Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Тайная комната


Жанр:
Детская
Опубликован:
04.01.2025 — 09.01.2025
Аннотация:
Начинается второй год обучения Гарри в волшебной школе. Кто-то начал окаменять студентов. Теперь трио предстоит найти того кто стоит за окаменениями студентов и избавиться от него. Еще и идиот Локхарт всех достал.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Я бы не стал на это ставить, — пробормотал Гарри, наблюдая, как Снейп скалит зубы.

— Раз-два-три...

Они оба взмахнули палочками над головами и направили их на своего противника; Снейп крикнул:

— Экспеллиармус! — Последовала ослепительная вспышка алого света, и Локхарта сбило с ног: он отлетел назад от сцены, врезался в стену и, соскользнув по ней, растянулся на полу.

Малфой и несколько других слизеринцев зааплодировали. Гермиона танцевала на цыпочках.

— Как ты думаешь, с ним все в порядке? — провизжала она сквозь пальцы.

— Какая разница? — хором спросили Гарри и Рон.

Локхарт неуверенно поднимался на ноги. Его шляпа свалилась, а волнистые волосы стояли дыбом.

— Ну, вот и все! — сказал он, ковыляя обратно на платформу.

— Это было обезоруживающее заклинание — как видите, я потерял свою палочку — ах, спасибо, мисс Браун — да, отличная идея показать им это, профессор Снейп, но, если вы не возражаете, я скажу, что было совершенно очевидно, что вы собирались сделать. Если бы я хотел остановить вас, это было бы слишком просто, однако я решил, что было бы поучительно показать им это. ...

Снейп выглядел убийственно. Возможно, Локхарт заметил это, потому что сказал:

— Хватит демонстраций! Сейчас я подойду к вам и разбью вас всех на пары. Профессор Снейп, если вы хотите мне помочь...

Они двинулись сквозь толпу, подбирая партнеров. Локхарт поставил Невилла в пару с Джастином Финч-Флетчли, но Снейп добрался до Гарри и Рона первым.

— Думаю, пора разделить команду мечты, — усмехнулся он. — Уизли, ты можешь стать партнером Финнигана. Поттер...

Гарри машинально шагнул к Гермионе.

— Я так не думаю, — холодно улыбнувшись, сказал Снейп. — Мистер Малфой, подойдите сюда. Давайте посмотрим, что вы думаете о знаменитом Поттере. А вы, мисс Грейнджер, можете стать партнером мисс Булстроуд.

Малфой подошел, самодовольно ухмыляясь. За ним шла слизеринка, напомнившая Гарри картинку, которую он видел в "Каникулах с ведьмами". Она была крупной и коренастой, с агрессивно выпяченной тяжелой челюстью. Гермиона слабо улыбнулась ей, но не ответила.

— Встаньте лицом к своим партнерам! — крикнул Локхарт, вернувшись на платформу. — И поклонитесь!

Гарри и Малфой едва заметно склонили головы, не сводя глаз друг с друга.

— Палочки наизготовку! — крикнул Локхарт. — Когда я досчитаю до трех, произнесите свои заклинания, чтобы обезоружить ваших противников — только для того, чтобы обезоружить их — нам не нужны несчастные случаи — раз. . . два. . . три...

Гарри высоко взмахнул палочкой, но Малфой уже начал считать на "два": его заклинание ударило Гарри с такой силой, что ему показалось, будто его ударили кастрюлей по голове. Он споткнулся, но, похоже, все по-прежнему работало, и, не теряя больше времени, Гарри направил свою палочку прямо на Малфоя и крикнул:

— Риктусемпра!

Струя серебристого света ударила Малфоя в живот, и он согнулся пополам, хрипя.

— Я сказал, только разоружаться! — В тревоге крикнул Локхарт поверх голов сражающейся толпы, когда Малфой упал на колени; Гарри ударил его Щекочущим заклинанием, и он едва мог пошевелиться от смеха. Гарри попятился, смутно чувствуя, что было бы неспортивно околдовывать Малфоя, пока тот лежит на полу, но это было ошибкой; задыхаясь, Малфой направил палочку на колени Гарри, выдавил:

— Таранталлегра! — и в следующую секунду ноги Гарри задергались, выскальзывая из-под ног. он управлял собой в своего рода квикстепе.

— Остановитесь! Остановитесь! — закричал Локхарт, но Снейп взял инициативу в свои руки.

— Фините Инкантатем! — крикнул он; ноги Гарри перестали танцевать, Малфой перестал смеяться, и они смогли поднять глаза.

Над сценой витало облако зеленоватого дыма. Невилл и Джастин лежали на полу, тяжело дыша; Рон поддерживал Симуса с посеревшим лицом, извиняясь за то, что натворила его сломанная палочка; но Гермиона и Миллисент Булстроуд все еще двигались; Миллисент держала Гермиону за голову, и Гермиона стонала от боли; обе их волшебные палочки лежали забытыми на полу. Гарри бросился вперед и оттащил Миллисент. Это было непросто: она была намного крупнее его.

— Боже мой, боже мой, — сказал Локхарт, пробираясь сквозь толпу и глядя на последствия дуэлей. — Поднимайтесь, Макмиллан. ...Осторожнее, мисс Фосетт. ...Ущипни ее посильнее, и кровотечение прекратится через секунду, Бут...

— Думаю, мне лучше научить тебя блокировать недружественные заклинания, — сказал Локхарт, взволнованно стоя посреди зала. Он взглянул на Снейпа, чьи черные глаза сверкнули, и быстро отвел взгляд. — Давайте возьмем пару добровольцев — Лонгботтома и Финч-Флетчли, как насчет вас...

— Плохая идея, профессор Локхарт, — сказал Снейп, скользя к нему, как большая и злобная летучая мышь. — Лонгботтом вызывает опустошение с помощью простейших заклинаний. Мы отправим то, что осталось от Финч-Флетчли, в больничное крыло в спичечном коробке. — Круглое розовое лицо Невилла порозовело еще больше. — Как насчет Малфоя и Поттера? — спросил Снейп с кривой улыбкой.

— Отличная идея! — сказал Локхарт, жестом приглашая Гарри и Малфоя выйти на середину зала, когда толпа расступилась, чтобы дать им место.

— Теперь, Гарри, — сказал Локхарт. — Когда Драко направит на тебя свою палочку, ты сделаешь это.

Он поднял свою палочку, попытался выполнить какое-то сложное движение и уронил ее. Снейп ухмыльнулся, когда Локхарт быстро поднял ее со словами:

— Упс, моя палочка немного перевозбудилась...

Снейп придвинулся ближе к Малфою, наклонился и что-то прошептал ему на ухо. Малфой тоже ухмыльнулся. Гарри нервно взглянул на Локхарта и сказал:

— Профессор, не могли бы вы еще раз показать мне эту штуку с блокировкой?

— Испугался? — пробормотал Малфой так, чтобы Локхарт не мог его расслышать.

— Как хочешь, — прошептал Гарри уголком рта.

Локхарт весело хлопнул Гарри по плечу.

— Просто сделай то, что сделал я, Гарри!

— Что, бросил свою палочку?

Но Локхарт не слушал.

— Три — два — один — вперед! — крикнул он.

Малфой быстро поднял палочку и проревел:

— Серпенсортия!

Кончик его палочки взорвался. Гарри в ужасе наблюдал, как из него вылетела длинная черная змея, тяжело упала на пол между ними и приподнялась, готовая нанести удар. Раздались крики, и толпа быстро попятилась, освобождая площадку.

— Не двигайся, Поттер, — лениво произнес Снейп, явно наслаждаясь видом Гарри, неподвижно стоящего лицом к лицу с разъяренной змеей. — Я избавлюсь от нее. . . .

— Позвольте мне! — крикнул Локхарт. Он замахнулся на змею волшебной палочкой, и раздался громкий хлопок; змея, вместо того чтобы исчезнуть, взлетела на три метра в воздух и с громким шлепком упала обратно на пол. Разъяренная, яростно шипящая, она скользнула прямо к Джастину Финч-Флетчли и снова приподнялась, обнажив клыки, готовая нанести удар.

Гарри не был уверен, что заставило его это сделать. Он даже не осознавал, что решился на это. Все, что он знал, это то, что ноги несли его вперед, как на роликах, и что он глупо крикнул змее:

— Оставь его в покое! — И чудесным образом — необъяснимо — змея сползла на пол, послушная, как толстый черный садовый шланг, и теперь смотрела на Гарри. Гарри почувствовал, как страх покидает его. Он знал, что теперь змея ни на кого не нападет, хотя и не смог бы объяснить, откуда ему это известно.

Он посмотрел на Джастина, ухмыляясь, ожидая увидеть на его лице облегчение, или недоумение, или даже благодарность, но уж никак не злость и испуг.

— Во что, по-твоему, ты играешь? — крикнул он, и, прежде чем Гарри успел что-либо сказать, Джастин повернулся и выбежал из зала.

Снейп шагнул вперед, взмахнул палочкой, и змея исчезла в маленьком облачке черного дыма. Снейп тоже смотрел на Гарри неожиданным образом: это был проницательный и расчетливый взгляд, и Гарри это не понравилось. Он также смутно слышал зловещее бормотание, доносившееся со всех сторон. Затем он почувствовал, как кто-то тянет его сзади за мантию.

— Давай же, — произнес голос Рона ему в ухо. — Двигайся, давай...

Рон вывел его из зала, Гермиона поспешила за ними. Когда они вошли в двери, люди по обе стороны от них расступились, как будто боялись что-то подхватить. Гарри понятия не имел, что происходит, и ни Рон, ни Гермиона ничего не объяснили, пока не затащили его в пустую гостиную Гриффиндора. Затем Рон толкнул Гарри в кресло и сказал:

— Ты змееуст. Почему ты нам не сказал?

— Я кто? — спросил Гарри.

— Змееуст! — воскликнул Рон. — Ты можешь разговаривать со змеями!

— Я знаю, — сказал Гарри. — Я имею в виду, что это всего лишь второй раз в моей жизни. Однажды в зоопарке я случайно натравил боа-констриктора на своего кузена Дадли — долгая история — но он рассказывал мне, что никогда не видел Бразилию, и я вроде как выпустил его на волю, сам того не желая — это было до того, как я узнал, что я волшебник...

— Боа-констриктор сказал тебе, что никогда не видел Бразилию? — Слабым голосом повторил Рон.

— И что? — спросил Гарри. — Держу пари, что многие здесь могут это сделать

— О, нет, они не могут, — сказал Рон. — Это не очень распространенный дар. Гарри, это плохо.

— Что плохого? — спросил Гарри, начиная злиться. — Что со всеми не так? Слушай, если бы я не сказал этой змее не нападать на Джастина...

— О, так вот что ты ей сказал?

— Что ты имеешь в виду? Ты был там, ты слышал меня

— Я слышал, как ты говорил на змеином языке, — сказал Рон. — Змеиный язык. Ты мог говорить что угодно — неудивительно, что Джастин запаниковал, у тебя был такой голос, словно ты подначивал змею или что-то в этом роде — это было жутко, понимаешь...

Гарри уставился на него, разинув рот.

— Я говорил на другом языке? Но я не понимал, как я могу говорить на языке, не зная, что я на нем говорю?

Рон покачал головой. И он, и Гермиона выглядели так, словно кто-то умер. Гарри не мог понять, что же было такого ужасного.

— Не хочешь рассказать мне, что плохого в том, что я остановил огромную змею, откусившую Джастину голову? — спросил он. — Какая разница, как я это сделал, если Джастину не придется участвовать в охоте на Обезглавленных?

— Это важно, — сказала Гермиона, наконец, понизив голос, — потому что Салазар Слизерин был знаменит тем, что умел разговаривать со змеями. Вот почему символом Слизерина является змея.

У Гарри отвисла челюсть.

— Вот именно, — сказал Рон. — И теперь вся школа будет думать, что ты его пра-пра-пра-правнук или что-то в этом роде...

— Но я не такой, — сказал Гарри в панике, которую он не мог объяснить.

— Тебе будет трудно это доказать, — сказала Гермиона. — Он жил около тысячи лет назад; насколько нам известно, ты мог бы им быть.

Гарри несколько часов не мог заснуть в ту ночь. Сквозь щель в занавесках своей кровати с балдахином он наблюдал , как за окном башни начинает падать снег , и удивлялся. . .

Мог ли он быть потомком Салазара Слизерина? В конце концов, он ничего не знал о семье своего отца. Дурсли всегда запрещали задавать вопросы о его родственниках-волшебниках.

Гарри попытался что-то тихо сказать на змеином языке. Слова не шли с языка. Казалось, для этого ему нужно было оказаться лицом к лицу со змеей.

Но я же в Гриффиндоре, подумал Гарри.Распределяющая шляпа не поместила бы меня сюда, если бы во мне текла кровь слизеринца.

Ах, — произнес противный голосок у него в голове, — но Распределяющая шляпа хотела, чтобы ты попал в Слизерин, разве ты не помнишь?"

Гарри перевернулся. На следующий день он встретится с Джастином на гербологии, и тот объяснит, что он хотел отогнать змею, а не подначивать ее, что (сердито подумал он, взбивая подушку) должен был понять любой дурак.

Однако к следующему утру снегопад, начавшийся ночью, превратился в такую сильную метель, что последний урок гербологии в этом семестре был отменен: профессор Спраут хотела подогнать носки и шарфы к мандрагорам — сложная операция, которую она больше никому не доверила бы, раз уж на то пошло. важно, чтобы мандрагоры быстро выросли и оживили миссис Норрис и Колина Криви.

Гарри размышлял об этом, сидя у камина в гриффиндорской гостиной, в то время как Рон и Гермиона использовали свободное время, чтобы поиграть в волшебные шахматы.

— Ради всего святого, Гарри, — раздраженно сказала Гермиона, когда один из слонов Рона сбил ее коня с коня и стащил его с доски. — Иди и найди Джастина, если это так важно для тебя.

Гарри встал и вышел через отверстие в портрете, гадая, где может быть Джастин.

В замке было темнее, чем обычно днем, из-за густого, клубящегося серого снега, который залеплял все окна. Дрожа от холода, Гарри проходил мимо классных комнат, где проходили уроки, ловя обрывки того, что происходило внутри. Профессор Макгонагалл кричала на кого-то, кто, судя по звуку, превратил своего друга в барсука. Подавив желание заглянуть, Гарри прошел мимо, подумав, что Джастин, возможно, использует свое свободное время, чтобы поработать, и решил сначала заглянуть в библиотеку.

Группа хаффлпаффцев, которые должны были быть на гербологии, действительно сидела в задней части библиотеки, но, похоже, они не работали. Между длинными рядами высоких книжных полок Гарри разглядел, что их головы склонились друг к другу и они, похоже, увлеченно беседовали. Он не мог разглядеть, был ли среди них Джастин. Он направлялся к ним, когда до его слуха донеслось кое-что из того, о чем они говорили, и он остановился, чтобы послушать, спрятавшись в секции невидимости.

— Так или иначе, — говорил крепкий парень, — я велел Джастину спрятаться в нашей спальне. Я хочу сказать, что если Поттер наметил его своей следующей жертвой, то ему лучше какое-то время не высовываться. Конечно, Джастин ждал чего-то подобного с тех пор, как проговорился Поттеру, что он магглорожденный. Джастин на самом деле сказал ему, что собирался поступать в Итон. Это не те вещи, о которых можно говорить, когда наследник Слизерина разгуливает на свободе, не так ли?

— Значит, ты точно думаешь, что это Поттер, Эрни? — встревоженно спросила девочка со светлыми косичками.

— Ханна, — торжественно произнес толстяк, — он умеет говорить на змеином языке. Все знают, что это признак Темного волшебника. Ты когда-нибудь слышала о достойном человеке, который мог бы разговаривать со змеями? Самого Слизерина называли Змееязыким.

В ответ на это послышался недовольный ропот, и Эрни продолжил:

— Помните, что было написано на стене? Враги Наследника, берегитесь. У Поттера была какая-то стычка с Филчем. Следующее, что мы знаем, это то, что на кошку Филча напали. Тот первокурсник, Криви, приставал к Поттеру на матче по квиддичу, фотографируя его, пока тот валялся в грязи. Следующее, что мы узнаем, — на Криви напали.

— Но он всегда кажется таким милым, — неуверенно сказала Ханна, — и, ну, в общем, это он заставил Сами-Знаете-Кого исчезнуть. Он же не может быть таким уж плохим, правда?

Эрни таинственно понизил голос, халфпафцы наклонились ближе, а Гарри придвинулся поближе, чтобы расслышать слова Эрни.

123 ... 181920212223
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх