Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и узник Азкабана


Жанр:
Детская
Опубликован:
16.01.2025 — 22.01.2025
Аннотация:
Из Азкабана сбегает опасный преступник Сириус Блек. В Хогвартсе объявлено усиленое положение из-за Блека охотящегося за Гарри. А Гарри сбегает в Хогсмит на выходных и узнает правду о убийстве своих родителей.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— И вы знаете, как с ним обращаться?

— О да, — ухмыльнулся Фред. — Эта маленькая красотка научила нас большему, чем все учителя в этой школе.

— Ты меня заводишь, — сказал Гарри, глядя на потрепанный кусок старого пергамента.

— Неужели? — спросил Джордж.

Он достал свою волшебную палочку, слегка коснулся пергамента и торжественно поклялся, что не замышляет ничего хорошего.

И тут же тонкие чернильные линии начали расползаться, как паутина, от того места, к которому прикоснулась палочка Джорджа. Они соединялись друг с другом, перекрещивались, расходились веером по всем уголкам пергамента; затем сверху начали распускаться слова, большие, вьющиеся зеленые слова, которые провозглашали:

Господа. Лунатик, Червехвост, Бродяга и Сохатый, поставщики вспомогательных средств для магических хулиганов, с гордостью представляют

КАРТУ МАРОДЕРОВ

Это была карта, на которой были изображены все детали замка Хогвартс и его территории. Но по-настоящему примечательными были крошечные чернильные точки, движущиеся по ней, каждая из которых была помечена именем, написанным мелким почерком. Пораженный, Гарри склонился над ней. Помеченная точка в верхнем левом углу показывала, что профессор Дамблдор расхаживает по своему кабинету; кошка смотрителя, миссис Норрис, бродит по второму этажу; а полтергейст Пивз в данный момент скачет по комнате с трофеями. И пока взгляд Гарри блуждал вверх и вниз по знакомым коридорам, он заметил кое-что еще.

На этой карте были обозначены проходы, в которые он никогда не заходил. И многие из них, казалось, вели...

— Прямо в Хогсмид, — сказал Фред, проводя пальцем по одному из них. — Всего их семь. Филч знает об этих четырех, — он указал на них, — но мы уверены, что мы единственные, кто знает об этих. Не обращайте внимания на ту, что за зеркалом на четвертом этаже. Мы пользовались ею до прошлой зимы, но она обвалилась и полностью заблокирована. И мы не думаем, что кто-то когда-либо пользовался этой, потому что прямо над входом посажена Гремучей ивы. Но вот этот, он ведет прямо в подвал "Сладких королевств". Мы пользовались им много раз. И, как вы, наверное, заметили, вход находится прямо за этой комнатой, через горб той одноглазой старухи.

— Лунатик, Червехвост, Бродяга и Сохатый, — вздохнул Джордж, похлопывая по карте. — Мы многим им обязаны.

— Благородные люди, которые неустанно трудятся, помогая новому поколению нарушителей закона, — торжественно произнес Фред.

— Хорошо, — оживленно сказал Джордж. — Не забудьте протереть это после того, как воспользуетесь этим

— ...или кто-нибудь может это прочитать, — предостерегающе произнес Фред.

— Просто нажмите на нее еще раз и скажите: "Озорство удалось!" И она погаснет.

— Итак, юный Гарри, — сказал Фред, до жути подражая Перси, — веди себя прилично.

— Увидимся в "Сладком королевстве", — подмигнул Джордж.

Они вышли из комнаты, оба довольно ухмылялись.

Гарри стоял, уставившись на чудесную карту. Он увидел, как миссис Норрис, нарисованная крошечными чернилами, повернула налево и остановилась, чтобы понюхать что-то на полу. Если Филч действительно не знал. ...ему вообще не пришлось бы проходить мимо дементоров. . . .

Но пока Гарри стоял там, охваченный волнением, в его памяти всплыли слова, которые он однажды слышал от мистера Уизли.

Никогда не доверяйте ничему, что может мыслить самостоятельно, если вы не видите, где у него находится мозг.

Эта карта была одним из тех опасных магических предметов, о которых предупреждал мистер Уизли. ...Пособий для тех, кто устраивает волшебные проказы. ...но, с другой стороны, рассуждал Гарри, он хотел воспользоваться им только для того, чтобы попасть в Хогсмид, а не для того, чтобы что-то украсть или на кого-то напасть. ...и Фред с Джорджем пользовались им уже много лет, и ничего ужасного не происходило. . . .

Гарри провел пальцем по потайному ходу, ведущему в "Сладкое королевство".

Затем, совершенно неожиданно, словно выполняя приказ, он свернул карту, сунул ее под мантию и поспешил к двери класса. Он приоткрыл ее на пару дюймов. Снаружи никого не было. Очень осторожно он вышел из комнаты и спрятался за статуей одноглазой ведьмы.

Что он должен был сделать? Он снова вытащил карту и, к своему изумлению, увидел, что на ней появилась новая чернильная фигура с надписью "Гарри Поттер". Эта фигура стояла точно там, где стоял настоящий Гарри, примерно в середине коридора третьего этажа. Гарри внимательно наблюдал. Его маленькое чернильное "я", казалось, постукивало по ведьме своей миниатюрной палочкой. Гарри быстро достал свою настоящую палочку и постучал по статуе. Ничего не произошло. Он снова посмотрел на карту. Рядом с его фигурой появился крошечный речевой пузырь. Надпись внутри гласила:

— Несогласие.

— Несогласие! — Прошептал Гарри, снова постучав по каменной ведьме.

В тот же миг горб статуи раскрылся достаточно широко, чтобы пропустить довольно худого человека. Гарри быстро оглядел коридор, затем снова спрятал карту, забрался в дыру головой вперед и двинулся вперед.

Он соскользнул вниз, как по каменной осыпи, и приземлился на холодную, влажную землю. Он встал и огляделся. Было совершенно темно. Он поднял палочку, пробормотал:

— Люмос! — и увидел, что находится в очень узком, низком, земляном проходе. Он поднял карту, постучал по ней кончиком палочки и пробормотал:

— шалость свершилась! — Карта сразу же погасла. Он аккуратно сложил его, спрятал за пазуху и с учащенно бьющимся сердцем, взволнованный и встревоженный, отправился в путь.

Коридор изгибался, больше напоминая нору гигантского кролика, чем что-либо другое. Гарри поспешил по нему, то и дело спотыкаясь о неровный пол, держа палочку перед собой.

На это ушла целая вечность, но Гарри вспомнил о Королевстве Сладостей, которое поддерживало его. Прошел, как ему показалось, час, прежде чем проход начал подниматься. Задыхаясь, Гарри ускорил шаг, его лицо горело, а ноги замерзли.

Десять минут спустя он подошел к истертым каменным ступеням, которые поднимались над ним, скрываясь из виду. Осторожно, стараясь не шуметь, Гарри начал подниматься. Сто ступенек, двести шагов, он сбился со счета, когда поднимался, глядя себе под ноги. ...Затем, без предупреждения, его голова ударилась обо что-то твердое.

Похоже, это был люк. Гарри стоял, массируя макушку и прислушиваясь. Он не слышал никаких звуков над собой. Очень медленно он приоткрыл люк и выглянул за край.

Он был в подвале, который был забит деревянными ящиками и коробками. Гарри вылез из люка и поставил его на место — люк так идеально сливался с пыльным полом, что было невозможно сказать, был ли он там вообще. Гарри медленно прокрался к деревянной лестнице, ведущей наверх. Теперь он определенно слышал голоса, не говоря уже о звяканье колокольчика и звуках открывающейся и закрывающейся двери.

Размышляя, что же ему делать, он вдруг услышал, как совсем рядом открылась дверь; кто-то собирался спуститься по лестнице.

— И принеси еще коробку желейных слизней, дорогой, они нас почти обчистили, — произнес женский голос.

По лестнице спускалась пара ног. Гарри спрятался за огромным ящиком и подождал, пока шаги стихнут. Он услышал, как мужчина передвигает коробки к противоположной стене. Другого шанса у него может и не представиться...

Быстро и бесшумно Гарри выскочил из своего укрытия и поднялся по лестнице; оглянувшись, он увидел огромный зад и блестящую лысую голову, спрятанные в коробке. Гарри добрался до двери на верхней площадке лестницы, проскользнул в нее и оказался за прилавком "Сладкого королевства" — он пригнулся, прокрался боком, а затем выпрямился.

В "Сладком королевстве" было так много студентов Хогвартса, что никто даже не взглянул на Гарри. Он протиснулся между ними, оглядываясь по сторонам, и подавил смешок, представив, какое выражение появилось бы на поросячьей мордочке Дадли, если бы он увидел, где сейчас находится Гарри.

Там были полки за полками с самыми сочными на вид сладостями, какие только можно вообразить. Кремовые кусочки нуги, мерцающие розовые квадратики кокосового мороженого, жирные ириски медового цвета; сотни разных сортов шоколада, разложенные аккуратными рядами; здесь же была большая банка бобов на любой вкус и еще одна — "Шипучки", парящие шарики для шербета, о которых упоминал Рон; вдоль другой стены были выставлены сладости со "спецэффектами": лучшая жевательная резинка Drooble's (которая наполняла комнату пузырями цвета колокольчиков, которые не лопались несколько дней), странные мятные леденцы для чистки зубов, крошечные * из черного перца ("Дыши огнем для своих друзей!"), ледяные мыши ("Услышите, как стучат и скрипят ваши зубы!"), мятные кремы в форме жаб ("Реалистично прыгают в желудке!"), хрупкие сахарные перья и взрывающиеся конфеты.

Гарри протиснулся сквозь толпу шестикурсников и увидел вывеску, висевшую в самом дальнем углу магазина ("НЕОБЫЧНЫЕ ВКУСЫ"). Рон и Гермиона стояли под вывеской, рассматривая поднос с леденцами со вкусом крови. Гарри подкрался к ним сзади.

— Ух, нет, Гарри не захочет такие, я думаю, они для вампиров, — говорила Гермиона.

— А как насчет этих? " спросил Рон, суя Гермионе под нос банку с тараканьими гроздьями.

— Определенно нет, — сказал Гарри.

Рон чуть не уронил банку.

— Гарри! — взвизгнула Гермиона. — Что ты здесь делаешь? Как... как ты...?

— Ух ты! — воскликнул Рон, выглядевший очень впечатленным, — Ты научился аппарировать!

— Конечно, я не научился, — сказал Гарри. Он понизил голос, чтобы никто из шестикурсников его не услышал, и рассказал им все о Карте мародеров.

— Почему Фред и Джордж никогда не дарили его мне? — возмутился Рон. — Я их брат!

— Но Гарри не собирается его хранить! — воскликнула Гермиона, как будто эта идея была нелепой. — Он собирается передать это профессору Макгонагалл, не так ли, Гарри?

— Нет, я не собираюсь! — сказал Гарри.

— Ты с ума сошла? — спросил Рон, вытаращив глаза на Гермиону. — Отдать что-то настолько ценное?

— Если я отдам это, мне придется сказать, где я это взял! Филч узнает, что это украли Фред и Джордж!

— А как же Сириус Блэк? — прошипела Гермиона. — Он мог использовать один из проходов на этой карте, чтобы попасть в замок! Учителя должны знать!

— Он не может попасть внутрь через проход, — быстро сказал Гарри. — На карте есть семь секретных туннелей, верно? Фред и Джордж считают, что Филч уже знает о четырех из них. А из трех других — одна обвалилась, так что никто не может пройти через нее. Над входом в одну из них посажена Гремучая ива, так что вы не сможете выбраться. А тот, через который я только что прошел, — ну, в общем, вход в него внизу, в подвале, действительно трудно разглядеть, так что если только он не знал, что он там есть. . .

Гарри заколебался. А что, если Блэк действительно знал о существовании этого прохода? Рон, однако, многозначительно откашлялся и указал на объявление, приклеенное к внутренней стороне двери кондитерской.

" — ПО ПРИКАЗУ —

МИНИСТЕРСТВА МАГИИ

Напоминаем посетителям, что до дальнейшего уведомления дементоры будут патрулировать улицы Хогсмида каждую ночь после захода солнца. Эта мера была введена в целях безопасности жителей Хогсмида и будет отменена после поимки Сириуса Блэка. Поэтому желательно, чтобы вы завершили свои покупки задолго до наступления темноты.

счастливого Рождества!"

— Видишь? — тихо сказал Рон. — Я бы хотел посмотреть, как Блэк попытается проникнуть в "Медовое королевство", когда дементоры кишмя кишат по всей деревне. В любом случае, Гермиона, владельцы "Медового королевства" услышали бы о взломе, не так ли? Они живут над магазином!

— Да, но... но... — Гермиона, казалось, пыталась найти другую проблему. — Послушай, Гарри все равно не следовало приходить в Хогсмид. У него нет подписанного бланка! Если кто-нибудь узнает, у него будут большие неприятности! И еще не стемнело — что, если Сириус Блэк объявится сегодня? Сейчас?"

— Он бы с трудом разглядел Гарри в этом, — сказал Рон, кивая на густой снежный вихрь за окнами. — Да ладно тебе, Гермиона, сегодня Рождество. Гарри заслуживает передышки.

Гермиона закусила губу, выглядя крайне обеспокоенной.

— Ты собираешься донести на меня? — Спросил ее Гарри, ухмыляясь.

— О, конечно, нет, но, честно говоря, Гарри...

— Видел "Шипучку", Гарри?" — спросил Рон, хватая его за руку и подводя к бочонку. — А желейные шарики? А кислотные хлопья? Фред угостил меня одним из них, когда мне было семь лет, — у меня от него язык прожгло насквозь. Я помню, как мама огрела его своей метлой. — Рон задумчиво уставился в коробку с кислотной газировкой. — Как думаешь, Фред съел бы кусочек тараканьего скопления, если бы я сказал ему, что это орешки?

Когда Рон и Гермиона расплатились за все свои сладости, они втроем вышли из "Сладкого королевства" навстречу метели на улице.

Хогсмид был похож на рождественскую открытку: маленькие домики с соломенными крышами и магазинчики были покрыты слоем хрустящего снега; на дверях висели венки из остролиста, а на деревьях — гирлянды из зачарованных свечей.

Гарри поежился; в отличие от двух других, у него не было плаща. Они направились вверх по улице, склонив головы от ветра, Рон и Гермиона что-то кричали сквозь свои шарфы.

— Это почтовое отделение... — "

Зонко" находится вон там...

— Мы могли бы пойти в "Визжащую хижину"...

— Вот что я тебе скажу, — сказал Рон, стуча зубами, — не пойти ли нам выпить сливочного пива в "Трех метлах"?

Гарри был более чем готов; дул сильный ветер, и у него замерзли руки, поэтому они перешли дорогу и через несколько минут уже входили в крошечную гостиницу.

Там было очень многолюдно, шумно, тепло и накурено. Женщина с пышными формами и симпатичным личиком обслуживала у стойки бара компанию шумных колдунов.

— Это мадам Розмерта, — сказал Рон. — Я принесу напитки, хорошо? — добавил он, слегка покраснев.

Гарри и Гермиона прошли в дальний конец комнаты, где между окном и красивой рождественской елкой, стоявшей рядом с камином, был небольшой свободный столик. Рон вернулся через пять минут, неся три кружки горячего сливочного пива с пеной.

— Счастливого Рождества! — радостно воскликнул он, поднимая кружку.

Гарри сделал большой глоток. Это было самое вкусное блюдо, которое он когда-либо пробовал, и, казалось, оно согревало его изнутри.

Внезапный порыв ветра взъерошил его волосы. Дверь "Трех метел" снова открылась. Гарри посмотрел на нее поверх кружки и поперхнулся.

Профессора Макгонагалл и Флитвик только что вошли в паб, сопровождаемые градом снежинок, а вскоре за ними появился Хагрид, который был погружен в беседу с дородным мужчиной в лимонно-зеленой шляпе-котелке и плаще в тонкую полоску — Корнелиусом Фаджем, министром магии.

В одно мгновение Рон и Гермиона положили руки Гарри на макушку и заставили его слезть со стула и залезть под стол. Истекая сливочным пивом и прячась от посторонних глаз, Гарри сжимал в руках пустую кружку и наблюдал, как ноги учителей и Фаджа направились к бару, остановились, затем повернулись и направились прямо к нему.

123 ... 1819202122 ... 242526
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх