, что его время, проведенное с ней, истекает, возможно, осталось всего несколько недель, если так.

Он почувствовал непреодолимое желание поцеловать ее — в лоб, плечо, внутреннюю сторону запястья. Он знал, что не должен был будить ее, но все равно сделал это, а затем вернулся на свое прежнее место и стал наблюдать, как она открывает глаза.

Они были скорее серыми, чем зелеными, и их форма отличалась от его собственной. В радужной оболочке были маленькие цветные крапинки, и он наблюдал, как они меняются, когда ее глаза начинают фокусироваться. Он никогда бы не смог их увидеть, пока ему не исправили зрение.

— Ты специально меня разбудил? — спросила она.

— Как ты можешь обвинять меня в чем-то столь подлом?

— Потому что я знаю, какой ты жадный мальчик и что ты ни перед чем не остановишься, чтобы получить то, что хочешь.

— Это правда. Меня всегда называют целеустремленным, — сказал он, подходя к ней, и они начали день так, как он и планировал.

— Я бы хотел, чтобы Ванесса осталась, — сказал он потом. — В конце концов, здесь достаточно места.

— Уверяю вас, Ванесса тоже хотела бы остаться, но ее родители не такие либеральные, как мои. Я не удивлюсь, если они установили заклинание, чтобы следить за ее девственностью. Или, возможно, защитные чары.

-Что, похоже на какую-то руну? Я не нашел ни одной, хотя провел тщательное расследование.

— Вы, конечно, нашли. И вы заслуживаете очков за столь оригинальное применение Парящих чар. Если ты когда-нибудь будешь сдавать экзамены по математике, тебе следует попросить дополнительный зачет.

— Вряд ли я первый волшебник, который это обнаружил — Парящие чары явно были созданы для секса втроем. — И для усмирения троллей, лениво подумал он.

Она села и огляделась.

— Кстати, который час?

Он посмотрел на свои карманные часы на прикроватном столике и сказал:

— Почти восемь часов.

Хелена возмущенно покачала головой, прежде чем плюхнуться обратно на кровать. — Еще не так поздно. Нам нужно вернуться ко сну.

— Но я голоден, — драматично заныл он, и она рассмеялась над ним.

— Тогда попроси Кричера принести нам что-нибудь.

— Нет, я уверен, что он не спал всю ночь, и я не хочу его беспокоить. Но мы можем пойти посмотреть сами — там наверняка должны остаться остатки, или я даже могу доказать тебе, что умею готовить.

— Я бы хотела на это посмотреть, — сказала она, снова садясь. — Насколько я знаю, твои кулинарные способности — это всего лишь разговоры.

Он натянул боксерские шорты и спросил:

— Тебе нужен халат или пижама?

— Не видела ли я у тебя на полке пижаму, которая светится в темноте? Если да, то я хочу такую же.

Он достал из шкафа пижаму Сохатый и принес ей, и когда увидел ее в ней, то почувствовал новую волну нежности. Как было бы чудесно просыпаться рядом с ней каждое утро!

Надев халат, он открыл дверь, и они вышли в коридор. Она огляделась и спросила:

— Коридор длиннее, чем обычно?

— Да, определенно. — Заметив, что некоторые двери все еще закрыты, он добавил: — Похоже, вечеринка еще не закончилась.

— Надеюсь, они не ожидают, что ты будешь готовить для них. Это явно выходило бы за рамки предполагаемого контракта.

Они спустились вниз и в конце концов прошли мимо портрета Бродяги, который спал, свернувшись калачиком, с пустой бутылкой Огневиски в лапах.

— Интересно, где он это взял, — сказал Гарри. — Как ты думаешь, кто-то пытался подбросить это в качестве угощения?

— Я надеялся одолжить домашнего эльфа, может быть, раздобыть что-нибудь на завтрак для меня и моей спутницы. К счастью, у вас, кажется, есть несколько свободных эльфов, так что, с вашего позволения, я воспользуюсь ими сам.

— Будьте моей гостей, — ответил Гарри, наслаждаясь абсурдностью ситуации.

Они были удивлены внезапным появлением выдры Гермионы.

— Гарри, прости, что беспокою тебя так рано, но, к сожалению, время не ждет. Оказывается, Салли-Энн Перкс на самом деле была Ритой Скитер, принявшей оборотное зелье. "Пророк" еще не вышел — мы ожидаем поздний выпуск, — но мы особенно беспокоимся за Хелену, фамилия которой может быть раскрыта. Я могу предоставить более подробную информацию лично. Еще раз прошу прощения

Гарри сразу же посмотрел на Хелену, которая побледнела.

— Что тебе нужно? — спросил он. — Я могу быть в Гринготтсе через пять минут, если вам нужны обереги.

— Мне нужно домой, — сказала она, вставая. — Я должна предупредить их.

Он поднялся и сказал:

— Ты вернешься?

— Посмотрим. Я не узнаю, пока не вернусь домой.

— Мне очень жаль. Это все моя вина. — Вам придется спросить его самому, когда он проснется.

К удивлению Гарри, на кухне было несколько домашних эльфов.

— Доброе утро, мистер Гарри Поттер! — пропищал один из них. — Не хотели бы мистер Гарри Поттер и его ведьма позавтракать?

— Да, пожалуйста, — сказал Гарри, и они дали эльфу инструкции.

Они пили чай за столом, когда в кухню вошел Даррен, одетый только в боксеры.

— Доброе утро, Стукач-задница, это была отличная вечеринка. Как у тебя дела?

Гарри был немного озадачен беспечностью Даррена, но сказал:

— Я в порядке, спасибо. Я могу вам чем-нибудь помочь?

— Конечно, это не твоя вина, — ответила Хелена. — Ты не можешь не привлечь внимание прессы. — Она быстро поцеловала его и поспешила к лестнице.

— Могу я чем-нибудь помочь? — спросил Даррен.

Гарри провел рукой по волосам.

— Я не знаю, я с трудом соображаю. Наверное, сначала мне следует ответить Гермионе. -Он наколдовал сохатого и сказал: — Гермиона, да, пожалуйста, подойди. Я на кухне.

Гермиона и Райан появились меньше чем через минуту.

— Гарри, мне так жаль. С тобой все в порядке? — спросила она.

— Я все еще перевариваю. Что случилось? Как вы узнали, что это была она?

— Она пыталась дать мне сыворотку Правды. Зачарованный кубок обнаружил это.

— И она сбежала, я полагаю?

— Да, мы были на крыше, а она просто перешагнула через парапет и трансгрессировала.

— Слава Мерлину, что ты его не выпила, — сказал Гарри. — Это было бы катастрофой.

— Я знаю, я с трудом могу себе это представить. Где Хелена?

— Она пошла домой, чтобы предупредить свою семью.

— Вчера вечером мы отправили им сову, как мы думали, в ее семейный бизнес. Кожгалантерея Strauss в Нортгемптоне.

Гарри пожал плечами и покачал головой.

— Честно говоря, я понятия не имею. Кто еще знает об этом?

— Джинни, Рон, Джанет, подруга Джинни Венди и Блейз Забини.

— Блейз Забини? — повторил Гарри, скорее озадаченный, чем расстроенный.

— Да, они с Джинни друзья. Но не более того.

— Хорошо, — сказал Гарри, который начал расхаживать по комнате. — Я пытаюсь вспомнить, что она могла подслушать. Я знаю, что был разговорчив, но не думаю, что раскрыл что-то секретное, за исключением, возможно, части пророчества.

— Было пророчество? — вмешался Даррен. Остальные посмотрели на него, и он сказал: — Извините, продолжайте.

— Кажется, я процитировал Джинни отрывок из "седьмого месяца", но это все. Ничего о "трижды бросающем вызов"." Даррен приподнял брови, но ничего не сказал.

— Наверное, все в порядке, — сказала Гермиона. — Это ничего не значит вне контекста.

— Она все время спрашивала меня о Хелене, и я уверен, что назвал ее по имени, но не по фамилии.

— Ты назвал Дафне ее фамилию.

— Блядь! Это был, пожалуй, единственный раз, когда мы за весь вечер об этом заговорили. Она также спросила, сколько стоит вечеринка, и я ответил, что не знаю, что, вероятно, еще хуже, чем если бы я назвал номер. Я уверен, она что-нибудь придумает.

— Ты упоминал имя Ванессы? — спросила Гермиона.

— Фу, Ванесса! Нет, я так не думаю, но откуда ты это знаешь?

— Я встретила ее вчера вечером вместе с Хеленой. Не думаю, что когда-либо слышала ее фамилию.

— Да, я слышала, возле гобелена. Как ты думаешь, Рита могла разочароваться?

— Я думаю, мы это выясним, — сказала Гермиона.

Появился домашний эльф с завтраком.

— Извините, — сказал Гарри, — я должен был предложить вам что-нибудь. Вы голодны?

— Вот ты где! — раздался голос. — И да, я очень голодна.

Все обернулись и увидели Ромильду Вейн, на которой были лифчик, трусики и расстегнутая мужская рубашка.

— Извини, что заставил тебя ждать, Рената, — сказал Даррен. — У нас тут кое-что случилось, и я отвлекся.

— Это Ромильда, — сказала она, положив руки Даррену на грудь, — И если ты еще раз ошибешься, мне придется тебя наказать.

— Пожалуйста, мы можем сосредоточиться? — сказала Гермиона. — Во-первых, мне больше не нужен завтрак, но Райану, возможно, захочется.

— Да, пожалуйста, — сказал он, и к нему подошел домашний эльф, чтобы принять заказ.

— Теперь тебе, наверное, стоит что-нибудь съесть, — сказала она Гарри. — Я думаю, ты проголодался, — добавила она с ухмылкой.

Он невольно улыбнулся.

— Я тоже, — сказал он, прежде чем сесть за стол.

— В-третьих, я полагаю, Даррен и Ромильда — не единственные ваши жильцы.

— Судя по длине коридора наверху, я в этом сомневаюсь, — сказал Гарри, закусывая.

— Даррен, — сказала Гермиона. — Не мог бы ты, пожалуйста, попросить всех гостей разойтись?

— действительно? — сказал Гарри. — Это кажется негостеприимным. Мне бы не хотелось прерывать их.

— Согласен, — сказал Даррен. — Мы говорим о будущем волшебной Британии. Один случай прерывания полового акта может посеять семена следующей войны.

Ромильда, которая уже начала есть приготовленный Хеленой завтрак, расхохоталась.

— Ты такой забавный!

Гермиона вздохнула.

— Хорошо, они могут остаться. Но, я полагаю, ты бы предпочла, чтобы они сидели не в первом ряду. Лучше оставить их одних или нам лучше пойти в твою спальню?

— Да, моя спальня все еще защищена, так что, наверное, это лучший вариант.

— Идеально, — сказала Ромильда. — Я умираю от нетерпения увидеть твою огромную кровать. Все только о ней и говорили.

— Просто великолепно, — простонал Гарри. — Я полагаю, об этом будет много сказано в утренней статье.

— Это и три твоих отца, — добавила Ромильда. — И сколько у тебя золота.

— Прошу прощения?

— Ну, вы не уточняли. Я слышала цитату: "У меня три умерших отца, но золота хоть отбавляй".

— Блин — простонал Гарри, подперев голову ладонями.

— Никого это не волнует, — сказал Даррен. — Ты наследник Блэков, и ты отказался от "Серебряной стрелы". Они это поняли.

— Что еще все поняли? — огрызнулся Гарри. — Будет ли дополнительная информация о Дурслях?

— Кто? — спросила Ромильда.

— Забудь об этом, — сказала Гермиона. — Нам нужно подняться наверх.

Когда они поднялись на третий этаж, Гарри вошел в свою спальню, и все последовали за ним.

— Э-э, Ромильда, — сказал он. — Я не думаю, что нам нужна твоя помощь.

— Я не оставлю Даррена, — настаивала она.

Все посмотрели на Даррена, который просто пожал плечами и взял Ромильду за руку. Гарри продолжал расхаживать по комнате, время от времени откусывая от тарелки, которую поставил на комод; Гермиона и Райан сели за маленький столик, а Даррен и Ромильда удобно устроились на кровати.

— Как ты думаешь, откуда Рита узнала, что Салли-Энн не придет? Могла ли она подслушать это в Гринготтсе? — спросила Гермиона.

— Это невозможно, — сказал Гарри.

— Он прав, — сказал Райан. — Они пуленепробиваемые.

— Да, они даже не помогли мне найти мое приглашение, когда оно потерялось, — заявила Ромильда.

Гермиона посмотрела на Гарри, который покачал головой.

— В этом нет смысла, — пробормотал он.

— Вы сказали мне об этом здесь, дома, — продолжила она, — так что это невозможно. У вас есть защита от анимагии, верно?

— да.

— Ты сказал нам об этом в пабе, — сказал Даррен.

— Блядь, ты прав, — сказал Гарри. -Должно быть, так оно и есть. Я даже назвал Гэри их имена, поскольку он учился в Хаффлпаффе.

Райан выпрямился.

— Мне охранять паб?

— Что это за защита? — спросил Даррен.

— Анти-анимаг, — сказала Гермиона. — У нее форма жука — вот как она шпионит за людьми.

— Мне нужно это проверить, — сказал Райан. — Ты не знаешь, насколько сложны анти-анимагические чары?

— Я так не думаю, и в библиотеке внизу есть десятки книг о защитах.

123 ... 1819202122 ... 262728
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх